| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Твоя любимая команда? — спросил Гарри.
— "Пушки Педдл", — ответил я, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы "П" и летящее пушечное ядро. — Девятое место в Лиге.
Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом комиксы, почти весь сериал "Патрик Пигс, Помешанный магл". На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нем волшебная палочка. Чарли попросил развести каких-то магических лягушек. Мол они очень вкусные. Рядом дремлет на солнце толстый серый крыс Паршивец.
Гарри переступил через самотасуюшую колоду карт и выглянул в небольшое оконце. Он повернулся к мне, и я застыл нервничая, ожидал приговора.
— Маловата, конечно, — сказал я. — Не то, что твоя комната у Дурслей. И точно под закутком упыря. Он там, на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам.
— А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во все лицо, счастливо сказал Гарри.
Я почувствовал как у меня порозовели уши.
— Располагайся, я сейчас за раскладушкой схожу.
— Куда?
— В подвал. У нас там склад и зельеварня мамина.
— А что она варит?
— Всякие лечебные и укрепляющие зелья. Учти она тебя ими закормит. Ты вон какой худющий.
Глава 2 Кроличья Нора
Наш дом являл собой сущий бедлам. В нем постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало. Зеркала давали советы. На чердаке обитал — упырь, которому иногда казалось, что жизнь в доме течет слишком тихо и размеренно. И он принимался завывать, аккомпанируя себе ударами по водопроводным трубам. А в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось. Я то к такому привычен, а вот Гарри по началу шуганный был. Но потом ничего привык. Даже начал зеркалу язык показывать, когда оно заговаривало о расческе.
Мама каждое утро выдавала нам пару свежих носков, и в каждый прием пищи впихивала в Гарри несколько добавок. Ведь друг такой худенький. Отец за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни маглов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
— Ну и ну! — потирал он руки от предвкушения, услыхав от Гарри про телефон. — Сколько же всего они напридумывали! А что еще им, бедным, остается делать без магии! Ну ничего я это разберу и зачарую. А потом установлю дома.
Спустя неделю после приезда в "Нору" мы получили письма из Хогвартса. Стояло ясное солнечное утро. Отец с мамой и Джини уже завтракали на кухне, вскоре спустились и я с Гарри. Увидев Гарри, Джинни нечаянно смахнула со стола миску с кашей: при появлении Гарри у нее все валилось из рук. В мгновение ока она шмыгнула за миской под стол и вылезла обратно красная как рак. Гарри сел на свое место и взял из рук мамы тарелку, полную гренок. Я же поедал отбивную с картошкой. И недовольно косился на друга. Опять он голый хлеб жевать будет.
— Гарри, миленький возьми хоть апельсиновый джем.
— Спасибо, тетя Молли.
— Вот возьми еще чаю, не ешь в сухомятку. Рон будешь еще отбивную?
— Да спасибо мама.
Мы принялись за еду. Когда мы уже заканчивали завтрак на кухне появился папа.
— Мальчики, вам письма из школы. — С этими словами отец вручил Гарри и мне по конверту. Конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — МакГонагалл уже знает, что ты у нас, ничего от неё не укроется.
Дверь отворилась, и на кухню вошли Фред с Джорджем, оба еще в пижамах.
— Пришли, наконец. Это вам. — Папа протянул и близнецам такие же конверты.
Минут пять в кухне было тихо. Мы погрузились в чтение. Папа покопался в корреспонденции и вытащил еще одно письмо потолще.
— Джинни, это тебе. Тебя тоже зачислили в Хогвартс.
Я под радостный визг сестренки распечатал свой конверт.
В моем письме сообщалось, что первого сентября, как обычно, мне надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит меня в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса и билет на поезд с золотистым кантом по краю. Я развернул список книг.
"Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл
Встречи с вампирами. Гилдерой Локхарт
Духи на дорогах. Гилдерой Локхарт
Каникулы с каргой. Гилдерой Локхарт
Победа над привидением. Гилдерой Локхарт
Тропою троллей. Гилдерой Локхарт
Увеселение с упырями. Гилдерой Локхарт
Йоркширские йети. Гилдерой Локхарт"
Фред отложил свое письмо и заглянул в список Гарри.
— Смотри-ка, и тебе нужны все книги Локхарта! — воскликнул он. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — точно поклонник Локхарта. Спорим на 2 галеона, что будет ведьма!
Это же половина моих карманных денег за полгода. Нет уж.
Тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на отобранную у Гарри гренку апельсиновый джем.
— Комплект книг Локхарта стоит немало. Джинни покажи-ка мне свой список учебников. Ну вот как я и думал. Тоже Локхарт. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмем столько денег?
Да уж, этот напыщенный писака зарабатывает на своих книгах и влюбленных в него ведьмах не мало.
— На чем-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила мама, но вид у нее был явно озабоченный. Это и понятно. На такие дорогие книги никто из нас не рассчитывал. — Школьную форму для Джинни можно купить в уцененном магазине. Так, палочки мне точно не видать. Не в ближайшие года два.
— Мальчики я урежу вам карманные деньги до рождества до 2 сиклей на месяц.
Произнес расстроенный отец.
— Ты, Джинни, в этом году идешь в школу? — спросил Гарри.
Джинни опять вспыхнула, отчего ее ярко-рыжие волосы стали еще ярче. На кухню вошел Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.
— Всем привет, — коротко бросил Перси. — Хороший сегодня день.
Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке обмякшую сову.
— Стрелка! — воскликнул я, взял из рук Перси бедную птицу и извлек из-под ее крыла письмо. — Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.
Я положил письмо подруги на стол и понес сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать ее. Но птица падала мне на руки, и я, вернувшись на кухню осторожно положил птицу на доску у мойки. Наш дух совы совсем ослаб, и скоро совсем уйдет из этого мира.
— Бедняжка, — вздохнул я, вскрыл конверт и принялся читать:
— "Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка еще одного полета не перенесет. Я, конечно, очень много занимаюсь..." Интересно, чем? — перебил я себя. — Ведь все-таки каникулы! — вряд ли у неё уже есть учебники за следующий год. Да и живет она в немагическом мире. И продолжил чтение: — "В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Гермиона".
Ну вот как я и думал. Хотя часть книг ведь с первого года осталась. Я сам книгой Скамендера о магических животных и их повадках зачитывался. Да и гербология мне интересна. А так почти все наши учебники рассчитаны на несколько пять лет обучения.
— Мама я хочу в среду сходить с Гарри и Гермионой на Косую алею за учебниками.
— Прекрасная мысль! — воскликнула мама, вытирая стол. — Мы бы тоже могли завтра поехать и все купить. А на сегодня какие у вас планы?
Гарри, я и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. Мы приглашали и Джинни, но она смутившись сказала что пойдет к Луне. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая нашему семейству. Лужайку со всех сторон окружали деревья, пряча ее от деревни внизу. К сожалению проход в магический мир был здесь довольно обширным, так что маглы из деревни бывало забредали. Там мы и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит в деревню — никто ничего не заподозрит, яблоко оно яблоко и есть! Упражнялись по очереди на резвой метле Гарри "Нимбус-2000". Моя старенькая "Комета" еле летала. Меня иногда даже бабочки обгоняли.
Через пять минут мы с метлами на плечах поднялись на холм. Мы звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Я видел его только за обеденным столом. Все остальное время он не выходил из своей комнаты.
— Знать бы, что у него на уме, — сдвинув брови, проговорил Фред. — Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать С.О.В.! А он даже не повел бровью.
— С.О.В. значит "суперотменное волшебство", — объяснил Джордж, заметив недоуменный взгляд Гарри. — И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье будет еще один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.
Билл — самый старший брат в нашей семье. Он уже лет пятнадцать назад закончил Хогвартс и сейчас работает в отделении банка "Гринготтс" в Египте. Второй старший брат, окончив школу, изучает в Румынии драконов.
— Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, — немного помолчав, продолжал Джордж. — Каждому надо по пять книг Локхарта. Да еще Джинни идет в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и еще много чего.
* * *
В среду мама разбудила нас рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мы натянули куртки, а мать сняла с каминной полки цветочный горшок с летучим порохом и заглянула в него.
— Почти ничего не осталось, Артур, — вздохнула она. — Не забыть бы сегодня купить еще... Гарри, ты у нас гость, иди первый.
Мама протянула ему горшок.
Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на родителей ожидавших, что он пойдет в камин.
— А... а что надо сделать? — спросил он, заикаясь.
— Он никогда еще не летал при помощи "летучего пороха", — сказал я. — Прости, Гарри, я совсем об этом забыл.
Надо было хоть рассказать ему вчера как пользоваться каминами.
— Никогда? — изумился папа. — А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чем добрался до Косого переулка?
— Приехал на метро.
— В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул папа. — Я слыхал, там есть движущиеся лестницы! Но как именно...
— Не сейчас, Артур. — маме явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена. — "Летучий порох" куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался...
— Все будет в порядке, мама, не волнуйся, — сказал Джордж, — мы пойдем первыми, а ты, Гарри, смотри.
Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда.
— Косой переулок, — крикнул Фред и исчез.
— Говорить надо четко. И смотри не перепутай каминные решетки, — напутствовала Гарри мама.
— Что не перепутай? — занервничал Гарри.
Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе.
— Над нами и под нами много волшебных каминов — выходов на улицы, — продолжала объяснять мама. — И чтобы не заблудиться, надо говорить четко и ясно.
— Успокойся, Молли, он справится. — С этими словами отец взял немножко пороху и пошел к камину.
— Дорогой, а вдруг он потеряется? Что мы тогда скажем его дяде и тете?
— Они долго горевать не будут, — заверил маму Гарри. — Разве что Дадли лопнет со смеху, узнав, что я затерялся в дымоходе.
— Ну ладно. Пойдешь вслед за Артуром, — решила мама. — Вступишь в камин, сразу скажи, куда лететь.
— И руки по швам, — сказал я. — А то ударишься пока будешь лететь по сети.
— И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи.
— Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.
Судя по ошеломленному виду друга, как бы нам не пришлось его искать. Гарри взял щепотку пороха и подошел к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Открыл в изумлении рот, глотнул пепла и закашлялся.
— Ко-косой переулок, — запнувшись, проговорил он.
Блин, он явно не туда попадет. Придется искать его по всей аллее. Но хоть в центр магического квартала его выкинет. Беру порох и шагаю в камин. Выйдя на улицу, мы с родителями расходимся на поиски Гарри. Прошлись по улице. Так там вроде Хагрид идет. Он даже снял свою любимую куртку и был в штанах и клетчатой рубашке. А рядом кто? Ну он и чумазый... Это куда его занесло?
— Гарри! — переведя дух и приветственно махая рукой, крикнул отец. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. — Он вытер блестящую лысину. — Молли от беспокойства чуть с ума не сошла.
Папа вызвал серебряного лиса и послал его матери, со словами:
— Молли, дорогая Гарри нашелся. Мы у банка.
— Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил я.
— Не знаю.
— Он высадился в Лютном переулке, — сдвинул густые брови Хагрид. Да твою ж... Туда даже взрослым волшебникам заходить опасно.
— Ни фига себе! — воскликнули близнецы.
— Нам туда ходить категорически запрещено... — мрачно сказал я.
— Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид.
— Гарри! Деточка! Нашелся! — мама мчалась к нам на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, другой таща за собой Джинни. — Гарри! Миленький! Ведь ты мог погибнуть! — а ведь она права. Если бы не Хагрид я бы своего лучшего друга больше не увидел бы. В этот рассадник криминала только взрослые маги рискуют заходить и то, только в вооружившись чуть ли не до зубов.
Подбежав, мама мгновенно достала из сумки зачарованную платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи. А папа снял с носа Гарри очки и прикоснулся к ним волшебной палочкой, раз-два — и очки как новые! Кстати, почему он до сих пор новые не купил? Он хоть зрение проверял или так и ходит в старых очках? Судя по их виду они у него были еще с детства. Надо Гермиону попросить подобрать ему новые очки. Она в них должна разбираться. Маги-то в основном зельями пользуются. Очки носят или для солидности или артефакторы при работе.
— Мне, однако, пора, свидимся в школе, — попрощался Хагрид, вызволяя свою руку из ладоней матери, которая все никак не могла успокоиться:
— Лютный переулок! А если бы ты его не нашел! — причитала мать над Гарри.
Лесничий двинулся в обратном направлении в Лютный переулок, возвышаясь над прохожими чуть не на голову. А вся наша компания отправилась в банк.
— Угадайте, кого я видел в лавке "Горбин и Бэркс"? — спросил Гарри меня и Гермиону. И тут же сам ответил: — Малфоя и его отца! — Чего, этот напыщенный темный потащил туда ребенка?!
— Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался папа. У него с магической войны пунктик прижучить на чем-нибудь Малфоя.
— Нет, он сам продавал.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |