Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как ты всё это сделал? Почему твой световой меч не разрезал жезлы на части?
— А это не световой меч.
Иметь удовольствие лицезреть кислую мину Коррана фактически стоило всех поломанных дроидов.
— Это просто клинкообразное силовое поле, довольно слабое, — пустился в объяснения Энакин. — Ничего не разрезает. Мои дроиды действуют и передвигаются, будто у них в руках амфижезлы, но при соприкосновении они испускают лишь шоковый разряд. Единственное: эти дубинки весят порядка килограмма.
— Мда, — задумчиво изрёк Корран. — Я так понимаю, что абсолютно беспричинно уничтожил хорошего дроида.
Гнев Энакина к этому моменту уже полностью улетучился: в последнее время юноша немало работал над тем, чтобы сдерживать импульсивные порывы.
— Ладно, ерунда. Я сконструировал их, я смогу их починить. У меня нет ничего, кроме уймы времени.
— Мне просто любопытно, — промолвил Корран, опасливо поглядывая на дроидов. — У Бустера в хранилище есть пара элитных бойцов. Почему бы для тренировок не воспользоваться ими?
Энакин деактивировал клинок и убрал его обратно в ящик.
— Элитные бойцовые дроиды не умеют двигаться, как воины йуужань-вонги. Мои дроиды умеют.
— А я-то думал, чем ты тут занимался последние несколько недель?
Энакин кивнул.
— Не хочу терять сноровку. Ты же видел, что случилось: меня практически одолели.
— Практиковаться, конечно, хорошо, — проговорил Корран. — Но я бы хотел, чтобы ты время от времени информировал меня о своих занятиях. Сберёг бы мои нервы и своего дроида.
— Прости, я… забегался… забыл.
Более задумчивое выражение просквозило в глазах Коррана.
— Ты не заметил, как я вошёл. Это нехорошо. Ты должен научиться расширять сферу ответственности за пределы боя.
— Знаю, — согласился Энакин. — Я не пользовался Силой. Я пытался драться без неё.
— Потому что йуужань-вонги не могут быть найдены в Силе, я полагаю?
Энакин кивнул.
— Конечно. Сила — это замечательный инструмент, но…
— Сила — это не просто инструмент, — напомнил Корран. — Это гораздо больше.
— Знаю, — произнёс Энакин, немного раздражаясь. — Но во многих случаях это именно инструмент. Просто для йуужань-вонгов этот инструмент не совсем подходит. Это всё равно, что использовать гидроключ, чтобы калибровать порт питания астродроида.
Корран скептически свесил голову.
— Я не могу всё время дискутировать с тобой на эту тему, но это не значит, что я не прав.
Энакин пожал плечами.
— Тогда просто выслушай меня. В своём обучении джедай всё время полагается на Силу, даже в тренировочном бою. Предчувствует удары и выстрелы до того, как они происходят, и всё в этом роде. Использует телекинез, чтобы оттолкнуть врагов…
— Есть же и исключения, — сухо напомнил ему Корран.
— Правильно, так что ты должен понимать, о чём я. И что ты думаешь о джедае, который не может выиграть бой без использования телекинеза? В конце концов, ты долго служил в КорБезе до того как стал джедаем. Ты же видишь, что Сила стала как бы костылём, на который можно опереться, если по-другому невозможно ходить. Йуужань-вонги подтверждают это.
— Звучит очень похоже на речи твоего брата. Ты что, решил отречься от Силы?
Брови Энакина взметнулись.
— Конечно же, нет. Я пользуюсь Силой, когда она действует. Когда на Явине 4 за мной охотились йуужань-вонги, я открыл некоторые пути, как использовать Силу против них. Я выискивал тёмные пятна в Силе, означающие присутствие врагов. Я прислушивался к звукам, издаваемым джунглями, и чувствовал страх их обитателей, когда йуужань-вонг проходил мимо них.
— И ты научился чувствовать самих йуужань-вонгов?
— Да, хотя и не посредством самой Силы. При помощи светляка — кристалла, при помощи которого я восстановил свой меч.
— Как ты можешь быть уверен? Я никогда не верил в басни, что йуужань-вонги не существуют в Силе. Они должны. Всё существует. Мы просто не знаем, как их там обнаружить. А ты приспособился к йуужань-вонгским биотехнологиям и теперь можешь чувствовать их самих. Не может ли так случиться, что ты обнаружил, как найти их в паутине Силы?
— Возможно, это что-то наподобие метасвязи, но если так, то я всё равно не уверен на сто процентов. Всё, что я знаю, это что я могу пользоваться этим. Но если я потеряю меч, или он будет уничтожен, или кристалл погибнет, я хочу быть в состоянии продолжить бой, даже не чувствуя своих противников.
Корран опустил ладонь на плечо юноши.
— Энакин, я понимаю, ты через многое прошёл и многое потерял, из того, что было тебе дорого. Я навеки перед тобой в неоплатном долгу за то, что ты сделал для моих детей, и я говорю тебе это как другу. Ты должен контролировать свои эмоции. Не позволяй ненависти захватить тебя.
Энакин покачал головой.
— Я не питаю ненависти к йуужань-вонгам. Время, проведённое с ними, позволило мне лучше понять их. Даже больше: я думаю, как их остановить, но не как их ненавидеть. Я могу сражаться с ними без гнева.
— Я надеюсь, что ты сказал мне правду, но гнев может обмануть тебя. Чаще всего ты даже не замечаешь этого.
— Спасибо тебе, — сказал Энакин. — Я приму к сведению твои слова.
Корран посмотрел на него немного скептически. Потом двинулся по направлению к дроидам.
— Эти дроиды были неплохой задумкой. Буду счастлив помочь тебе с ремонтом.
— Всё в порядке. Как я уже говорил, у меня полно времени, чтобы сделать всё самому.
Корран ухмыльнулся.
— Не укачало ли тебя? Когда столько плаваешь в космосе, любой может схватить лихорадку.
— Я готов покинуть эту посудину в любую минуту, если ты об этом. Но я всё ещё нужен Тахири.
— Ты стал ей хорошим другом, Энакин.
— Нет, просто пытаюсь быть им.
— Тахири ещё не отошла от тех суровых испытаний, что свалились на её голову за последние месяцы. Ей нужно время. Но я думаю, она поймёт тебя, если ты захочешь уйти.
Энакин бросил быстрый взгляд на старшего джедая.
— Я обещал ей, что никуда не уйду, и я собираюсь сдержать слово. Но это, несомненно, непросто: ничего не делать, зная, что семья и друзья где-то вовсю сражаются, участвуют в битвах.
— Что значит "ничего не делать"? Ты же сам утверждал обратное. Ведь оберегать учеников-джедаев тоже чрезвычайно важно. Совершая беспорядочные гиперпространственные прыжки по галактике, мы находимся в относительной безопасности. Но вдруг кто-нибудь из йуужань-вонгов или их прихвостней сядет нам на хвост? Тогда нам понадобится любой боец, из тех, кем мы располагаем.
— Ты прав. Просто такой я неугомонный.
— Да, я тоже заметил, что ты много нудишь в последнее время, — согласился Корран. — Именно поэтому я и разыскивал тебя.
— Правда? И зачем же?
— Нам нужны припасы. И поскольку мы пытаемся скрыть наше местонахождение, мы не можем заявиться к поставщику на единственном в галактике красном разрушителе. Я собирался взять один из транспортников… думал, ты тоже захочешь проветриться. Скорее всего, поездка будет скучной, но…
— Конечно, — прервал его Энакин. — Уже бегу собираться.
— Хорошо. Станешь моим вторым пилотом. Встретимся завтра на взлётной палубе. Скажем, после завтрака.
— Отлично. Спасибо, Корран.
— Не за что. Завтра увидимся.
Глава 3
Джейсен наблюдал за приближением корабля, как во сне. Он оставлял за собой абсолютно чёрный след: не имел даже ходовых огней. Должно быть, он в тени "Тысячелетнего сокола", подумал юноша.
В Силе джедай не ощущал ничего.
Корабль постепенно выдвигался из тени на оранжевый свет звёзд, и Джейсен уже мог разглядеть детали. Об истинных размерах этого каменного изваяния можно было только догадываться: расстояния нивелировались в бесконечных просторах космоса. Корабль имел иглообразную форму, словно, два конуса кто-то скрепил у оснований; на стыке конусов обнаружились три похожих на сердца организма, которые Джейсен опознал как довинов-тягунов, живых существ, подчинявших себе и время, и пространство, и гравитацию. Без сомнения, это был корабль йуужань-вонгов — изготовленный, то есть, выращенный из тех же йорик-кораллов, которые встречались Джейсену ранее. Поверхность корабля была покрыта волдырями, будто он где-то подхватил бакурианскую лихорадку.
Когда Джейсен понял, что волдыри были ни чем иным, как гроздьями кораллов-прыгунов — йуужань-вонгских эквивалентов истребителей, — то наконец смог оценить и реальные размеры посудины: она была ничуть не меньше дредноута.
И она пришла за ними. Никаких сомнений, это именно она так бесцеремонно выбросила их из гиперпространства.
Джейсен окончательно выбрался из тумана замешательства и оттолкнулся от переборки. Последние несколько часов он провёл в надфюзеляжной орудийной башне: пребывал в медитации, из которой его и вырвал этот внезапный удар. Голова кровоточила, но, насколько он мог судить, не смертельно.
Он взобрался по скоб-трапу и поплыл в направлении пилотской кабины, ощущая себя немного непривычно в невесомости: последний раз такое было, когда он проходил тренировки на планете с нулевой силой гравитации.
— Мама! Папа! — его голос прозвенел слишком отчётливо, нарушив тишину, в которую был погружён корабль. Юноша тут же спохватился, будто йуужань-вонги могли его услышать. Хотя голос не мог донестись до них сквозь вакуум, природные инстинкты Джейсена всё равно брали своё.
Не услышав ответа, он заволновался и вполз в темноту кокпита.
Он нашёл их там, и сердце остановилось на миг, когда он подумал, что они мертвы — столь неподвижными были их силуэты в Силе. Но оба по-прежнему дышали ровно.
— Отец! — Джейсен легонько тряхнул его за плечо, но результата не добился. Страх переборол нерешительность, и юноша столь же осторожно попытался пробудить отца при помощи Силы.
Хан Соло зашевелился.
— А? Что? — по привычке он попытался занять оборонительную стойку, затем увидел Джейсена и опустил кулаки.
— Это я, пап, — промолвил Джейсен. В соседнем кресле заворочалась его мать. Он не почувствовал ничего дурного, что могло произойти с ними за время гиперпрыжка. Оба даже не подозревали о случившемся.
— Джейсен? — пробормотал Хан. — Что происходит? Где мы?
— Я надеялся, вы уже в курсе. Насколько я могу определить, мы были выброшены из гиперпространства йуужань-вонгским крейсером. Сейчас он там, снаружи. И не думаю, что у нас в запасе слишком много времени.
Хан протёр глаза и взглянул на контрольную панель, на которой всё ещё горели несколько тусклых огоньков. Он громко и заливисто присвистнул.
— Это нехорошо, — изрёк он.
— Хан? Джейсен? — Лея Органа Соло распрямилась в противоперегрузочном кресле. — Что случилось?
— Ничего неординарного, — ответил Хан, щёлкая переключателями. Ещё несколько индикаторов загорелось. — Энергии у нас нет, искусственная гравитация не работает, система жизнеобеспечения на последнем издыхании, снаружи большой корабль, полный плохих парней.
— Очень большой корабль, — поправил Джейсен.
— Как в старые добрые времена, — вздохнула Лея.
— Эй, я же обещал тебе второй медовый месяц. — Голос Хана вдруг зазвучал тише и более серьёзно. — Как ты, всё в порядке?
— Я в норме, — сказала Лея. — Размышляю над тем, из-за чего мы лишились энергии.
— Вероятно из-за того же самого, из-за чего выгорела соединительная муфта источника питания, — констатировал Хан, изучая повреждения. Потом его глаза заметно округлились. — О, нет!
— Я же говорил тебе, он просто огромный, — сказал Джейсен, когда в иллюминаторах проступили очертания корабля.
— Сделай что-нибудь, Хан! — завопила Лея. — Сделай что-нибудь сейчас же!
— Я пытаюсь, пытаюсь! — проворчал Хан, барабаня пальцами по панели управления. — Но если кто-то хочет выйти наружу и подтолкнуть…
— А почему они бездействуют? — вдруг заинтересовалась Лея.
— Вероятно, считают нас мёртвыми, — предположил Хан. — Если мы не поторопимся, то так и будет.
— Да, но… — Она заткнулась. Два коралла-прыгуна отстыковались от крейсера и вылетели по направлению к "Соколу".
Хан отстегнулся.
— Джейсен, займи моё место. Я восстановил ядро реактора, но муфту надо заменить.
— Я сделаю это.
— Ты недостаточно знаком с "Соколом". Вы двое, останьтесь здесь. В ту секунду, когда я подключу энергию, врубайте двигатели и уносите ноги.
— Мы слишком близко к кораблю. Он захватит нас довином-тягуном.
— Он, безусловно, захватит нас, если мы будем сидеть сложа руки.
Дверь кабины отъехала в сторону, и он погрузился темноту.
Кораллы-прыгуны продолжали сближение, не особенно утруждаясь.
— Мам, посмотри, — Джейсен указал в иллюминатор. На звёздном небе проявлялись яркие вспышки.
— Что это?
— Что-то активно отражает свет от звезды. Группа каких-то объектов.
— Корабли, — промолвила Лея. — Другие корабли, выброшенные из гиперпространства.
— О! Их там не меньше дюжины.
— Ну, — Лея вздохнула. — По крайней мере, мы обнаружили хоть что-то стоящее во время нашей поездки. Этот маршрут небезопасен для джедаев.
Громкая брань донеслась откуда-то с кормы.
— Хан? — окликнула Лея.
— Ничего. Просто головой стукнулся, — послышался ответ.
После очередной серии красочных ругательств вновь донеслась членораздельная речь:
— Это займёт не меньше получаса.
— У нас нет столько времени, — прошептала Лея. — Они будут здесь с минуты на минуту. Боюсь, правда, они не станут хлопотать о нашей сохранности. Просто-напросто разнесут нас в дым.
— О, они станут хлопотать, — заверил её Джейсен. — Йуужань-вонги не разбрасываются потенциальными рабами или жертвами для своих богов. Нам надо подготовиться к встрече. — Он отстегнул световой меч от пояса, после чего Лея последовала его примеру.
— Мам, я разберусь с ними. Ты ещё не долечила ногу.
— Не беспокойся обо мне. Я проделывала такие вещи, пока тебя ещё и в проекте не было.
Джейсен намеревался протестовать дальше, но увидел выражение её лица и понял, что сегодня с ней лучше не спорить.
Как только они миновали кают-компанию, послышался негромкий рык, заставивший волосы Джейсена встать дыбом, а его самого незамедлительно зажечь холодный зелёный свет своего клинка. Две пары чёрных глаз мерцали в темноте.
— Леди Вейдер, — заговорила тень с горящими глазами. — Мы подвели вас.
— Вы никого не подвели, Адаракх, — заверила Лея своего телохранителя-ногри. — Не ваша вина в том, что это произошло.
— Ваши враги на подходе, леди Вейдер? — спросила вторая телохранительница, женщина-ногри по имени Мивалх.
— Да, Мивалх. Отправляйся с Джейсеном. Адаракх, ты пойдёшь со мной.
— Нет, не надо, — отозвался Джейсен. — Мам, ты нуждаешься в них больше, чем я. Ты это знаешь.
— Ваш старший сын говорит дело, леди Вейдер, — согласилась Мивалх.
Глаза Леи непокорно сверкнули.
— У нас нет времени на споры.
В следующую секунду её слова нашли своё подтверждение, когда что-то тяжёлое громыхнуло о корпус корабля, а за ним нечто второе — в другом месте.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |