Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 13. Глава 256


Автор:
Жанр:
Опубликован:
20.12.2025 — 20.12.2025
Аннотация:
Рождество без Сириуса. Зи и Гарри просматривают воспоминания. Зи рассказывает о Колдостворце.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты всегда говоришь, что у тебя нет места для хранения своих скульптур. Ты собирала эти вещи со всего мира, и некоторые из них принадлежат Михаилу; он сделал их для тебя. У тебя должно быть место, чтобы хранить их и демонстрировать, — сказал ей Гарри. — И я подумал, что это будет хорошо смотреться здесь, в солярии, а шкафчик защитит их от детей.

Глаза Зи наполнились слезами, когда она повернулась, чтобы крепко обнять Гарри.

— Это прекрасно! И это так заботливо... О, Гарри!

Он улыбнулся и обнял ее в ответ.

— Ну что, тебе нравится?

— Мне нравится! Счастливого Рождества, милый!

— Счастливого Рождества, Зи, — с улыбкой сказал Гарри.

— Михаил — один из твоих русских кузенов, верно? — Спросила Тонкс, плюхаясь Ремусу на колени.

— Да, — ответила Зи. — Он старший сын Тети Ольги и дяди Дмитрия. Он очень талантливый художник по стеклу и всегда вырезает для меня этих прекрасных волшебных существ и животных. Он даже показывает своему сыну Юрию, как помочь. У меня есть несколько таких картин в спальне, а дракон на каминной полке в гостиной — его работа. Портрет леди Годивы в гостиной тоже его работы. Но у меня есть еще около десяти, и мне некуда их девать.

Ремус улыбнулся.

— Теперь ты знаешь.

— Теперь и я знаю, — сказала она, притягивая Гарри к себе и целуя его в щеку. — Спасибо, Гарри. Мне нравится.

Гарри улыбнулся.

— Итак, куда ты хочешь это положить?

Гарри пожалел, что задал этот вопрос, поскольку они с Ремусом провели следующий час, передвигая клетку по солярию и гостиной, как физически, так и с помощью магии, пока Зи не нашла для нее идеальное место. В конце концов она остановилась на стене рядом с дверью, выходящей в сад за домом. Тонкс зашла с ней в соседнюю комнату, чтобы забрать последние скульптуры, и вскоре ящик наполнился прекрасными фигурками из выдувного стекла.

К тому времени, как они закончили, Ремус уже зевал, и Тонкс уговорила его прилечь в гостиной и закрыть глаза. Тонкс вывела Гарри поиграть в снежки на улицу, и когда Зи, переваливаясь, вышла, чтобы присоединиться к нему, она была вознаграждена тем, что лицо ее было забрызгано снегом. В перерывах между бросками снежками они построили гигантскую снежную крепость и провели весь день, смеясь. Зи села на стул, чтобы помочь им соорудить снежную крепость, и к тому времени, как они вошли внутрь, все замерзли. Кричер приготовил им горячее какао, а Тонкс устроилась рядом с Ремусом на диване и разбудила его, положив холодные руки ему на шею.

Они слушали рождественские песни по радио, и к тому времени, когда они отправились к Тонксам на ужин, Гарри снова проголодался.

Андромеда приготовила для них роскошный ужин. Они слушали рождественские гимны. Гарри и Тед играли в домино, пока Ремус снова спал, положив голову на колени Тонкс. Зи помогала Андромеде на кухне. К тому времени, когда Гарри вернулся домой в тот вечер, он чувствовал, что Рождество у них прошло замечательно.

Он поцеловал Зи в щеку, прежде чем отправиться обратно в коттедж Люпинов, чтобы провести последнюю лунную ночь со своим отцом, и подумал, что Сириус гордился бы ими.


* * *

Гарри не был уверен, что именно его так поразило. Но на следующий день после Рождества он проснулся, скучая по Сириусу больше, чем мог выразить словами. Он чувствовал пустоту внутри, которую не мог объяснить. Утром Ремус обнял его и поблагодарил за вчерашний вечер. За завтраком он был немногословен, и поскольку Ремус, Тонкс или Зи не задавали ему вопросов, это заставило его задуматься, не испытывают ли они такую же форму меланхолии.

Ремус отправился домой отсыпаться в последнюю лунную ночь, а Тонкс отправилась на работу. Гарри поднялся наверх, чтобы принять долгий душ, и, чувствуя себя полным сил, решил вместо того, чтобы вздремнуть, выйти и полетать. Он провел на воздухе более двух часов, прежде чем перебрался в тепло домика на дереве. Не успев даже подумать об этом, он включил радио "Битлз" и, удобно устроившись в гамаке, закрыл глаза, слушая альбом Rubber Soul.

Музыка напомнила ему о детстве. И ему показалось, что если бы он открыл глаза, то увидел бы Сириуса, танцующего вокруг и поющего. Это вызвало у него ностальгию по тому, что было. Как сильно Джеймс Поттер когда-то идеализировал "Битлз", как его мама тоже любила их, как именно Джеймс познакомил их с Сириусом... Он сел, гадая, есть ли в сундуке еще какие-нибудь воспоминания, связанные непосредственно с "Битлз". Он вернулся в дом и направился в солярий, чтобы найти блюдо для омута памяти. Зи расставляла в ящике еще несколько своих скульптур.

— Эй, я думал, ты уже делала это на днях?

— Привет, Гарри. Так и есть, я просто перевариваю, наверное. Не мог бы ты, дорогой, поставить это на верхнюю полку для меня?

— Магия все еще действует?

Зи пожала плечами.

— Я никогда не знаю, к чему это приведет. Сегодня утром я поднял в воздух одеяло, и оно ударило меня прямо в лицо. Я бы предпочла не рисковать со стеклом.

Он ухмыльнулся и сделал, как она просила. Они потратили двадцать минут на то, чтобы расставить ее маленькие скульптуры в ящике, и когда это было сделано, она взяла его за руку.

— Ты хочешь поговорить об этом?

Гарри пожал плечами.

— Я не знаю, что сказать.

— Я тоже по нему скучаю.

— я знаю.

— Мы хорошо провели каникулы, не так ли?

Он кивнул.

— да. Это было великолепно. В следующем году у нас тоже будут дети, но..... Я не знаю.

Зи ободряюще улыбнулась ему.

— Ремус, наверное, отдыхает после последней ночи полнолуния, но я уверена, что он был бы рад, если бы ты зашел к нему.

Гарри покачал головой.

— Нет, я не хочу его будить. Ему нужно отдохнуть.

— Твое благополучие для него важнее.

Он пожал плечами.

— Я в порядке. Я собирался посмотреть "воспоминание". Может, ты хочешь посмотреть со мной?

Зи кивнул.

— Я бы с удовольствием.

Гарри подошел, чтобы открыть Омут памяти, а Зи уселась в кресло. Он вытащил шкатулку с воспоминаниями и с любопытством начал изучать список. У него никогда не было времени на то, чтобы ознакомиться со списком. Он всегда выбирал наугад или позволял Сириусу или Ремусу выбирать за него, но теперь, когда он взглянул на это, то понял, что там действительно целый шквал воспоминаний.

— Я слушал "Битлз" на улице, — сказал он, не отрывая глаз от списка, лежащего перед ним.

— Я знаю, я просто подпевала. Думаю, малышам это нравится. Сириус сказал, что когда-то пел тебе песни "Битлз" в качестве колыбельных. Это прекрасная традиция, и я бы хотела ее продолжить. Я не очень хорошая певица, но не думаю, что они будут возражать.

— Мой папа пел, — сказал ей Гарри. — Дядя Сири сказал мне, что это так... он сказал, что, когда мой папа пел мне, я успокаивался, как ребенок.

— Сириус сказал мне, что у твоего отца был прекрасный голос, — сказал Зи.

— Да, это так. Я совсем не умею петь, — признался Гарри. — Дядя Сириус сказал, что я пошел в маму. Она не могла спеть ни единой ноты. Дядя Сириус хороший, а дядя Рэм, в общем-то, порядочный, но на пианино он играет гораздо лучше.

Зи улыбнулась.

— У всех нас разные таланты.

Он кивнул.

— я знаю.

Зи наблюдал, как он снова просматривает список.

— Ты ищешь что-то конкретное?

Гарри покачал головой.

— я не знаю. Я слушал "Битлз" и думал о том, как много воспоминаний у нас связано с их музыкой, и, наверное, мне просто интересно, есть ли что-то еще.

— С "Битлз"?

Он кивнул.

— Может быть...

Он нахмурился, просматривая список, а затем, не совсем понимая, что ищет, открыл четыре флакона, которые показались ему интересными, и положил их в Омут памяти. Он сел на диван рядом с Зи, прежде чем с помощью волшебной палочки направить их на окна солнечной комнаты.

Снейп стоял неподалеку, пристально глядя на Лили своими темными глазами. Его сальные черные волосы падали ему на глаза, и он так крепко сжимал свою тележку, что костяшки пальцев побелели. Его мать Эйлин, довольно невзрачная женщина, стояла позади него с суровым выражением лица.

Он нигде не увидел своего друга, но его взгляд упал на маленького худенького мальчика, стоявшего неподалеку со своими родителями. У него были черные волосы, торчащие во все стороны, и круглые очки. Он практически подпрыгивал на ногах.

— Смотри, мам! Вот и он! — Крикнул Джеймс, отвлекая внимание Снейпа от платформы, на которой он высматривал свою подругу Лили.

Юфимия удивленно покачала головой. Она не могла сдержать восторга, который охватил ее одиннадцатилетнего сына.

— Джеймс, иди сюда! — настаивала она, пытаясь привести в порядок его растрепанные волосы. — Ты мог бы хотя бы причесаться сегодня утром!

Джеймс высвободился из ее хватки, широко улыбаясь.

— Нет, так выглядит лучше! Ты так не думаешь, папа?

Флимонт только широко улыбнулся, засунув руки в карманы и пританцовывая на пятках.

— Ты изменишь свое мнение, когда станешь старше. Оставь его, Фи, с ним все в порядке. Еще один сильный гриффиндорец!

— Монти! Ты не знаешь, будет ли он в Гриффиндоре! Он умный молодой человек, возможно, ему стоит учиться в Рейвенкло, — настаивала Юфимия, бросив на мужа полный отчаяния взгляд.

Флимонт подмигнул сыну.

— Гриффиндор, — прошептал он, заставив Джеймса рассмеяться. — Я хочу, чтобы твой дедушка гордился тобой.

Джеймс рассмеялся, когда его мама игриво ткнула отца локтем в бок.

— Шляпа всегда знает, что лучше, Джеймс; не слушай своего отца.

Флимонт снова подмигнул.

— Маленький секрет, Джейми, шляпа учитывает твое мнение, но я бы гордился любым домом, если бы это было то, чего ты хотел.

Юфимия счищала ворсинки и собачью шерсть со спины рубашки Джеймса.

— Джейми! Как ты умудрился так испачкаться, мы же только вышли из дома?

— Мам, — раздраженно сказал он, вырываясь из ее объятий. Когда она молча посмотрела на него, он вздохнул и обнял ее. — Со мной все будет в порядке, мам! Я заведу друзей, буду усердно учиться и буду много-много играть в квиддич.

Юфимия крепко обняла сына, целуя его в щеки.

— Что я буду делать, если ты не будешь все время торчать дома? — Она поцеловала его в лоб. — Я люблю тебя, мой дорогой мальчик.

Джеймс покраснел от смущения и подошел, чтобы обнять отца.

— Я тоже люблю тебя, мам! Боже, это не значит, что ты никогда больше меня не увидишь!

Флимонт рассмеялся и крепко обнял сына.

— Веди себя прилично. — Он поцеловал сына в щеку и на мгновение прижал его к себе.

— А вот и твоя подруга Лили, Северус, — сказала миссис Снейп, отводя довольно ревнивый взгляд Снейпа от мальчика, обнимающего своего отца, чтобы посмотреть на Лили с родителями и сестрой.

Он придвинулся ближе, чтобы расслышать, что она говорит. Он наблюдал, как Лили прикусила нижнюю губу и крепко сжала руку отца. Перед ними промелькнул большой красный паровоз с надписью "Хогвартс-экспресс".

— Я вижу там Северуса, Лили. Он не беспокоится о том, что уедет на поезде, — сказал Дикон Эванс, указывая туда, где стоял Снейп, подслушивая разговор с ее семьей.

Лили улыбнулась отцу.

— Я знаю, папа. Я вижу его.

Дикон опустился на колени перед дочерью и нежно заправил ее длинные рыжие волосы за уши.

— Ты нервничаешь, милая?

Она кивнула, украдкой взглянув на свою старшую на три года сестру Петунию, которая стояла рядом с их матерью, раздраженно скрестив руки на груди. Ее мать, Сесилия, поймала ее взгляд и тепло улыбнулась ей, и Лили осторожно сглотнула.

— Туни все еще сердится на меня.

Дикон оглянулся на свою старшую дочь и вздохнул.

— Петуния — очень упрямая девочка, как и многие другие, кого я знаю, — добавил он, заставив Лили покраснеть. — Но сегодня речь о тебе, Лили, а не о Петунии. Ты получила замечательный подарок. То, чего раньше не было ни у кого в этой семье. Волшебный дар. — Он поцеловал ее в лоб и улыбнулся, когда она обвила руками его шею, чтобы крепко обнять. — Я люблю тебя, милая.

— Я люблю тебя, папочка, — прошептала она, уткнувшись лицом ему в плечо.

Когда он встал и нежно погладил ее по голове, она повернулась и бросилась в объятия своей мамы. Сесилия крепко обняла ее и поцеловала в макушку.

— Теперь будь хорошей девочкой, Лили. Усердно учись и оттачивай свои навыки.

— Я так и сделаю, мам, — пообещала Лили.

Сесилия улыбнулась и нежно провела пальцем по щеке дочери.

— И не забывай веселиться. Она постучала Лили по носу, заставив ее улыбнуться.

— Я так и сделаю.

— Я люблю тебя, Лили, — сказала Сесилия, целуя ее в щеку.

— Я люблю тебя, мама.

Лили повернулась к сестре. Руки Петунии все еще были скрещены на груди, и на лице у нее было высокомерное выражение, как будто где-то поблизости пахло чем-то ужасным. Лили просто обняла сестру за талию и крепко прижала к себе.

— Я буду так сильно скучать по тебе, Туни!

Петуния фыркнула, пытаясь оттолкнуть сестру, но Лили только крепче обняла ее, заставив Снейпа фыркнуть, а Петуния продолжила попытки высвободиться.

— Честно, Лили! Отпусти!

Лили отстранилась и посмотрела на сестру.

— Тебе совсем не грустно, что ты не увидишь меня до Рождества?

— нет.

— Прости, Туни, прости меня! Послушай, — она схватила сестру за руку, когда та оттолкнула ее, и крепко сжала ее, хотя Петуния пыталась вырвать ее у нее из рук. — Может быть, когда я буду там... Нет, послушай, Туни! Может быть, когда я окажусь там, я смогу пойти к профессору Дамблдору и убедить его передумать!

— Я-не-хочу-идти! — Сказала Петуния и вырвала свою руку из хватки сестры. — Ты думаешь, я хочу отправиться в какой-то дурацкий замок и научиться быть... — Ее светлые глаза блуждали по платформе, по кошкам, мяукающим на руках у своих хозяев, по совам, порхающим и ухающим в клетках друг у друга, по студентам, некоторые из которых уже были в длинных черных одеждах они грузили чемоданы в алый паровоз или радостно приветствовали друг друга после лета разлуки. — Ты думаешь, я хочу быть уродом?

Глаза Лили наполнились слезами, когда Петунии удалось вырвать ее руку.

— Я не урод. Это ужасные слова.

— Вот куда ты направляешься, — с удовольствием произнесла Петуния. — В специальную школу для уродов. Ты и этот парень Снейп... чудаки, вот кто вы такие. Хорошо, что вас разлучили с нормальными людьми. Это для нашей безопасности.

Лили взглянула на своих родителей, которые с видом искреннего удовольствия осматривали площадку, наслаждаясь происходящим. Затем она снова посмотрела на сестру, и ее голос стал низким и яростным.

— Ты же не думала, что это такая дурацкая школа, когда писала директору и умоляла его взять тебя!

Петуния залилась краской.

— Умолять? Я не умоляла!

— Я видела его ответ. Это было очень любезно.

— Тебе не следовало читать... — прошептала Петуния. — Это было мое личное... Как ты могла?..

Лили выдала себя, бросив взгляд в сторону стоявшего неподалеку Северуса.

Петуния ахнула.

— Этот мальчик нашел это! Вы с этим мальчиком пробирались в мою комнату!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх