Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я принимаю вашу благодарность, — ответил Хатт, — но мне хотелось бы иметь и денежное вознаграждение. За того голову того преступника было назначено вознаграждение.
— Вы получите награду, — ответил командующий Фаззель, — все три преступника разыскивались живыми или мертвыми. И я замечаю, что вы передали нам всех троих мертвыми.
Хатт усмехнулся.
— В таком виде, они меньше доставляют неприятностей. Я ожидаю, что к утру кредиты будут на моем счету. До свидания, командир.
Зак подошел к Хулу и прошептал: "С каких пор гангстер подобный Джаббе передает преступников Империи?
— Тише, — мягко ответил Хул, — Слушай.
— Есть еще одна вещь, — сказал офицер, перед тем как уйти, — ходят слухи, что убийца Каркас появился на Татуине. Я хочу поймать его. И заплачу двойную цену.
— Двойную? — Джабба погрузился в размышления. Его голос утих. Толпа пришельцев с удивлением переговаривалась.
— Я выделю для его поимки своих лучших людей, — наконец ответил Джабба, — удачного дня.
В этот раз имперский командир понял намек и повернувшись, покинул зал приемов Джаббы. Когда он ушел, Хул вывел Зак и Ташу к трону, в то время, пока Биб Фортуна что-то шептал на ухо хатту.
— Итак, — рыкнул Джабба, — что же вновь привело вас троих ко мне?
— Джабба, — начал Хул. Прихвостни Джаббы склонились вперед, чтобы слушать. То же сделали Зак и Таш. Хул не сказал им для чего они прибыли сюда. Шиидо продолжал:
— Несколько лет назад ты помог мне. Когда я скрывался от Империи, ты сумел сделать там, что мое имя и работы были стерты из Имперских сетей. И я мог продолжать перемещаться по галактике, не вызывая подозрений.
Хул сделал паузу:
— Я хотел бы вновь просить тебя о покровительстве. Смог бы ты это сделать вновь.
Толпа разразилась громким смехом. Хул использовал слово покровительство. Было очень опасно быть должным Хатту за покровительство, потому что Хатт ничего не забывал и всегда мог востребовать долг.
Джабба уставился на Хула и его слизистое лицо расползлось в широкой улыбке. Толстый розовый язык скользнул по краям губ.
— Это возможно сделать, — сказал он, — но за определенную цену. У меня есть работа, которая связана с вашими специфическими талантами.
Таш увидела, как напрягся Хул. Это было самой опасной частью сделки. Она знала, что Джабба в течение многих лет стремился заполучить Хула себе в должники. Способность шиидо менять обличия и формы делали его превосходным шпионом или даже убийцей. Она медленно покачала головой. Что будет, если Джабба попросит его о чем-то, что Хул не мог бы или не стал бы делать?
— Расслабься, — фыркнул Джабба, — я вижу страх даже на твоем каменном лице, Хул.
Криминальный лорд махнул Бобе Фетту, когда тот появился у плафотрмы Джаббы.
— Как видишь, у меня есть все убийцы, в которых я нуждаюсь в данное время. Нет, моя задача куда более... академическая.
Джабба ударил своим толстым хвостом по платформе и Биб Фортуна вышел вперед. Он осторожно держал в руках древний свиток. И Таш, и Зак удивленно смотрели. Они выросли на компьютерах, деках, дисках и голографических проекторах, точно также как и их родители, и бабушки, и дедушки до них. Бумажные книги были чрезвычайно редким сокровищем, а свитки были еще более древнее и куда ценнее книг.
— Это должно быть также старо, как и звезды, — шепнула Таш. Хул посмотрел на документ, не касаясь его. Он пробежался по его первым строкам и в его глазах вспыхнул неподдельный интерес.
— Вы знаете, что это, — спросил он Джаббу.
Тот лишь пожал жирными плечами.
— Я знаю, что это представляет огромную ценность для монахов Б'омарра. Я нашел его вместе с дюжиной других в одном из их туннелей. С тех пор они просят меня вернуть его.
— Ты собираешься сделать это? — спросил шиидо.
— Может быть, — булькнул Джабба, — но сначала я хочу, что ты перевел его. Переведи этот документ для меня и я сотру ваши имена из компьютерных банков Империи навсегда.
Таш видела, что Хул внимательно читает. Хотя его лицо ничего не выражало, она чувствовала, что он хотел взяться за эту работу.
— Согласен, — ответил Хул, выждав минуту.
— Великолепно! — взревел Джабба, — потребуется несколько дней, чтобы мы смогли проникнуть в Имперские базы данных. Это дат вам время для завершения вашего исследования. Фортуна, проводи их в их комнаты.
Хатт вновь ударил жирным хвостом по каменной платформе. Когда они оставили тронный зал Джаббы, Таш почувствовала, что страх заползает в нее, как если бы она только что столкнулась с темной стороной. Фортуна вел их по коридорам. Хулу дали отдельную комнату, а Зак и Таш выделили небольшую спальню по соседству. Не тратя лишней минуты, служащий Джаббы привел их в их комнаты. В отличие от других, здесь, внизу было прохладно и комфортно, нежели в раскаленных песках Татуина.
— Монахи Б'омарра кто они? — шепнул Зак в темноте. Таш щелкнула языком.
— Если бы ты читал больше, то знал бы, что это те, кто построил этот дворец. Это было их крепостью до того, пока не прибыл Джабба и не выгнал их. Теперь хатт позволяет им жить лишь на самых нижних уровнях дворца.
— Интересно, встретимся ли мы хотя с одним из них, — сказал ее брат.
— Встретитесь сейчас, — сказал Биб Фортуна, внезапно остановившись. Казалось, что ему не терпится вернуться к происходящему в тронном зале Джаббы, — я ухожу.
Фортуна исчез в темноте также быстро, как из темноты вынырнула другая фигура. Она была ниже ростом, чем твиллек, и одет в коричневый плащ и капюшон. Ростом он был где-то с Зака и когда он откинул капюшон, то они увидели лицо человеческого мачльика. По возрасту, он был где-то на год старше Таш.
— Приветствую, — сказал он дружественным голосом, — вы желали встретиться с монахами Б'омарра?
— Да, хотели бы, — ответил Хул.
Мальчик лишь улыбнулся.
— Великолепно! — сказал он, не похожим на монаха голосом. Потом собрался и уже продолжил в более серьезном тоне.
— Я хотел сказать, что всегда пожалуйста. У нас тут не так много посетителей. Меня зовут брат Беидло. Но вы можете называть меня просто Беидло. Я буду вашим гидом.
Беидло повел их вниз длинным коридором, рассказывая им вкратце историю монахов Б'омарра до того, как пришел Джабба. Теперь криминальный лорд не допускал их на верхние уровни. Зак и Таш были поглощены рассказом Беидло, но Хул более был заинтересован линиями писем, украшавших коридор. На полпути вниз, шиидо остановился.
— Эти отметки очень похожи на те, что в документе, который я перевожу, — сказал он, — я должен посмотреть на это вновь. Зак, Таш, давайте вернемся.
— О, — разочарованно сказал Беидло, — а я хотел еще больше рассказать вам.
— Я бы не стала останавливаться, — предложила Таш, пробуя говорить по-взрослому насколько это возможно, — я имела в виду, что мы не так часто получаем шанс встретиться с таким гидом. Уверена, что мы можем найти здесь немало интересного.
Хул посмотрел на них. Таш и Зак имели свое мнение, а пройдя самостоятельно сквозь огромное количество неприятностей, чуяли их. Наконец, он согласился.
— Но следите за временем. Я хочу видеть вас в своей комнате к ужину.
После того, как звук шагов ушедшего дяди утих, Зак и Таш пошли дальше и Зак не смог не задать волнующий его вопрос.
— А разве монахи не хотят вернуть себе свое старое жилище?
Беидло пожал плечами.
— Это одна из тех вещей, которые я сам не понимаю. Монахи об этом, кажется, ничуть не заботятся. Всякий раз, когда я спрашиваю их об этом, они только высказывают мнения, далекие от моего понимания. Полагаю, что я еще не достаточно просвещен.
— А за сколько времени можно стать просвещенным? — спросила Таш.
Беидло вновь пожал плечами.
— Это зависит от каждого в отдельности. Некоторые монахи прогрессируют в познании очень быстро, но для большинства из нас требуется годы.
— Вы очень молодой монах, — отметила Таш.
Беидло кивнул: " Я новичок в монашестве".
— Поэтому вас отрядили заниматься работой с туристами? — спросил Зак.
— Именно так. Другие монахи слишком заняты изучением, — ответил Беидло, — но я не возражаю. Хочется видеть новые лица время от времени. В этих местах быстро становится довольно скучно.
— Ты говоришь как Таш, — хихикнул Зак, а затем добавил: — если тебе здесь не нравится, то почему ты остаешься тут?
— Мне некуда идти больше. Моих родителей убили Песчаные люди и монахи Б'омарра приняли меня. Кроме того, тут не так жарко, как в пустыне. Пошли, я вам покажу.
Беидло быстро свернул в другой коридор.
— Вам здесь будет интересно. Я собираюсь показать вам Большой зал Просвещенных.
— А что монахи делают в зале Просвещенных, — полушутя спросил Зак, — темные мистерии? Секретные ритуалы?
Беидло усмехнулся.
— Вряд ли. Но мы напряженно трудимся, — ответил он, — мы размышляем, думаем, соотносим, концентрируемся, познаем себя и мир. Это занимает целый день.
Зак и Таш следовали за Беидло в широкую дверь.
— Посмотрите на день того, кто пытается стать одним из нас, — добавил Беидло, — и вы увидите, что у монахов Б'омарра нет ничего темного, таинственного и злого.
Пока он это говорил, они вошли в огромный зал. Полки располагались по периметру стен, но глаза Зака и Таш оказались прикованными к толпящимся вокруг стола монахам в темно-коричневых робах.
Как только вновь прибывшие вошли, монахи поспешили не пустить их дальше. Сердитые глаза сверкали из-под капюшонов. Один из монахов держал что-то в руках. Подробнее рассмотрев, что именно, Таш и Зак, поперхнулись.
В его чашевидных руках, монах держал серый человеческий мозг.
Глава 5
Монахи приближались к ним. Они шли беззвучно и плавно, что казались бесплотными призраками. Люди начали вытеснять Зака, Таш и Беидло из зала. Старые, морщинистые лица пристально смотрели на них из-под капюшонов. За ними, Таш увидела другого монаха, лежащего на столе. Она не разглядела внимательно, но ей показалось, что у того верхушка черепа была удалена.
Монах, держащий мозг, быстро положил его на чистый поднос и прикрыл его. Затем рукой, испачканной в крови и слизи, он им указал на дверь. Он даже ничего не сказал, лишь что-то раздражительно и сердито проскрипел. И это несло в себе угрозу.
Один из монахов активировал выключатель, и тяжелая дверь закрылась перед подростками. Но прежде чем это произошло, Зак и Таш осмотрела полки на стенах. На них стояли колбы, а в каждой из них, в питательной болотной жидкости находился мозг.
— Что здесь происходит? — спросил Зак, — что они сделали тому человеку?
Беидло стоял спиной к стене. Даже в сумраке подземных коридоров можно было видеть, насколько бледным стало его лицо. Он застонал: "Я попал в серьезные неприятности. Теперь они никогда не сделают меня монахом".
Таш схватила Беидло за плечи.
— Беидло, мы должны что-то сделать. Там они убили кого-то.
Беидло, как будто вдруг пришел в себя, вспомнив, что рядом были еще Зак и Таш.
— Его? О, нет, нет, — быстро проговорил он, — вы не понимаете. Они не убили его. Они подарили ему вечную жизнь.
— Правда? — усмехнулся Зак, — если это так, то гроб для него станет постоянным домом.
Беидло казался более удивленным, чем встревоженным. Он вздохнул.
— Послушайте, те монахи очень стары. Они рассердились, потому что я случайно позволил посторонним увидеть одну из церемоний переноса мозга. Но есть другой монах, с которым, я хочу вас познакомить. Он объяснит вам все.
Беидло пошел вниз по коридору. Таш и Зак переглянулись.
— Что нам делать? — громко спросила Таш.
Зак хмуро посмотрел на нее.
— Не спрашивай меня. Ведь ты взрослая, как ты говорила.
— Ну, конечно. Как я могла это забыть? — парировала Таш, — ты здесь потому, чтобы напоминать мне как поступают дети.
Она пошла вниз за Беидло, оставляя Зака, качающего головой. Если она выросла, то он этого как-то не заметил.
— Ребенок, — вздохнул он и поспешил следом.
Зак и Таш прошли за Беидло в широкий зал, в котором стояли каменные скамьи и столы. Зал был достаточно большим, чтобы вместить около сотни монахов, но сейчас здесь было пусто, и лишь одинокая фигура сидела в углу.
— Это чайная комната монахов, — объяснил Беидло, — большинство монахов Б'омарра, те, кто не занят в церемонии переноса мозга сейчас размышляют, но я знал, что Граймпен будет здесь.
Прежде чем Таш и Зак смогли ответить, одинокий монах встал из-за стола, откинул свой капюшон и приветствовал их теплой улыбкой. Его волосы были пепельно-серого цвета, но лицо выглядело молодым, а в ярких синих глазах играл огонек.
— Добро пожаловать! — сказал монах, сердечно приветствуя гостей, — не часто можно увидеть посетителей в наших залах. Меня зовут брат Граймпен. Но если хотите слово брат можно опустить.
Таш засмеялась.
— Спасибо. Так или иначе, одного брата мне уже достаточно.
Зак нахмурившись, глянул на нее.
Таш не обратила на это внимание и продолжила.
— Вы куда более дружелюбны, чем другие монахи, которых мы встретили.
Граймпен понимающе кивнул.
— Многие из наших монахов давно утратили вежливость. Пожалуйста, не сердитесь на них.
— Вежливость, — ответил Зак, — я думал, что те монахи просто убьют нас, когда мы вошли в тот Большой Зал просвещения.
Беидло обеспокоено взглянул на старшего монаха.
— Это было моей ошибкой. Я случайно прервал церемонию переноса мозга.
— Ах, это, — сказал Граймпен, махнув рукой, — некоторые из стариков считают, что все должно оставаться тайной. Это делает их сварливыми. Они не хотят, чтобы посторонние овладели знаниями Б'омарра.
— Вы не разделяете эту точку зрения? — спросила Таш.
Граймпен пристально смотрел в ее глаза. Она чувствовала, что может утонуть в этих синих красивых глазах. Монах ответил:
— Я считаю, что путь к знаниям должен быть открыт для каждого желающего. Мудрость можно обрести в разных сферах и местах. Вот вы, например. Я чувствую, что вы мудрее ваших лет.
Зак застонал про себя. Почему этот монах так расточается на комплименты для Таш?
Юноша громко спросил:
— Так все-таки. Что такое этот мозговой перенос?
Граймпен начал терпеливо объяснять:
— Это часть традиции Б'омарра. Мы уединяемся от мира, чтобы больше времени посвятить изучению тайн вселенной. За эти годы мы становимся все более просвещенными. Когда мы достигаем определенной стадии просвещения, наш мозг переносится из тел в стеклянные фляги.
— Которые мы видели, — закончил Зак, — и я полагаю, что это такие же колбы, которые присоединены к паукообразным дроидам?
— Все правильно, — ответил Граймпен, — это позволяет просвещенным передвигаться, бывать в различных местах, и одновременно быть отделенным от мира. По этому пути, просвещенный может идти очень долго, не отвлекаясь на голод или сон, либо другие потребности.
— Пауки-мозгоносцы заботятся об этом для них? — впечатленный рассказом, спросил Зак.
Граймпен кивнул.
— Дроиды поддерживают мозг в нужных условиях. Мы находимся в телах, и должны заботиться о еде, о сне, нам сказывается утомление. Мы мерзнем или нам становится жарко. В мозговых колбах, просвещенные монахи не волнуются ни об одном из этого.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |