| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Предупреждаю. Дамблдор.
— Я приведу Дамблдора, если вы меня отпустите, — сказал Гарри. — Просто отпустите, мистер Крауч, и я приведу его...
— Спасибо, Уэзерби, и когда вы это сделаете, я бы хотел выпить чашечку чая. Скоро приедут мои жена и сын, сегодня вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж.
Крауч снова бегло разговаривал с деревом и, казалось, совершенно не замечал присутствия Гарри, что так удивило Гарри, что он даже не заметил, как Крауч отпустил его.
— Да, мой сын недавно получил двенадцать отлично, весьма удовлетворительно, да, спасибо, да, я действительно очень горжусь. А теперь, если бы вы могли принести мне записку от министра магии Андорры, я думаю, у меня будет время подготовить ответ...
— Ты останешься здесь с ним! — Сказал Гарри Краму. — Я позову Дамблдора, я справлюсь быстрее, я знаю, где его кабинет...
— Он сумасшедший, — с сомнением произнес Крам, глядя на Крауча, который все еще что-то бормотал дереву, очевидно, уверенный, что это Перси.
— Просто оставайся с ним, — сказал Гарри, начиная вставать, но его движение, казалось, вызвало еще одну резкую перемену в поведении мистера Крауча, который крепко схватил его за колени и опустил Гарри обратно на землю.
— Не надо. ...оставлять. ... меня! — прошептал он, снова выпучив глаза. — Я. ...сбежал. ...должен предупредить. ... должен рассказать. ...увидеться с Дамблдором. ...я виноват. ...это все моя вина. ...Берта. ... мертва. ...это все моя вина. ... мой сын. ... моя вина. ...расскажи Дамблдору. ...Гарри Поттер. ... Темный лорд. ...сильнее. ...Гарри Поттер. ...
— Я приведу Дамблдора, если вы меня отпустите, мистер Крауч! — сказал Гарри. Он яростно оглянулся на Крама. — Помоги мне, хорошо?
Выглядя крайне встревоженным, Крам шагнул вперед и присел на корточки рядом с мистером Краучем.
— Просто подержи его здесь, — сказал Гарри, освобождаясь от мистера Крауча. — Я вернусь с Дамблдором.
— Поторопись, не так ли? — Крикнул Крам ему вслед, когда Гарри выбежал из леса и помчался по темной территории. Они были пусты; Бэгмен, Седрик и Флер исчезли. Гарри взбежал по каменным ступеням, миновал дубовые парадные двери и помчался по мраморной лестнице на второй этаж.
Пять минут спустя он уже мчался к каменной горгулье, стоявшей посреди пустого коридора.
— Лимонная капля! — выдохнул он.
Это был пароль к потайной лестнице в кабинет Дамблдора — по крайней мере, так было два года назад. Однако пароль, очевидно, сменился, потому что каменная горгулья не ожила и не отпрыгнула в сторону, а застыла, злобно глядя на Гарри.
— Шевелись! — Крикнул на нее Гарри. — Давай!
Но ничто в Хогвартсе никогда не двигалось только потому, что он кричал на это; он знал, что это бесполезно. Он оглядел темный коридор. Возможно, Дамблдор был в учительской? Он побежал так быстро, как только мог, к лестнице —
— ПОТТЕР!
Гарри резко остановился и огляделся. Снейп только что спустился с потайной лестницы за каменной горгульей. Стена за ним закрылась, как раз когда он поманил Гарри к себе.
— Что ты здесь делаешь, Поттер?
— Мне нужно увидеть профессора Дамблдора! — сказал Гарри, выбегая обратно в коридор и резко останавливаясь перед Снейпом. — Это мистер Крауч. ...он только что появился. ...он в лесу. ...он спрашивает...
— Что это за чушь? — спросил Снейп, сверкая черными глазами. — О чем ты говоришь?
— Мистер Крауч! крикнул Гарри. — Из министерства! Он болен или что-то в этом роде — он в лесу, он хочет видеть Дамблдора! Просто назовите мне пароль, чтобы...
— Директор занят, Поттер, — сказал Снейп, и его тонкие губы скривились в неприятной улыбке.
— Я должен сказать Дамблдору! — Закричал Гарри.
— Ты что, не слышал меня, Поттер?
Гарри мог бы сказать, что Снейп получал огромное удовольствие, отказывая Гарри в том, чего он хотел, когда тот был в такой панике.
— Послушайте, — сердито сказал Гарри, — Крауч не прав... он... он не в своем уме... он говорит, что хочет предупредить...
Каменная стена за спиной Снейпа раздвинулась. Там стоял Дамблдор в длинной зеленой мантии, на лице его застыло слегка любопытное выражение.
— Какие-то проблемы? — спросил он, переводя взгляд с Гарри на Снейпа.
— Профессор! — Мистер Крауч здесь, в лесу, он хочет поговорить с вами! — сказал Гарри, отступая в сторону, прежде чем Снейп успел заговорить, — он здесь, в лесу, он хочет поговорить с вами!
Гарри ожидал, что Дамблдор начнет задавать вопросы, но, к его облегчению, Дамблдор ничего подобного не сделал.
— Показывай дорогу, — быстро сказал он и зашагал по коридору вслед за Гарри, оставив Снейпа стоять рядом с горгульей и выглядеть в два раза уродливее.
— Что сказал мистер Крауч, Гарри? — спросил Дамблдор, когда они быстро спускались по мраморной лестнице.
— Сказал, что хочет предупредить вас. ...сказал, что совершил нечто ужасное. ...он упомянул своего сына. ...и Берту Джоркинс....и... и Волдеморта. ...что-то о том, что Волдеморт становится сильнее.
— Действительно, — сказал Дамблдор и ускорил шаг, когда они поспешили в кромешную тьму.
— Он ведет себя как-то необычно, — сказал Гарри, торопливо шагая рядом с Дамблдором. — Кажется, он не понимает, где находится. Он продолжает говорить так, будто думает, что Перси Уизли там, а потом меняется и говорит, что ему нужно вас увидеть. ...Я оставил его с Виктором Крамом.
— Ты это сделал? — резко спросил Дамблдор, и его шаги стали еще шире, так что Гарри пришлось бежать, чтобы не отстать. — Ты не знаешь, кто-нибудь еще видел мистера Крауча?
— Нет, — ответил Гарри. — Мы с Крамом разговаривали, мистер Бэгмен только что закончил рассказывать нам о третьем задании, мы задержались, а потом увидели мистера Крауча, выходящего из леса...
— Где они? — спросил Дамблдор, когда карета Шармбатонов вынырнула из темноты.
— Сюда, — сказал Гарри, идя впереди Дамблдора, прокладывая путь между деревьями. Он больше не слышал голоса Крауча, но знал, куда идет; это было недалеко от кареты Шармбатонов. ...где-то здесь. . . .
— Виктор? — крикнул Гарри.
Никто не ответил.
— Они были здесь, — сказал Гарри Дамблдору. — Они определенно были где-то здесь...
— Люмос, — сказал Дамблдор, зажигая свою палочку и поднимая ее вверх.
Его узкий луч скользил от черного ствола к черному, освещая землю. И тут он упал на пару ног.
Гарри и Дамблдор поспешили вперед. Крам распростерся на лесной подстилке. Казалось, он был без сознания. Мистера Крауча нигде не было видно. Дамблдор склонился над Крамом и осторожно приподнял ему веко.
— Ошеломлен, — тихо сказал он. Его очки-полумесяцы поблескивали в свете волшебной палочки, когда он осматривал окружающие деревья.
— Мне пойти и позвать кого-нибудь? — спросил Гарри. — Мадам Помфри?
— Нет, — быстро сказал Дамблдор. — Оставайтесь здесь.
Он поднял волшебную палочку в воздух и указал ею в направлении хижины Хагрида. Гарри увидел, как из нее вылетело что-то серебристое и помчалось прочь сквозь деревья, словно призрачная птица. Затем Дамблдор снова склонился над Крамом, направил на него свою волшебную палочку и пробормотал:
— Проверь.
Крам открыл глаза. Он выглядел ошеломленным. Увидев Дамблдора, он попытался сесть, но Дамблдор положил руку ему на плечо и заставил лежать неподвижно.
— Он напал на меня! — Пробормотал Крам, прижимая руку к голове. — Старый сумасшедший напал на меня! Я оглянулся и увидел, что Поттер ушел, а он напал сзади!
— Полежите спокойно минутку, — сказал Дамблдор.
До них донесся звук громовых шагов, и в поле зрения появился запыхавшийся Хагрид, за которым по пятам следовал Клык. Он нес свой арбалет.
— Профессор Дамблдор! — воскликнул он, его глаза расширились. — Гарри, что за...?
— Хагрид, мне нужно, чтобы ты привел профессора Каркарова, — сказал Дамблдор. — На его студента напали. Когда ты это сделаешь, будь добр, предупреди профессора Муди...
— В этом нет необходимости, Дамблдор, — раздалось хриплое рычание. — Я здесь.
Хмури, прихрамывая, шел к ним, опираясь на свой посох, его палочка была зажжена.
— Проклятая нога, — яростно выругался он. — Был бы здесь быстрее. что случилось? Снейп что-то говорил о Крауче
— Крауч? — непонимающе переспросил Хагрид.
— Каркаров, пожалуйста, Хагрид! — резко сказал Дамблдор.
— О да. ...вы правы, профессор... — сказал Хагрид, повернулся и исчез в темноте деревьев, Клык побежал за ним.
— Я не знаю, где Барти Крауч, — сказал Дамблдор Грюму, — Но нам необходимо его найти.
— Я займусь этим, — проворчал Грюм, поднял палочку и захромал в лес.
Ни Дамблдор, ни Гарри не произнесли больше ни слова, пока не услышали звуки, которые безошибочно можно было узнать, — это возвращались Хагрид и Клык. Каркаров спешил за ними. Он был одет в свои блестящие серебристые меха и выглядел бледным и взволнованным.
— Что это? — воскликнул он, увидев Крама на земле, а рядом с ним Дамблдора и Гарри. — Что происходит?
— На меня напали! — сказал Крам, садясь и потирая голову. — Мистер Крауч, или как там его...
— Крауч напал на вас? Крауч напал на вас? Судья-трехмудрец?
— Игорь, — начал Дамблдор, но Каркаров выпрямился, кутаясь в меха, и выглядел смертельно бледным.
— Предательство! — проревел он, указывая на Дамблдора. — Это заговор! Вы и ваше Министерство магии заманили меня сюда под ложным предлогом, Дамблдор! Это неравное соревнование! Сначала вы заманиваете Поттера на турнир, хотя он несовершеннолетний! Теперь один из ваших друзей из Министерства пытается вывести моего защитника из строя! Я чую двурушничество и коррупцию во всем этом деле, и вы, Дамблдор, вы, с вашими разговорами о более тесных международных связях волшебников, о восстановлении старых связей, о забвении старых разногласий — вот что я о вас думаю!
Каркаров сплюнул на землю у ног Дамблдора. Одним быстрым движением Хагрид схватил Каркарова за шиворот, поднял в воздух и швырнул о ближайшее дерево.
— Извинись! — Хагрид зарычал, когда Каркаров, задыхаясь, массивный кулак Хагрида схватил его за горло, а его ноги повисли в воздухе.
— Хагрид, нет! — Закричал Дамблдор, сверкая глазами.
Хагрид убрал руку, прижимавшую Каркарова к дереву, и Каркаров соскользнул вниз по стволу и скорчился у его корней; несколько веток и листьев посыпались ему на голову.
— Будьте добры, проводите Гарри обратно в замок, Хагрид, — резко сказал Дамблдор.
Тяжело дыша, Хагрид бросил на Каркарова сердитый взгляд.
— Возможно, мне лучше остаться здесь, директор. . . .
— Ты отведешь Гарри обратно в школу, Хагрид, — твердо повторил Дамблдор. — Отведи его прямо в Гриффиндорскую башню. И, Гарри, я хочу, чтобы ты остался там. Все, что ты захочешь сделать, — любые совы, которые ты захочешь отправить, — могут подождать до утра, ты меня понимаешь?
— Э-э... да, — сказал Гарри, уставившись на него. Откуда Дамблдор мог знать, что в тот самый момент он думал о том, чтобы отправить Пигвиджена прямиком к Сириусу и рассказать ему о том, что произошло?
— Я оставлю Клыка с вами, директор, — сказал Хагрид, угрожающе глядя на Каркарова, который все еще лежал у подножия дерева, запутавшись в мехах и древесных корнях. — Останься, Клык. Пойдем, Гарри.
Они молча прошли мимо кареты Шармбатона и направились к замку.
— Как он посмел, — прорычал Хагрид, когда они проходили мимо озера. — Как он посмел обвинить Дамблдора. Как будто Дамблдор мог сделать что-то подобное. Как будто Дамблдор с самого начала хотел, чтобы ты участвовал в турнире. Волновался! Не знаю, когда я в последнее время видел Дамблдора более взволнованным, чем сейчас. И ты! — Хагрид вдруг сердито обратился к Гарри, который удивленно посмотрел на него. — Что ты делал, гулял с Редди Крамом? Он из Дурмстранга, Гарри! Он ведь не мог тебя сглазить, правда? Неужели Муди ничему тебя не научил? Волшебница позволила ему заманить тебя в свои сети...
— С Крамом все в порядке! — сказал Гарри, когда они поднимались по ступенькам в вестибюль. — Он не пытался меня сглазить, он просто хотел поговорить о Гермионе...
— Я перекинусь с ней парой слов и все такое, — мрачно сказал Хагрид, поднимаясь по лестнице. — Чем меньше вам придется общаться с этими иностранцами, тем счастливее вы будете. Вы можете доверять любому из них.
— У тебя были хорошие отношения с мадам Максим, — раздраженно сказал Гарри.
— Не смей говорить мне о ней! — сказал Хагрид, и на мгновение вид у него стал устрашающий. — Теперь у меня есть ее номер! Пытается вернуть ко мне хорошее отношение, пытается заставить меня рассказать ей, что будет с третьим заданием. Ха! Ты можешь доверять любому из них!
Хагрид был в таком плохом настроении, что Гарри был рад попрощаться с ним в присутствии Толстой дамы. Он пролез через отверстие в портрете в гостиную и поспешил прямиком в угол, где сидели Рон и Гермиона, чтобы рассказать им о случившемся.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|