| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Рон снова притянул ее к себе и поцеловал.
— Думаю, мне просто интересно, перестанешь ли ты целоваться со мной, как с твоим парнем, если я сделаю что-то подобное.
Гермиона прильнула к его губам с мягкой улыбкой на лице.
— У меня нет таких планов. Ты собираешься перестать целоваться со мной?
— Блядь, нет, — пробормотал он, приблизив губы к ее уху. — Как насчет того, чтобы мы совсем не ходили в "Зонко" и вернулись в замок? В моем общежитии будет пусто, и мы сможем целоваться сколько захотим?
— ой? И ты думаешь, что я просто позволю тебе затащить меня в свою постель?
Улыбка Рона была медленной, и это заставило ее желудок сжаться в предвкушении.
— Ты уже была в моей постели раньше.
— В твоей постели есть разница.
— Ты снова займешься этим, и на этот раз я, возможно, буду просто лежать на тебе сверху и целовать тебя... что ты об этом думаешь?
— Может быть, я хочу быть сверху во время этого поцелуя.
Щеки Рона вспыхнули, и он схватил ее за руку.
— Пошли.
Гермиона рассмеялась, когда он потянул ее к замку. Она слишком остро отреагировала. У них с Роном все было в порядке. У них все будет в порядке, и она планировала провести остаток дня, целуясь с ним до умопомрачения.
И она не могла дождаться.
* * *
Тео рассмеялся, когда Финн отправил еще несколько пакетов с покупками обратно в Норфолк-мэнор. Он поцеловал своего парня в щеку посреди людной улицы.
— спасибо.
— Пожалуйста, больше никаких походов по магазинам, я тебя умоляю.
Тео не мог перестать улыбаться, когда Финн переплел свои пальцы с его.
— Ты ведь больше никогда не поведешь меня по магазинам, правда?
— Ты купил столько, что хватило бы на обустройство маленькой деревни. У тебя больше никогда не будет повода ходить по магазинам.
— Это преувеличение. Мне нужно сделать покупки для многих людей, — сказал ему Тео. — Мне нравится, когда у меня есть деньги, которые я могу потратить на тех, кто мне дорог. За последний год так много людей были рядом со мной, и я хочу отблагодарить их. Я думаю, что выбрать для них продуманный подарок — хороший способ сделать это.
— Эти люди любят тебя и не нуждаются в плате за эту любовь.
Тео улыбнулся.
— Ты все еще очень хорошо выглядишь в той темно-серой рубашке на пуговицах, которую я купил тебе. Ты наденешь ее на Рождество?
— Я надену все, что ты захочешь, — сказал ему Финн. — Пока я с тобой, мне все равно, что на мне надето.
— Я люблю тебя, — сказал Тео, вставая на цыпочки, чтобы поцеловать его. — В этом году я хочу провести отпуск с теми, кто мне дорог. Мы могли бы пригласить Сиару погостить в поместье, может быть, на несколько дней? Уверен, ей бы это понравилось.
Лицо Финна просияло.
— Я бы с удовольствием. Я скучаю по ней сейчас, когда она в школе. Уверен, она с удовольствием погостила бы у своих дядюшек.
Тео покраснел при упоминании о "дядюшках", его пальцы обвели маленькие круги вокруг запястья Финна, на котором висел золотой браслет.
— Мы можем пригласить всю твою семью, если хочешь? Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.
— Ты делаешь меня счастливым, мой милый. Мы можем делать все, что ты захочешь. Надеюсь, если мы будем проводить больше времени вместе на каникулах, то сможем избавить тебя от дурных снов.
— Дурные сны случаются, — сказал Тео, не обращая на это внимания.
Финн мягко улыбнулся ему, прежде чем его большие ладони обхватили лицо Тео, окутывая его золотистым теплом. Их губы встретились, и тепло разлилось по ним, и Финн поцеловал его еще раз.
— Я делаю все возможное, чтобы остановить их, — сказал Финн. — Так вот, Джинни очень настаивала на том, чтобы мы отправились в "Нору".
Тео кивнул, золотистое сияние вокруг его головы, наконец, начало тускнеть. Прикосновения Финна заставили его почувствовать себя лучше во всех отношениях.
— Я хочу. Мне нравится там, и мне нравится ее семья. Мне нравится, что у меня есть люди, которые хотят меня видеть. Я должен узнать, что Блейз планирует на каникулы. Он сказал, что собирается в Италию.
— Он будет один?
Тео колебался.
— Блейз никогда не бывает по-настоящему одинок. Он всегда находит, с кем провести время, будь то друг или девушка, но всегда кто-то есть. В последнее время он странно себя ведет, и я беспокоюсь за него. Я спросил его о золотом мече, но он отмахнулся. С ним что-то происходит.
Финн поцеловал его.
— Пойдем выпьем сливочного пива и согреемся. Мы можем еще поговорить о планах на отпуск и о загадке, которую представляет собой Блейз Забини.
— Я бы предпочел поговорить о планах на отпуск, — сказал Тео, улыбаясь, когда Финн притянул его к себе.
Финн усмехнулся и поцеловал Тео, углубляя поцелуй, держа его за подбородок.
— Может быть, мы обойдемся без сливочного пива. Может быть, вместо этого я затащу тебя к себе в постель.
— В нашу постель, — прошептал Тео, его глаза были полны желания. — Я хочу, чтобы ты отвез меня домой, в нашу постель, и занялся со мной любовью.
Финн снова поцеловал его, прижимая к своему крепкому телу и позволяя Тео ощутить каждый его восхитительный сантиметр.
— Я собираюсь начать со своего рта.
Пальцы Тео сжались вокруг пальцев Финна как раз в тот момент, когда по деревне разнесся крик. Зеленые глаза Финна потемнели, и через несколько секунд он отступил от Тео, сжимая в руке меч.
— Уходи в безопасное место, — потребовал Финн.
— нет! Я не беспомощен! — Тео выстрелил в ответ.
Финн притянул его к себе для быстрого поцелуя.
— Я учил тебя драться на случай, если тебе понадобится защитить себя, но я здесь, Тео. Я буду защищать тебя, чтобы тебе не пришлось этого делать.
Тео попытался возразить, но губы Финна встретились с его губами для быстрого поцелуя, заставив его замолчать. Затем Финн бросился прочь с мечом в руке. Тео огляделся, гадая, не собирается ли кто-нибудь еще отправиться навстречу хаосу. Он вытащил свою волшебную палочку, жалея, что это не меч, который сделал для него Финн, и бросился вслед за своим парнем.
Ни за что на свете он не позволил бы Финну сражаться в одиночку.
Он не нуждался в защите и собирался доказать это своему парню.
* * *
Гарри и Джинни были на полпути к замку, когда чей-то крик заставил их обоих остановиться. Рука Джинни сжалась в его руке, и когда его взгляд встретился с ее карими глазами, он понял, что она думает о том же.
Они все как один повернулись и поспешили вниз по улице, чтобы посмотреть, что происходит. Они прошли всего три здания, прежде чем крики стали громче. Гарри немедленно толкнул Джинни себе за спину. Он проигнорировал, как она в знак протеста ударила его по спине, и только крепче вцепился в ее руку, обводя взглядом улицу в поисках источника.
Еще один крик заставил Гарри приказать Джинни следовать за ним. Они добрались до главной улицы с магазинами и замерли при виде стоящих там пожирателей смерти. Их была всего горстка, но их маски и плащи придавали им зловещий вид, а тот факт, что двое деревенских жителей левитировали вверх ногами, а также двое раненых лежали на земле, только напомнил ему, что опасность была наименьшей из их забот.
— Поттер!
Гарри пригнулся, когда мимо него пролетело заклинание, и почувствовал, как спина Джинни коснулась его спины. Ему не нужно было оборачиваться. Он знал, что ее палочка наготове, и страх, охвативший его, заставил его колебаться всего секунду, прежде чем он воздвиг щит вокруг них обоих.
— Прячусь за щитом, — крикнул кто-то. — Жалкий!
— Импульс! — Крикнул Гарри, и его заклинание попало в смеющегося Пожирателя смерти. Он увидел, как тот упал на землю, сотрясаясь от электрошокового эффекта заклинания.
Голос Беллатрисы донесся из-за одной из масок, и его охватил гнев. Она посмела появиться здесь после того, что сделала. Он направил на нее палочку, но она была быстрее. Ее заклинание сбило его щит как раз в тот момент, когда Джинни Бэт испугалась нападавшего на нее человека.
Жители деревни уже выходили на улицу, чтобы помочь, и Гарри перекатился, чтобы избежать следующего заклинания, от удара у него за спиной разбилось окно. Он ошеломленно моргнул, когда Финн приземлился перед ним с огромным палашом в руке, отражая заклинание за заклинанием, как будто это было ничто.
Они с Джинни выскочили из-за спины Финна, держа палочки наготове.
Он услышал голос Гермионы, произносящей оглушающее заклинание, и увидел, как взметнулись волосы Рона, когда палочка его друга молниеносно взмахнула, отражая заклинание, выпущенное в него Пожирателем Смерти. Он услышал, как Джинни выкрикнула его имя, когда он снова увидел ее, но проигнорировал ее и направился к Беллатрисе Лестрейндж.
— Собираешься попытаться убить меня, Поттер? — поддразнила она, подбрасывая маску вверх. — Ты скучаешь по моему дорогому кузену?
— Ты убийца!
Она захихикала.
— О боже, я гораздо больше, чем это. Круцио!
Гарри пригнулся, направив на нее палочку.
— Импульс!
Ее пронзил шок, когда он увидел, как она дернулась от электрошокового заклинания, прежде чем выхватить палочку, и из нее вырвалось фиолетовое пламя. Он пригнулся, и в него попала только часть заклинания, но этого было достаточно. Язык фиолетового пламени пронзил его руку, как лед, но он не обратил внимания на боль и закричал.
— Сектумсемпра!
Беллатриса закричала.
Глаза Гарри расширились от ужаса, когда по всему ее телу появились глубокие порезы, как будто он ударил ее ножом. Из каждого пореза хлынула кровь, и она рухнула на землю, изо рта у нее пузырилась кровь. Другой пожиратель смерти упал на колени рядом с ней и поднял ее, когда из ее ран хлынула кровь.
— Круцио!
Гарри вскрикнул, когда проклятие ударило его, не готовый к этому, но боль длилась не более нескольких секунд, прежде чем мужчина и Беллатриса трансгрессировали на месте. Заснеженная дорожка, на которой всего мгновение назад стояла Беллатриса, теперь была такой же красной, как рождественские банты, развешанные на домах вокруг них; у него скрутило живот.
Джинни схватила его за руку, и он заметил, что у нее порез над глазом.
— Гарри...
Он уставился на красный снег, не в силах отвести взгляд. Это заклинание...... он увидел почерк своего отца на странице учебника зелий, который принадлежал принцу-полукровке.
— Для врагов — было написано с вопросительным знаком, но даже враги этого не заслуживали. Заклинание прошло сквозь ее плоть, как нож сквозь теплое масло. Он видел ее кости.
Знал ли его отец, на что способно это заклинание?
Неужели он только что убил ее?
Паника охватила Гарри, пока рука Джинни не сжалась в его руке. Она подняла его на ноги, его сердце все еще колотилось, и когда его зеленые глаза встретились с ее, он понял, что они расширены от ужаса и что она видит в них смятение. Она попыталась что-то сказать, утешить его или отругать, он не был уверен, но новый крик заставил их обоих обернуться и выхватить палочки.
Пожиратели смерти, очевидно, пришли только для того, чтобы посеять хаос. Мелькнувшие светлые волосы заставили Гарри обернуться, и все мысли о Беллатрисе и проклятии покинули его разум. Ему нужно было сосредоточиться. Здесь все еще были пожиратели смерти, и ему нужно было защитить себя и тех, кто его окружал. Он увидел, как Драко упал на колени, а над ним нависла внушительная фигура.
— Ты трус!
Блейз прибежал как раз в тот момент, когда Гарри нырнул за очередным заклинанием. Его глаза встретились с глазами Крауча, прежде чем он наложил еще одно защитное заклинание; Крауч только улыбнулся.
— Дорогуша, этот щит не спасет тебя надолго, — поддразнил он. — Круцио!
Но заклинание не задело его.
Гарри покраснел от крика Джинни. Он послал своего Патронуса в Крауча, и олень сбил его с ног, пока Джинни переводила дыхание.
Крауч злобно ухмыльнулся.
— Я ищу чистокровную сучку, Поттер. Не хочешь поделиться со мной своей маленькой предательницей крови? Мне даже нравятся ее крики.
— Только тронь ее, и я убью тебя, — заявил Гарри.
— Дорогуша, я собираюсь сделать гораздо больше, чем просто прикоснуться к ней.
Из-под брюк Крауча вывалились пугала в виде летучих мышей, и его лицо приобрело белый оттенок, который заставил его слиться с падающим снегом. Он рухнул на колени, а пугала размером с летучую мышь порхали вокруг его тела, непрерывно выходя из головки его пениса. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Джинни, и она подмигнула ему, прежде чем выстрелить оглушающим заклинанием в бегущего к ней мужчину.
Гарри потянулся к ней как раз в тот момент, когда кровь брызнула ей на лицо.
* * *
Драко дрожал, сжимая в руке кинжал. Он видел, как они все появились в деревне, как и предполагалось, и занял позицию. Тео и Финн смеялись, а когда раздался первый крик, он увидел воина в лице фейри. То, как этот меч появился в его руке, словно был частью ее, произвело на него такое же впечатление, как и в первый раз, когда он увидел его. Он увидел, как Финн пробежал мимо него, и последовал за ним.
Он не знал, что еще можно сделать. Мысль о том, чтобы сделать это, причинить боль принцу фейри, который так беззаветно любил своего друга, была неслыханной. Но если бы он этого не сделал, Волдеморт убил бы Нарциссу. Это было бы прекрасно, подумал он. Тео сказал ему, что Финн поправится так быстро, что все будет в порядке.
Ему просто нужно было взять немного крови Финна. Оставалось либо взять немного крови Финна, либо убить Тео;
ни то, ни другое не было приемлемым выбором.
Ни с тем, ни с другим он не смог бы смириться.
Но он боялся умереть.
В то утро он приставил кинжал к своим запястьям, думая о том, чтобы разрезать их, и задаваясь вопросом, сможет ли он увидеть, как истекает кровью... если кто-нибудь вообще заметит. Но он этого не сделал.
У него не хватило смелости сделать это.
Теперь Беллатриса насмехалась над Поттером, смеясь, пока они дрались. Он видел, как во все стороны летят заклинания, но подошел ближе, его рука дрожала на рукояти меча, сердце бешено колотилось в груди.
— Сделай это, Драко, — прошипел Абрахас сзади.
Он даже не удивился, увидев там своего дедушку. Он должен был знать, что они не доверяли ему до конца без свидетелей. Это еще больше усложняло задачу. Это только доказывало ему, насколько никчемным он был.
— Сделай это, Драко, — повторил Абрахас.
Взгляд Драко снова упал на Финна. Он сражался мечом, отбивая заклинания, словно был неуязвим. Он подошел ближе, его рука слегка дрожала, и когда Финн повернулся к нему, Драко уронил кинжал в снег.
— Я... я не могу.
— Ты трус! — Злобно заявил Абрахас.
Едва слова слетели с его губ, как кинжал взлетел с земли и вонзился Финну в живот. Финн споткнулся, его зеленые глаза расширились от шока. Меч в его руке засветился, прежде чем он кивнул Драко, повернулся и одним быстрым движением начисто отрубил голову Абраксасу Малфою. Кровь брызнула Драко в лицо, забрызгав тех, кто стоял рядом с ним, а Драко просто уставился на отрубленную голову своего деда.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |