Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и последний дракон


Автор:
Опубликован:
25.04.2016 — 25.04.2016
Аннотация:
Возможно только 10 глав
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Пора выходить, — объявил мистер Уизли. — Транспорт прибыл.

Гарри, волоча чемодан, первым вышел на крыльцо, навстречу бушующему ветру. И уткнулся носом в огромное колесо. Оно было метра два в высоту. Вглядевшись в пелену дождя, Гарри различил контуры исполинской машины. Только автобус "Ночной рыцарь" был выше, но и он уступал ей по длине. Тем временем из дома вышли все остальные, и, как по команде, разинули рты от удивления.

Между двух колес открылась небольшая дверь, из нее высунулся волшебник в очках и крикнул:

— Сюда, Артур!

— Залезайте, — скомандовал мистер Уизли. Все по очереди полезли по небольшой приставной лесенке в машину. Внутри оказалась еще одна лестница. Она привела в кабину размером с хорошую комнату. Все свободное место было заставлено креслами, в которых дремали школьники, в основном второго-третьего курсов, и их родители. В соседнем помещении Гарри разглядел сваленные кучей чемоданы.

— Рассаживайтесь, — сказал волшебник в очках. — Извини, Артур, — обратился он к мистеру Уизли, — мы, кажется, проехали по твоему саду. Маловато у вас места для маневров.

— Ничего, Энтони, — сказал мистер Уизли. — В саду и так все утонуло.

— Это Энтони Проуг, начальник министерского гаража, — обратился он к остальным. — Энтони, а поменьше у вас ничего не нашлось?

— "Поменьше" не проедет, — ответил Энтони. — На лондонском шоссе снесло мост, в других местах дорогу просто затопило.

Он сел в водительское кресло и завел двигатель. Гарри почувствовал, как под ногами завибрировал пол. Энтони потянул за рычаг, и машина плавно тронулась. Казалось, для нее не существует ни канав, ни грязи, ни заборов. Проехав через поле, машина выбралась на дорогу, заняв ее всю от одной обочины до другой.

— Папа, что это за техника такая? — спросил отца Джордж.

— Это машина министерства для самых крайних случаев, — ответил он. — Ее купили не так давно в России. Там ее использовали в армии.

— В России? — удивилась Джинни.

— Далекая северная страна, — пояснил мистер Уизли. — Мы строим хорошие дороги для маленьких машин, а они большие машины для плохих дорог. Ох, и помучился я с оформлением этой громадины! Пришлось оставить ее видимой для маглов, ведь их иногда тоже приходится перевозить. А прибор невидимости не поставить, слишком велики размеры. Одна надежда, что в такую погоду маглы не будут очень сильно ее рассматривать.

— Мистер Уизли, — обратилась к нему с вопросом Гермиона. — А что, мистер Проуг один управляет машиной?

— Не совсем. Где-то внизу сидит механик, смотрит за двигателем.

В это время машина остановилась. Энтони сходил вниз и привел маленькую девочку, очевидно, первокурсницу. Машина поехала дальше. Убаюканный ее плавным покачиванием, Гарри задремал. Проснулся он от довольно сильного толчка. Оглядевшись, Гарри увидел, что народу прибавилось. Многим не хватило кресел, и они дремали на своих чемоданах. Вдруг машина снова вздрогнула.

— Что случилось? — спросил Гарри.

— Ничего страшного, — ответил водитель. — Просто в нас врезалось дерево.

Гарри спросонья не сразу сообразил, что значит "дерево врезалось в нас", а не "мы врезались в дерево". Он подошел к боковому окошку и ахнул: вокруг машины бурлила река. По ней неслись вырванные с корнем деревья, обломки домов и всякий мусор. Уже было довольно светло, и Гарри увидел, что колеса машины полностью скрылись под водой. Однако на скорости машины это, кажется, не отразилось, она уверенно перебиралась через реку, поднимая за собой волны.

— Мистер Проуг, — обратился к водителю Гарри, — а что это за река?

— Это не река, а ручей Стоун-Крик. Он пересекал лондонское шоссе примерно в этом месте, — ответил водитель. — Как видишь, от дороги ничего не осталось. Но нам это не помешает. Еще полчаса, и мы будем в Лондоне.

Гарри пристроился у лобового стекла. Только теперь он осознал, насколько плохая на улице погода: сильнейший ветер сгибал деревья до земли, за пеленой дождя ничего не было видно на расстоянии пяти шагов. Очевидно, в этой мгле Энтони потерял дорогу, потому что машина прокладывала себе путь через густой кустарник. Тем не менее, скоро впереди показались дома.

— Ну вот мы и приехали, — сказал водитель Гарри и повернулся к остальным. — Всем подъем! Пора выходить!

Он остановил машину на небольшой площадке около какого-то склада. Снизу донесся вой ветра — открылась дверь на улицу.

— Выходите и садитесь в автобусы, — объявил мистер Проуг. — Они стоят в ангаре рядом с машиной. Счастливого пути!

Школьники повалили к выходу. Оказывается, ими была набита не только кабина, но и грузовое помещение. Мистер Уизли подошел к водителю:

— Спасибо, Энтони. А дальше как?

— Сейчас вас отвезут автобусами на вокзал, посадите детей на поезд. Потом на автобусе сюда, а отсюда я развезу родителей по домам. Я бы и сам вас довез, но на узких городских улочках боюсь раздавить чей-нибудь автомобиль. Ты ведь потом в министерство, Артур?

— Да.

— Узнай, пожалуйста, как там мое семейство. Я уже два дня не был дома...

— Хорошо, Энтони. Счастливо!

Уизли, Гарри и Гермиона выгрузились из машины и только теперь Гарри смог ее оглядеть целиком: десятиосный темно-зеленый динозавр — символ спокойствия в бушующем мире. Он спокойно выдерживал натиск ураганного ветра, прикрывая собой вход в ангар.

Рассмотреть машину хорошенько Гарри не позволили: мистер Уизли потащил его в ангар. Там стояли два обычных на вид магловских автобуса, уже набитых школьниками. Семейство Уизли разместилось в передней части одного из них, рядом с водителем. Все расселись, хотя и пришлось слегка утрамбоваться, и автобусы тронулись. Едва выехали за ворота, Гарри сразу решил, что ехать на "транспорте для особых случаев" было намного приятнее и безопаснее. Автобус угрожающе кренился от порывов ветра, любая лужа была для него серьезным препятствием, мусор, летающий в воздухе, угрожал разбить стекла. Тем не менее, чувствовалось, что к автобусу приложили руки волшебники: он довольно шустро проехал окраины города, с удивительной легкостью лавируя между поваленными деревьями. Вот, наконец, и вокзал "Кингс-Кросс". Автобус через какой-то запасной проход въехал прямо на платформу 9 ¾, следом за ним подъехал второй.

До отхода поезда оставалось всего пять минут. Попрощавшись со взрослыми Уизли и близнецами, быстро погрузились в вагон, благо, поезд стоял под крышей, защищавшей платформу от дождя и ветра. Рон нашел незанятое купе в первом вагоне и помог остальным отнести туда чемоданы. Только расселись, поезд тронулся. Вот кончилась крытая платформа, и вагон вздрогнул от сильнейшего порыва ветра. Путешествие началось.

Глава 4. Рискованный полет.

Чем дальше от Лондона, тем хуже становилась погода. День так и не наступил. Под покровом низкой облачности царил полумрак, разгоняемый лишь вспышками молний. За стеной ливня не было видно окружающей местности. Поезд въехал на мост, и Гарри неожиданно совсем рядом увидел бурлящую воду: река вышла из берегов и поднялась до уровня моста. Вагон все чаще вздрагивал от порывов ветра.

— Похоже, мы едем в самый центр урагана, — с тревогой в голосе сказала Гермиона. — Я думаю, надо пойти к машинисту и все узнать у него, — предложила она.

Пошли втроем: решили не будить Джинни, умудрившуюся заснуть в этом шуме. В первом купе ведьма-буфетчица грузила в свою тележку обед для школьников. Друзья поздоровались с ней и вышли в тамбур. Гермиона открыла дверь в переход между вагоном и паровозом. Тут было хорошо видно, насколько сильно раскачивался вагон. Аккуратно пройдя переход, друзья оказались в кабине паровоза. Гарри и Рон здесь были впервые. Несколько приборов непонятного предназначения, пара кресел у двери. В передней стенке кабины дверца с окошком, сквозь которое видно ревущее пламя, судя по зеленому цвету, волшебное. Гарри догадался, что это топка паровой машины. Около дверцы сидел на корточках машинист в синей мантии и сосредоточенно смотрел на огонь. Услышав скрип открываемой двери, он встал на ноги и повернулся к вошедшим.

— О, знакомые лица! — весело сказал он. — Мисс Гермиона Грэйнджер, не так ли?

Гермиона кивнула. Она уже общалась с машинистом раньше.

— А это в таком случае Гарри Поттер и Рональд Уизли, верно? — продолжал машинист.

Гарри кивнул.

— О вашей троице уже ходят легенды, — лукаво сказал машинист. — Чем обязан столь высокой чести?

— Нас беспокоит погода, — за всех ответила Гермиона. — Ветер все время усиливается.

— Тут вы правы. Перед отправлением мне сообщили, что ураган изменил курс и повернул на север. Если мы его не обгоним, он может разрушить путь и тогда прибытие в Хогвартс придется отложить недельки на две-три.

— Неужели так много времени надо, чтобы починить рельсы? — удивился Рон. — Взмахнуть пару раз палочкой...

— Видишь ли, — пояснил машинист, — "Хогвартс-экспресс" действительно волшебный поезд, невидимый для маглов, но только передвигается он по обычному магловскому железнодорожному пути, потому что строить волшебную ветку почти тысячу километров длиной и защищать ее от маглов слишком хлопотно. Поэтому если с дорогой что-то случится, придется ждать, пока маглы сами ее починят. Мы не можем привлекать к себе внимания.

Тут в топке что-то громыхнуло.

— О боже, опять! — простонал машинист. Он достал волшебную палочку и присел возле печной дверцы. — В такой ветер даже волшебный огонь горит неустойчиво. Такое впечатление, будто здесь замешана темная магия...

В этот момент раздался страшный грохот, и Гарри показалось, что его на мгновение вывернуло наизнанку. Он испуганно посмотрел на остальных: судя по выражению их лиц, у них были те же самые ощущения.

— Молния попала в паровоз, — пояснил машинист. Он старался не показывать волнения, но ему это плохо удавалось. — Пока паровоз на рельсах, молния ему не страшна, но обычно молнии не бьют в магические предметы... Кто-нибудь, последите за дорогой, пока я смотрю за паровой машиной, — обратился он к друзьям и указал на небольшой экран на передней стене кабины.

Гарри подошел к экрану. Навстречу бежала дорога, освещаемая мощным прожектором паровоза. Но даже он не мог пробить пелену дождя. Гарри присмотрелся и ахнул:

— Посмотрите, горизонтальный дождь!

Рон и Гермиона подошли к экрану. Действительно, струи дождя неслись над землей, не касаясь ее. Ветер был такой силы, что согнул до земли все придорожные деревья.

— Мы едем прямо в центр урагана, — тихо сказала Гермиона. — Надо остановиться, иначе нас сдует с рельсов.

— Нельзя здесь останавливаться, — покачал головой машинист. — Пока мы не выехали из леса, нас запросто может придавить любое упавшее дерево. Надо выбираться на чистое место.

— По бокам кабины есть зеркала заднего вида, — обратился он к Рону и Гермионе. — Посмотрите, пожалуйста, как там остальной состав.

В зеркалах вагоны казались слабо светящимися привидениями, но пока все было в порядке.

Вдруг особенно сильный порыв ветра качнул паровоз.

— Остановите поезд! — крикнула Гермиона. Прямо на ее глазах вырванное с корнем дерево упало на вагон в середине состава.

Машинист дернул рычаг экстренного торможения. От резкого толчка все попадали на пол. Краем глаза Гарри увидел в экране переднего обзора, как еще одно дерево упало на рельсы прямо перед поездом. Раздался треск ломаемых веток, паровоз подпрыгнул, накренился, но удержался на рельсах. Проехав еще немного, поезд остановился.

— Посидите здесь, а я схожу посмотрю, как там дети, — сказал машинист. Его обычно розовое лицо сейчас было белее мела. Взмахом волшебной палочки он уменьшил огонь в топке и вышел.

— Надо что-то делать, — сказала Гермиона. — Нельзя же просто так здесь сидеть.

— Что мы можем? — в отчаянии прошептал Рон.

— Хотя бы посмотреть, что с паровозом, и сможем ли мы ехать дальше.

Гарри взглянул на экран. В нем почти ничего не было видно. Очевидно, передний прожектор паровоза разбился при столкновении.

Рон тем временем воевал с наружной дверью. Неожиданно она распахнулась, и он чуть не свалился в неожиданно открывшуюся черную бездну. Гермиона прошептала заклинание, с кончика ее волшебной палочки соскочил огненный шар и, подхваченный ветром, косо полетел вниз. В его свете друзья увидели, что паровоз остановился на мосту. Под ним бушевала вздувшаяся от дождя река.

Блеснуло подряд несколько молний, и в их свете Гарри разглядел, что путь впереди, раньше проходивший в выемке противоположного берега, теперь наглухо завален оползнем и упавшими деревьями.

— Здесь мы ничего не сможем сделать, — удрученно сказала Гермиона. — Завал слишком велик для нас, да и в такую погоду мы не сможем подойти достаточно близко к нему: стоит нам выйти из-под прикрытия паровоза, и нас сдует с моста.

— Хорошо хоть, поезд остановился не в лесу, — подал голос Рон. — Иначе нас бы завалило деревьями...

В этот момент в кабину вошел машинист.

— Все не так плохо, как казалось сначала, — сказал он. — Пятый вагон сильно поврежден, но, к счастью, дерево ударило в него со стороны коридора. Серьезных травм у учеников нет, я развел их по другим вагонам. Насколько я могу судить, ходовая часть у поврежденного вагона не пострадала, так что мы можем продолжать движение...

— Не можем, — перебила его Гермиона. Она указала на раскрытую дверь. Машинист высунулся наружу и через пару секунд со стоном вернулся обратно, захлопнув дверь за собой.

— Мы не можем оставаться здесь. Это мост через Уиллони-Ривер, очень беспокойную реку. Во время сильных ливней она иногда выходит из берегов и заливает мост. Уверен, что сейчас именно этот случай. Напора воды не выдержит даже паровоз, не говоря уж о вагонах.

— Тогда надо прорываться отсюда в какой-нибудь город, — предложил Рон.

— Не получится. Дорога сзади тоже завалена деревьями. Пешком через лес сейчас не пройти — при таком ветре любая сломанная ветка способна убить человека. И послать за помощью нельзя: сова не долетит, аппарировать слишком опасно — в такую погоду тебя может закинуть даже в Гималаи. Я проверил аварийный маяк, но и он не работает.

— Выход есть, — тихо сказал Гарри. — Я смогу долететь до Хогвартса и рассказать все профессору Дамблдору. Уверен, он поможет.

— Это невозможно, — покачал головой машинист. — Ни одна метла не выдержит такого ветра. К тому же дорогу до Хогвартса тебе не найти.

— Я смогу, — сказал Гарри. В нем появилось чувство, что он говорит правду, хотя внутренний голос продолжал шептать, что это, по меньшей мере, самоубийство. — "Гроза" необычная метла, с ураганом она справится. И она знает дорогу до Хогвартса...

— Гарри, это безумие! — крикнула Гермиона. — Ты ведь летал на ней всего пару раз и даже не знаешь, можно ли ей доверять!

— А другой выход у нас есть? — тихо спросил Гарри. Все промолчали.

— Значит решено.

Гарри сосредоточился и мысленно приказал: "Гроза", ко мне!". В ту же секунду раздался треск, и метла зависла возле него. Рон охнул, и было от чего: метла не умела открывать двери, она просто пробила стальную стену кабины.

12345 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх