Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хм, — повторил он задумчиво. — Значит, юристом? Ты думаешь, это просто?
— В своем мире я именно на юриста и училась, — пожала плечами я с затаенной гордостью. — Значит, и у вас смогу!
— Интересно, — почему-то сказал он. — Ладно, дерзай! Только тогда уж и приберись тут заодно.
Я неуверенно кивнула, отчаянно жалея, что в этом мире не знают кофе. Глаза никак не хотели открываться.
Господин Мандор ушел, а я обозрела поле деятельности. Бардак в библиотеке навевал тоску. Стеллажи до потолка, заставленные книгами, а еще стопки на подоконнике, на столике, груды журналов... И все это нужно было протереть от пыли и расставить по местам!
Я стояла на стремянке, пытаясь впихнуть тяжеленный том между двумя другими, когда кто-то незнакомый спросил с интересом:
— Что ты делаешь?
От неожиданности я едва не загремела вниз.
Удержалась, со злости впихнула-таки книгу на место и, придерживаясь за полку, оглянулась. На меня с любопытством смотрел рыжеволосый тип с острыми ушками, увенчанными золотистыми кисточками.
— Не видно? — буркнула я. — Убираю.
— А-а-а, — протянул он. — Понятно. Ладно, я мешать не буду.
И, усевшись в кресло, раскрыл принесенный с собой фолиант. Я скосила глаза. Ух ты! Таких я еще не видела. Фолиант был обтянут чем-то похожим на кожу, украшен массивными металлическими застежками и даже драгоценными камнями!
Первое время присутствие постороннего меня смущало, но потом я немного освоилась. К тому же было совсем непросто разобрать, куда какую книгу поставить, и постепенно я увлеклась.
Хорошо хоть господин Мандор подписал стеллажи! Вот тут медицина, тут право, тут естествознание. Но мне не всегда удавалось определить сходу, о чем та или иная книга.
Вот "Интерпретирующие и герменевтические возможности теории структурного полиморфизма" — это о чем?!
— Простите, — сказала я робко, подойдя к увлеченному чтением юноше. Господин Мандор строго-настрого приказывал не беспокоить его гостей. Но я же не с глупостями пристаю! — Не могли бы вы мне помочь?
— Да, конечно, — ответил он, подняв голову. — Чем могу быть полезен?
— Вы не знаете, о чем это? — спросила я, продемонстрировав ему книгу. — Никак не могу разобраться, куда ее ставить!
— Философия, — определил он сходу. — Точнее, мистическая философия.
— Спасибо! — обрадовалась я, оглядываясь в поисках нужной полки.
Он кивнул и, вздохнув, переменил позу. Держать на весу тяжеленный том было явно неудобно, а положить некуда.
В общем, я продолжила уборку, а странный парень снова принялся читать...
— Не может быть! — вскричал он вдруг, и я от неожиданности подпрыгнула.
Оглянулась, спросила опасливо:
— Что-то случилось?
Но он меня не видел и не слышал. Держал в трясущихся руках книгу (уже другую, кажется, совсем без обложки) и что-то шептал.
Потом бросил книжку на стол и стремительно выбежал прочь...
Я пожала плечами, вздохнула и взялась разбирать груду на журнальном столике.
Хм, кажется, он читал что-то по истории?
Я пролистала книжку и, пожав плечами, поставила ее на соответствующий стеллаж.
А вот украшенную драгоценностями книжку я, поразмыслив, решила отнести господину Мандору. Как-то страшновато такое сокровище ставить на полку!
— А почему ее принесла ты? — нахмурившись, осведомился господин Мандор. — Почему не Ранульф?
— Ранульф — это тот парень, который ее читал? — уточнила я, вытерев руки о передник. Надо же, где можно было так изгваздаться? Господин Мандор кивнул. — А, он почему-то закричал и убежал!
— Ясно, — господин Мандор кивнул, расстегнул тяжелые застежки... и тупо уставился на пустоту внутри. Книги не было!
— Ой! — я прижала руку ко рту.
— Так! — он поднял на меня хмурый взгляд. — Где книга?
— Я не знаю! Он читал-читал, а потом закричал и убежал!
Господин Мандор до белизны сжал губы.
— Поверить не могу, что он вор... Ладно. Можешь идти.
Я сделала несколько шагов, остановилась, спросила нерешительно:
— Господин Мандор, а что теперь будет?
Вопреки ожиданиям, он ответил.
— Найду Ранульфа и расспрошу. — Сказал он, пожав плечами. — Если не отдаст сам, то вызову милицию. Ладно, иди!
Я сглотнула.
— Но обложка же осталась! Дорогая, с камнями всякими.
— Стоимость обложки — ничто по сравнению с самой книгой. Она уникальна, — объяснил он устало. — И сторожевые чары, кстати, как раз на обложке.
— Понятно, — я кивнула и поплелась на кухню.
Ранульфа было жаль, но что я могла сделать? Господин Мандор был в своем праве...
Я перебирала крупу, чувствуя себя сказочной Золушкой. Только бала и принца мне даже не обещали.
— Ранульф, не дури! — вдруг донесся до меня раздраженный голос господина Мандора. — Верни книгу, не доводи дело до милиции!
Видимо, разговаривали они на пороге, так что до кухни через приоткрытое окно доносились голоса.
— Но я не знаю, куда она делась! — закричал Ранульф ломким баском. — Не брал я вашу книгу! Точнее, брал, конечно. Но из вашего дома не выносил!
Я осторожно выглянула из окна. И правда, они ссорились прямо на пороге. Господин Мандор нависал над Ранульфом, который все нервно прядал длинными ушами.
— Чудес не бывает, — резко сказал господин Мандор. — Ты читал книгу, которая сразу после этого пропала. Не отпирайся, я сам вручил тебе ту книгу, и моя служанка видела, что ты ее читал.
— Служанка! — судя по голосу, Ранульф воспрянул духом. — Да, там же была девушка! Позовите ее, она расскажет, что я выходил из библиотеки с пустыми руками!
— И что мешало тебе спрятать книгу на теле? — скептически осведомился господин Мандор. — Без обложки она совсем небольшая. Сунул за пояс и все.
— Да поверьте же мне! — потребовал Ранульф, чуть не плача. — Ну зачем мне красть вашу книгу?!
— Ради денег? — предположил господин Мандор цинично.
— И почему я тогда не убежал? — возразил Ранульф. — Да поймите же, я там вычитал... вычитал... В общем, мне нужна эта книга как доказательство для суда! А краденая вещь не может считаться доказательством!
— И что же ты вычитал? — поинтересовался господин Мандор с интересом.
Ранульф отвел взгляд.
— Ну же! Говори! — прикрикнул на него господин Мандор. — Говори правду, это твой последний шанс.
— Я из рода Бешеной Белки, — признался Ранульф убито.
— Бешеной Белки? — переспросил господин Мандор с удивлением и, кажется, опаской. — Той самой?
— Да! И ее оклеветали! — Ранульф говорил быстро, горячо. — Враги наложили на нее заклятие! В той книге прямо об этом говорилось. Они... они хвастались!
— Хм, — протянул господин Мандор, как-то странно глядя на всклокоченного парня. — Ты уверен?
— Хотите спросить, не проснулось ли во мне наследственное безумие? — горько усмехнулся тот. — Думаете, я сейчас отращу клыки до подбородка и брошусь на вас?
— Не думаю, — вздохнул господин Мандор. — Ладно, заходи. Подумаем вместе, куда ты подевал мою "Инеистую эпоху в письмах"
И похлопал Ранульфа по плечу.
А я стояла, ошеломленно пялясь на уже опустевшее крыльцо. Нет, не может быть!..
— Алевтина, чаю нам! — зычно крикнул господин Мандор, войдя в дом. — В кабинет!
Как я не перебила посуду, заваривая чай, я не знаю. Руки тряслись, мысли разбегались.
Господин Мандор будет в ярости! Не сказать? Нет, так поступить я не могла.
Я поставила на поднос сахарницу, чашки с ложками, заварник и вазочку с печеньем. Глубоко-глубоко вдохнула, выдохнула и пошла сдаваться...
— Так, еще раз, — господин Мандор принял чашку и кивнул, разрешая мне удалиться. — Постарайся вспомнить, куда ты мог подевать книгу.
— Да не знаю я! — Ранульф грел пальцы о чашку. — Я снял обложку, потому что она очень тяжелая и неудобная. Положил на журнальный столик. А потом нашел то письмо... Ну не в себе я был, понимаете? Но я точно ее не выносил. Может, упала за кресло?
— Ты думаешь, я не искал? — скептически поинтересовался господин Мандор, отпивая чай. — Нет ее там. Ранульф, постарайся вспомнить! — и, бросив на меня взгляд, добавил с некоторым раздражением: — А ты чего застыла? Можешь идти!
— Это я ее взяла, — глядя в пол, призналась я глухо. — Ну, книгу! Только все было совсем не так!
Ранульф облился чаем, господин Мандор вскочил.
— Ни... ничего себе! — ошеломлено выдохнул Ранульф за его спиной. — Зачем?
— Да понятно, зачем, — едко ответил ему господин Мандор. — Денег хотела.
— Нет! — я даже замотала головой и взмолилась: — Да послушайте же! Я не воровка! Я просто убирала книги. Ну не знала я, что вы ее из обложки вынули! По ней же не видно!
— Так, — холодно сказал господин Мандор и больно схватил меня за руку. — Рассказывай!
— Ну там же было много книг! Эта ваша "Инеистая эпоха" самая обычная! Я просто взяла ее и поставила на полку! Ну, там где все по истории стоит!
— А почему не сказала сразу? — голос господина Мандора ничуть не смягчился. Он смотрел на меня, как на какого-нибудь таракана.
— Так я не поняла, о чем речь! — я умоляюще взглянула на него. — Обычная книжка в твердом переплете! Откуда я могла знать?!
— Она действительно на вид самая обычная, — вмешался Ранульф. — Просто вставляется в пазы обложки.
— Вот! — обрадовалась я неожиданной поддержке. — Я правда не хотела! Ее же не называл никто, книга и книга. Только когда услышала название, догадалась!
— Откуда мне знать, что ты не хотела ее украсть? — господин Мандор вперил в меня презрительный взгляд.
— Ага, — возразила я едко. — И сама же во всем призналась!
Как он смеет считать меня воровкой?!
— Испугалась милиции? — предположил господин Мандор, хотя уже без прежней злости.
— Тогда проще подкинуть краденое на место! — парировала я. — Вы же меня даже не заподозрили, чего мне бояться?
Господин Мандор задумался.
— По следам на книге можно установить, что ты ее касалась.
— У вас уже знают об отпечатках пальцев?! — невольно заинтересовалась я.
— Каких еще пальцев? — нахмурился он. — Я об отпечатках ауры на книге. Ты попаданка, так что никак не могла стереть следы магией!
— Для начала, я о них вообще не знала, — заспорила я. — И вообще, кто мне мешал просто бросить эту вашу книжку в печку? Ну, если уж я так испугалась милиции!
— Ты, — начал господин Мандор, но договорить ему не дали.
— Вот! — вмешался Ранульф, протягивая книгу. Пока мы увлеченно спорили, он успел сбегать в библиотеку. — Кажется, с ней все в порядке.
Господин Мандор бережно принял свое сокровище, пролистал страницы.
— Да, все в порядке, — со вздохом облегчения согласился он. — Ладно. Алевтина, можешь идти.
Я кивнула и на негнущихся ногах поплелась к выходу.
— Постой! — окликнул меня Ранульф. — Алевтина, да?
— Да, — неохотно обернувшись, подтвердила я.
— Так почему ты все рассказала? — поинтересовался он, смешно шевеля ушами. — Тебя же никто не подозревал даже!
— Зато подозревали вас! — ответила я запальчиво. — Я не могла молчать, я же знала, что вы не виноваты! То было бы несправедливо!
— Ясно, — хмыкнул господин Мандор, кладя руку на плечо Ранульфа. — Наивность, помноженная на правдолюбие. Ладно, иди уже!
И я пошла к себе...
А вечером господин Мандор молча положил передо мной перечень экзаменационных вопросов.
— Пригодится, — только и сказал он на мой удивленный взгляд...
Время шло, и наконец наступил долгожданный день первого экзамена.
Я проснулась рано, едва рассвело... Открыла глаза и уперлась взглядом в беленую стену.
Нужно готовить завтрак и собираться в институт, а меня уже заранее трясло.
— А, Алька, — фамильярно, как любимого пса, приветствовал меня хозяин, с какой-то стати тоже вскочивший ни свет, ни заря. К тому же он расположился не в кабинете, как обычно, а прямо в моих "владениях".
— Здравствуйте, господин Мандор, — уже привычно проговорила я, заученным движением ставя чайник на огонь.
— У тебя ведь сегодня экзамен? — поинтересовался хозяин, почесывая грудь в вырезе расстегнутой рубахи.
— Да, господин Мандор, — я неосторожно задела бок горячего чайника и тихо зашипела, дуя на обожженную руку.
— Я могу проводить тебя до института и забрать обратно, — добросердечно предложил он (видимо, опасался, что я сбегу). — Каким бы ни был результат. И вот, это тебе.
Он вручил мне платье — темно-серое, безо всяких украшений, зато новое и по размеру, что за последние месяцы стало недостижимой мечтой. Столько времени проносить рванье с чужого плеча!
— Спасибо, — тихо сказала я, решив про себя, что обязательно поступлю — или умру. Больше так жить нельзя!
К счастью, институт оказался совсем недалеко, буквально в пятнадцати минутах ходьбы. Я, как маленькая девочка, держала за руку господина Мандора. Даже нервное состояние не мешало с любопытством оглядываться по сторонам.
Невысокие белые, голубые, персиковые, зеленые дома, окруженные многочисленными садами, смотрелись очень живописно. Дороги вымощены каменными плитами, а по обочинам расставлены горшки с цветами. Город был прекрасен, как картинка в детской книжке.
За три месяца взаперти я почти одичала, отвыкла от мелькания людей вокруг, непривычных запахов и звуков.
Наконец мы подошли к довольно внушительному зданию из красного камня. Храм науки действительно напоминал храм: высоченные потолки, внушительные колонны, в нишах бюсты и статуи с трогательными букетиками у подножья...
— Институт магического права, — сообщил господин Мандор, с трудом отцепив мою руку, и строго велел: — Иди на второй этаж, в двести тринадцатую аудиторию.
— А... уже? — мне вдруг стало страшно.
В конце концов, господин Мандор был уже привычным злом, а кто знает, что ожидает меня впереди?
Но он не собирался меня утешать.
— Прекрати вести себя как ребенок! — недовольно проворчал он. — У меня дела, знаешь ли!
— Ладно, — сказала я и отвернулась, пытаясь спрятать навернувшиеся слезы.
— Удачи! — пожелал господин Мандор напоследок и ушел, а я поплелась на поиски.
Возле нужной аудитории толпились абитуриенты всех рас и мастей. Толком рассмотреть возможных однокурсников не хватило времени: дверь распахнулась, из-за нее выглянул молодой парень в очках.
— Первая пятерка, заходите! — велел он. — Ну, кто пойдет?
— Я! — пискнула я, решительно шагнув вперед.
Экзамены сдавать не впервой, прорвусь! Тем более что за храбрость могут и балл накинуть.
Правда, коленки тряслись, и вдруг нестерпимо захотелось в туалет, но я пересилила себя и вошла в аудиторию.
Привычное зрелище успокаивало: самая заурядная аудитория, обыкновенная приемная комиссия. Хотя нет, не совсем обычная: гном, эльф, два человека и кикимора.
Одной из первых в этом мире я прочла книжку "Расы и народы: происхождение и современность", и сейчас словно любовалась ожившими иллюстрациями из нее.
На негнущихся ногах я подошла к столу комиссии и остановилась, не зная, что делать дальше.
— Ваше полное имя, возраст, социальный статус, — не поднимая взгляда от списка, поинтересовалась пожилая кикимора.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |