Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Но папа...
— Я сказал тебе пора спать! Мы больше не будем шуметь. Иди сейчас же! — грозные нотки в голосе отца, убедили сына, что это не лучший случай для спора и он, удивленно оглядываясь на Барлейта, вышел, притворив за собой дверь.
Сотар брезгливо покрутил кварц в руке и небрежно бросил его на стол. Он выглядел недовольным. Но любой, кто хорошо знал этого спокойного и всегда рассудительного человека, разглядел бы за недовольством тревогу.
— Что все это значит? — тихо спросил, наливая себе полную кружку вина Сотар.
— Он растет, — сгорбившись на стуле зловещим вороном, заметил Грив. — Во всех смыслах. Ты ведь позволил мне сделать это только потому, что не был уверен сам? Ну да я развею тучи, старинный друг. Твой средний сын обычный человек, которого ждет судьба второго при блистающем военными талантами старшем брате. По крайней мере, я, с моим опытом ничего такого в нем не разглядел. Но младший... обладает всем необходимым.
Эти слова бросили глубокую тень на лицо Сотара. Все спрятанное за равнодушием и спокойствием напряжение разом проступило на его вспотевшем челе. Глядящий на лорда с пониманием и даже состраданием Грив произнес:
— Мальчик сильнее, чем был в его возрасте Визерий. Без всякой подготовки прикоснуться к содержимому камня, который заклинал на крови, куда более опытный маг... Мне жаль, но очень-очень скоро ты не сможешь просто отсидеться вдали от столицы, надеясь, что оно 'само пройдет'. Его таланты привлекут к себе много внимания. Хочешь ты того или нет, но думаю, этот парень имеет все шансы со временем войти в пятерку сильнейших рудных магов Бестигвальда. Тебе все еще удобно на твоем месте?
ГЛАВА 2
Следующим утром, едва рассвело, Грив покинул Красную Гряду. Кривонос сердечно поблагодарив хозяев за ночлег собирался двинуть через золотисто-зеленые степи на восток, к рекам и Вольным городам.
— Не терпится увидеть дом. И свиней, которые сейчас в нем заправляют, — посмеиваясь, сказал он.
Лорд-протектор Велона выехал спустя два часа, после отъезда визитера. Сотар собирался на запад. Его Величество Элберт, гостил в своей летней резиденции и это был замечательный повод повидаться с монархом, не отлучаясь слишком далеко от своих владений.
— Если все будет нормально, вернусь дней через пять-шесть, — наставлял жену и младшего сына, вышедших его провести, лорд. — За порядком пока присмотрит Зевус, а через пару дней должны вернуться парни с Башивиром.
— Может тебе лучше дождаться их? — спросила отчего-то беспокоящаяся госпожа Сотар. — Ты ведь так и собирался сделать с самого начала. Король будет в Лиресте еще месяц, пока не закончится сезон ночных балов — зачем же эта спешка?
— Его Величество уже прислал мне письмо с приглашением.
— Ну и что? У короля и так большая компания, если ты явишься на пару дней позже, он даже не заметит этого! А ты дождешься Башивира — может он сообщит что-то важное!
Барлейт с легкой улыбкой слушал рассуждения жены, ожидая пока конюхи подведут его Рысь. Солнце еще не встало над горизонтом, роняя косые лучи на внешнюю стену Гряды, в то время как крепостной двор был погружен в серую тень. Суетились вставшие спозаранку слуги, снаряжающие свиту лорда. С собой Сотар брал двадцать конных бойцов — не от страха перед опасностями пути, а скорее для положенного высокому статусу путника эскорту. Все выезжающие проверяли сейчас оружие и вещи, бряцая промасленными кольчужными кольцами.
— Плут мне записку уже прислал — еще позавчера от него прилетел голубь, так, что ждать его нет смысла. Вот Его Величество не должен ждать. Негоже заставлять ждать короля. И потом, если выеду сейчас, то в дороге смогу повидаться с Глифтом Логвеллом. Быстрее съезжу, быстрее вернусь, — в глазах Сотара читалось горячее желание прижать жену к себе да покрепче. Её трогательная забота никогда не оставляла его равнодушным. Но он был лордом и не мог позволить себе проявление чувств на людях. Даже если эти люди были лишь слугами.
— Это все из-за твоего друга? — проницательно спросила Лана. Её муж криво усмехнулся и ничего не сказав, присел на корточки перед сыном, так что подбитые пантерой полы алого копеньяка3 чуть-чуть не коснулись земли.
— Ториас едет со мной, так что ты с сегодняшнего дня за старшего. Справишься?
Штеффард по-солдатски выпрямился и браво заверил:
— Лучше всех.
Выводящий из конюшни своего пегого в яблоках коня Ториас только хмыкнул на это. К дороге юноша готовился основательно, еще со вчерашнего ужина, сам сложив необходимые вещи в мешок. Он был одет в простой, но удобный кожаный камзол, который предпочитал предложенным матерью парчовым костюмам — Тори явно желал как можно сильнее подчеркнуть свою самостоятельность и мужественность. На поясе шитом серебряными нитями с пряжкой в виде соколиной головы висел короткий кинжал с витой рукояткой. За спиной у юного аристократа поднималось коромысло тисового лука — глаз у Ториаса был что надо и стрелял он намного лучше, чем бился на мечах. В принципе ничего страшного — многие нынешние дворянские дети оружие таскали только для украшения, но Барлейт в очередной раз задумался, чтобы нанять в одном из Вольных городов какого-нибудь рубаку: натаскать сына получше. Они велоны, а значит любые их достоинства в глазах людей, следует делить на два. А недостатки умножать на три.
— Тори, — позвала сына Лана. Когда он подошел, мать поправила сбившийся воротник камзола и попросила: — Вы едете к самому королю. Кого бы вы там не встретили, я бы хотела, чтоб ты не забывал, кем являешься. И держался соответственно своему положению. Не заставляй меня краснеть, хорошо?
— Маам! — возмущенно протянул парень, когда Лана его обняла. — Ну что ты как с маленьким. Вон лучше Штефа так наставляй!
Штеффард надулся и повел себя как настоящий дворянин. Показал старшему брату язык.
Над крепостью вставало солнце. Испуганные тени медленно втягивались под карнизы, стены и навесы, неохотно уступая свету в их вечном сражении.
От Красной Гряды до Лиреста тянулось несколько дорог. Самый короткий, прямой путь лежал через великолепные буковые леса, утопившие в своих величавых недрах пространство от Велона до долины Гвиндейл — лакомого куска плодородной почвы, принадлежащего соседствующим с Сотарами ван Логвеллам.
— Здесь не всегда было так спокойно, — рассказывал Сотар, едущему рядом сыну, указывая рукой на дымящие у холмов кузницы и мастерские. — Сейчас долина Гвиндейл хорошее местечко — в горах полно железа, есть даже серебряные рудники, а земля родит сладкие фрукты, которые доставляют даже к королевскому столу. Груши и сливы из Гвиндейла, у покупателей ценятся ничуть не меньше винограда 'Южной Короны'4. Жизнь здесь более милостива к людям, независимо от их крови.
Идущие им навстречу велоны с косами и заброшенными за спину снопами, завидев отряд, сходили с дороги и низко кланялись, ожидая пока всадники проедут.
— Но так было не всегда, — продолжал Барлейт, вдыхая нагретый солнцем воздух. — Около ста лет назад эта земля звалась иначе — Пограничье. И эта долина была безжизненным пустынным местом, полем битвы между велонами, изредка прорывающимися сюда гашхарами и беонтами. Вытоптанная земля, с лежащими на ней костями и обломками копий и остатками доспехов, которые собирали мародеры. Гниющие трупы, да клюющие их вороны. Собственно здесь пролегала граница Бестигвальда. А стражами был назван род...
— Логвеллов, — перебил отца покачивающийся в седле Ториас. — Я знаю историю, зачем ты мне все это рассказываешь?
— Чтобы ты лучше чувствовал разницу, — ответил Сотар под стук копыт, — Чтобы всегда её ощущал.
Ториас слов отца не понял. Он любовался орлом, что одиноко описывая круги в безоблачном небе, разыскивал себе добычу.
Вечером того же дня, спустя пять десятков миль пути, отряд лорда Сотара на тракте у развилки, возле заросшего бузиной деревянного столба с Божественным оком5 сделал вынужденную остановку. Дорогу на Лирест преградил всадник на мосластом черном жеребце. То был могучий муж в синей куртке с блестящими серебром пуговиц обшлагами на рукавах. Обутые в остроносые, щедро смазанные смальцем, сапоги нетерпеливо подергивали стальные стремена. Из-под плотной шляпы, украшенной белыми перьями цапли, виднелись короткие светлые волосы. Сама шляпа по богатству материи была такой, что если бы её осмелился одеть простолюдин, его бы пороли до кровавых костей. Позади всадника переминались с ноги на ногу, держащие своих коней за мундштуки трое воинов и столько же слуг. Удивление вызывало их оружие — в пику обожающим сабли бестигвальдским дворянам, эти воины носили у бедра прямые северные клинки.
Сотар первым замедлил ход своей Рыси, остальные последовали за ним. Всадник на дороге грозно смотрел на них воинственными карими глазами.
— Ого! И кто ж это такой, кто нарушает мир здешних святых мест? Что за нахальная банда прет по мирным пашням?
Подняв руку, останавливая всадников, Сотар громко выкрикнул:
— А кто спрашивает?
— Хозяин здешних земель! — с вызовом ответил огромный дворянин. Его рычащий голос спугнул стайку бродящих в кустах у столба голубей.
— Лжешь! — воскликнул Барлейт. — Я знаю хозяина. Он воитель, не расстающийся с доспехами даже во сне и на брачном ложе! А ты надутый павлин!
Повисшая на мгновение тишина, оказалась прервана звуками смеха. Смеялись Ториас и заступивший им путь наглец.
— Уел! — провозгласил он, — уел меня! Не знаю, правда, откуда ты про брачное ложе взял, но в остальном...
Неожиданно выяснилось, что грозный с лютым выражением лица громила умеет улыбаться широко и искренне. Приподняв край шляпы, он шутливо поклонился:
— Рад приветствовать тебя на своих землях, Барлейт Сокол!
Отец Ториаса учтиво склонил голову:
— А я рад видеть тебя в добром здравии и юморе, Глифт ван Логвелл!
В это мгновение словно лопнула незримая тетива. Сами лорды, съехавшись поближе, обменялись дружескими рукопожатиями, в то время как их слуги, в большинстве знакомые между собой приветствовали друг друга, убрав с лиц каменные выражения. Логвеллы и Сотары много лет соседствовали бок о бок и это было не самое дурное на свете соседство. Несмотря на то, что могущество семей было едва ли сопоставимо — в подчинении Логвеллов находилось порядка двух сотен дворянских родов, чья совокупная мощь составляла восьмитысячное воинство, у Сотаров не было вассалов, а их армия насчитывала отряд в две с половиной сотни человек, — отношения между семьями складывались весьма дружественные.
— Как поживает твой почтенный отец? — любезно поинтересовался Сотар, когда приветствия закончились и их кони пошли бок о бок, навстречу желтовато-серой ленте дороги, теряющейся в розоватой дали.
— Старый ублюдок едва выбирается из своей постели, но хватки не теряет. Недавно заявил, что если я через год не сделаю его дедом, то он сам заделает себе еще одного наследника, а меня лишит наследства! — с радостью поделился семейными новостями Глифт. — Кстати, у тебя там дочка не намечается? Я бы женился на ней. А заодно поглядел бы на папашину рожу.
Отец Глифта провел свою молодость в лихих сражениях и схватках, половина из которых была посвящена отстаиванию родовой чести, а когда осознал, что не сможет делать это вечно, вдруг обнаружил, что у него всего один законнорожденный наследник. Поэтому молодость уже Глифта сопровождалась нравоучениями о необходимости создания крепкой семьи и недопущения угасания одного из величайших родов королевства.
— Хм, — Сотар веселья Глифта не разделил, — думаю, подобный мезальянс с велонами огорчит не только твоего отца. Очень много кому из достойных членов Собрания такое не понравится.
— Да пошли они! — отмахнулся Страж Востока6. — Дворяне! Шайка извращенцев и дегенератов, трахающих друг друга, да пишущих разную похабень которую они называют законами и меморандумами! Из всего этого племени уважения достойны единицы — и ты, хоть ты и велон, его достоин как никто другой! Нет-нет, чего морщишься, не веришь? Я серьезно говорю, между прочим! Кто из приближенных к трону семей может действительно похвастаться сегодня хоть одной выдающейся почкой на своем покореженном генеалогическом древе?
Они въехали на бесконечно долгую аллею высаженных у дороги тополей. Розовые росчерки вечернего света падали на устилающее дорогу покрывало пуха. Некоторые всадники тут же принялись закрывать лица от кружащей в воздухе белой пыльцы.
— У трона много хранителей. Моя семья ничем не лучше Дрейнов, и тем более не достойнее Стиаридов...
— Ха! Дрейны? Это сборище разбойников? Их-то семья лучшая? Кто? — насмешливо вопросил светловолосый, возмущенно хлопнув себя по ляжке. — Наследник рода, который старше меня, а ведет себя как двадцатилетний придурок? Или его сестренка, перемывая потаскушечий характер которой стер языки не один взвод столичных сплетниц?
При упоминании о сестре Родрика ван Дрейна, уши едущего рядом с отцом Ториаса стали пунцовыми.
— А про Стиаридов и говорить не хочется! Опора трона?! Ты хоть раз видел то чудовище, которого шарахается все королевство...
— Не будем об этом, мой благородный собрат, — быстро прервал столь неосторожно говорящего неосмотрительные и опасные вещи Глифта Барлейт. Он давно усвоил для себя, что правило 'молчание — золото', когда речь заходит о подобных вещах почти всегда отвечает истине. Младший сын главы ван Стиаридов был слишком деликатной темой, чтобы его можно было свободно обсуждать в дорожных условиях, когда голоса разносятся так далеко, а у 'чудовища' судя по всему очень чуткие уши.
— Как пожелаешь. Я лишь хотел сказать, что, на мой взгляд, эти дворяне просто сборище лицемерных мерзавцев с которыми лично я не хочу иметь ничего общего. И мне плевать на их 'мнения'!
Ториас подкупленный рыцарской прямотой восторженно глядел на Логвелла, столь выгодно отличающегося от придворных льстецов и интриганов.
Но Сотар знал, что не все так просто. Хотя Логвеллы и относились к великим домам, их собственное финансовое положение оставляло желать лучшего. Большая часть прибылей от торговли уходила на поддержание армии, содержание которой входило в родовые обязанности семьи. А учитывая, что служащие Логвеллам дворяне сами происходили из помнящих о чести, но бедных родов, их лояльность также стоила золота. Поэтому бунтарский нрав и воинственная открытость, не делала Логвелла менее независимым от прихотей торговых гильдий, бывших на короткой ноге с тем же Собранием. Этому была еще одна причина — Глифт не умел и не любил считать деньги, но любил жить красиво.
— Э-э, лорд Глифт, — обратился к светловолосому беонту смущающийся Ториас.
— Чего, дружище?
— Я как-то слышал... не раз слышал, что вас называют... Двуруким. Но почему?
Отец искоса взглянул на сына, словно поднятая тема тоже могла считаться неприличной, но Логвелл только рассмеялся. И свистнул, ухмыляющемуся оруженосцу с копьем. Его конь, обогнав дворянских, развернулся, красуясь правым, доселе незамеченным боком. Ториас открыл рот. Продетый в мощные стальные скобы, приделанные к сбруе, чуть пониже седла тянулся громадный меч синевато-черного металла с ребристой костяной рукоятью с оскаленной головой барса в навершии. Потрясенный Ториас прикинул на глаз длину биргрезена7 — выходило, что меч был выше его!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |