Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Ганн прибежала по коридору обратно в отсек и заорала:
— Только не говорите мне, что я слышала бластерные выстрелы! — потом она заметила солдата в шлеме на коленях перед Нуру, держащим бластер в одной руке и меч в другой.
Ганн с отвращением покачала головой.
— Не хочу даже спрашивать, чем вы тут двое занимались. Я хочу, чтобы вы все сейчас заняли свои места и пристегнулись! Все, кроме тебя, — она подошла к трем клонам и схватила одного из них за руку. — Давай, Болтун, — она вытолкнула изумленного солдата в коридор. — Ты пойдешь в кабину прямо сейчас!
Когда Ганн и солдат вышли из отсека, Секач заметил:
— Если мне не изменяет моя оперативная память, думаю, Ганн перепутала Болтуна и Зоркого.
— Секач, ты прямо сорвал слова у меня с языка, — сказал Кулак.
Он посмотрел на солдата, все еще стоявшего рядом.
— Болтун, может, тебе стоило сказать что-нибудь до того, как Ганн выволокла Зоркого?
Болтун пожал плечами.
Взломщик все еще стоял на коленях перед Нуру.
— Сожалею, — сказал он, когда джедай отдал ему бластер.
— Для этого нет причин, — ответил Нуру, пристегивая меч к поясу. — Это я должен извиниться перед тобой. Я не хотел, чтобы ты упал на поврежденную ногу. Давай, я помогу тебе подняться.
— Спасибо, — Взломщик оперся рукой на плечо мальчика. Встав на ноги, он сказал: — Я рад, что вы можете защитить себя сами, коммандер Нуру, но… надеюсь, вы никогда больше не отдадите мне такой приказ!
Сняв шлем, он потер висок рукой.
— Противоречие базовым тренировкам вызывает у меня головную боль.
Со стороны кабины раздалось эхо гневных воплей Ганн.
— Ох-ох, — сказал Кулак. — Похоже, капитан Ганн только что выяснила, что забрала не Болтуна.
Через несколько секунду, Зоркий вернулся в отсек.
— Я пытался сказать капитану Ганн, что я — это я еще до того, как мы дошли до кабины, — сказал он Болтуну и ткнул пальцем в коридор. — Она хочет перекинуться с тобой парой слов.
Болтун нахмурился и посмотрел на Нуру.
— Будет лучше, если ты пойдешь и послушаешь, что она хочет сказать, — посоветовал Нуру. — Не забывай, что она капитан этого судна.
Болтун вздохнул.
Выйдя в коридор, он пробормотал:
— Долг зовет.
Нуру указал на кресла:
— Лучше нам пристегнуться — скоро мы выходим из гиперпространства.
Кулак, Зоркий и Взломщик сели на противоперегрузочный диван, обитый подушками со спинкой, принимавшей форму тела. Секач посмотрел на два оставшихся места и спросил:
— Коммандер Нуру, во время медитации надлежит стоять, или ее можно проводить сидя?
— Как угодно, а почему ты спрашиваешь?
Секач указал на ближайшее пустое кресло.
— С вашего разрешения, коммандер, могу я сесть здесь, чтобы я мог смотреть в угол? Я бы хотел попробовать помедитировать.
Нуру не знал, способен ли вообще дроид медитировать, но вежливо ответил:
— Конечно, Секач. Угол в твоем распоряжении.
Когда он занял свое место, Секач обернулся к нему и сказал:
— Я никогда раньше не думал о ни о чем.
— У тебя сейчас полно времени, — улыбнулся Нуру.
Глава 3
— Мне кажется, я неправильно медитирую, коммандер Нуру, — сказал Секач со своего места в кают-компании “Стремительной Гарпии”.
Дроид молчал уже несколько дней, и его голос застал Нуру врасплох. Джедай сидел в другом конце отсека и вместе со Взломщиком рассматривал звездную карту. “Гарпия” снова неслась в гиперпространстве, проходя последний отрезок своего пути в Неизведанных Регионах.
— Я смотрел в этот угол на протяжении ста сорока шести часов, одиннадцати минут, тридцати девяти секунд и считал, но моя поведенческая матрица осталась такой же, какой была до начала. Когда я узнаю, что я расслаблен?
— Не уверен, что обладаю квалификацией, достаточной, чтобы ответить на этот вопрос, Секач, — сказал Нуру, не обращая внимания на Кулака и Зоркого, устроивших соревнования по арм-рестлингу на рабочем столе. — Честно говоря, я понятия не имею, могут ли дроиды медитировать.
— О… — сказал Секач.
Услышав разочарование в голосе дроида, Нуру добавил:
— Но ты определенно выглядел так, будто медитируешь. Ты даже не шелохнулся, когда Взломщик пересылал данные канцлера по чисскому языку в твой диск языковой памяти.
— Пересылал? — удивился Секач. — Я и не знал, что у меня есть диск языковой памяти.
— Чего только стоит то, что я не знаю ни одного джедая, который бы так долго сидел неподвижно.
Встав с кресла, Секач согнул свои металлические руки:
— Кажется, мои суставы действительно немного расслабились. Вероятно, я провел время с пользой.
— Ха! — крикнул Кулак, хлопнув руку Зоркого на стол. — 517 из 483! Я расскажу Болтуну!
— Тебе придется подождать, пока капитан Ганн освободит его от несения вахты на навикомпьютере, — сказал Зоркий, высвобождаясь из захвата Кулака. — Может, для разнообразия попробуем левыми руками?
Не отвлекаясь от звездной карты, Взломщик вмешался:
— Вообще-то, вы двое могли бы отложить соревнование. Если карты и данные, предоставленные канцлером верны, мы прибудем на орбиту Ксиллы через пятьдесят две минуты.
Благодаря соответствующим тренировкам, Нуру и солдаты были физически и психологически подготовлены для длительных путешествий в относительно ограниченном пространстве. Тем не менее, после стольких дней, проведенных на “Стремительной Гарпии” с посменным сном, поскольку в каютах для экипажа было всего три койки, все жаждали выбраться наружу.
Нуру вернулся к звездной карте, чтобы еще раз просмотреть их маршрут через галактику. После вылета с Киначи они по трассе Энтралла дошли до Орд Мантелла, где дозаправились и пополнили припасы. Потом они пошли по ветке Селанон через Викондор и по коридору Намадии к Дорину, родному миру кел-доров. До этого момента Лало Ганн знала гипермаршруты и не была слишком озабочена потерей навигационного дроида. И вообще, похоже, она с большим энтузиазмом отнеслась к обучению Болтуна работе с ее грузовиком.
Используя координаты, предоставленные канцлером Палпатином, они прибыли в сектор Мондресс, оттуда проследовали в сектор Албанин перед тем, как войти в Неизведанные Регионы. Еще через шесть дней пути они надеялись прибыть в пространство чиссов.
— Представляю, как вы волнуетесь, оттого, что скоро увидите Ксиллу, — заметил Взломщик, повернувшись к Нуру.
Тот не ответил, пристально вглядываясь в голокарту звезд.
— Что-то не так? — спросил Взломщик.
Нуру моргнул красными глазами, глянул на Взломщика и вернулся к голокарте.
— Я сожалею, что мои тренировки в Храме джедаев не подготовили меня к этому заданию.
Кулак и Зоркий повернули головы на слова Нуру.
— Что?! — отозвался Кулак. — Вы, коммандер Нуру? Не подготовлены? Как вы такое можете говорить, после того, как держались на Киначи?
— Или после того, как освободили Киначи от этих жутких дроидов? — Зоркий посмотрел на дроида-коммандос в углу отсека. — Без обид, Секач.
— Никаких, сэр, — ответил Секач.
— Кулак и Зоркий правы, коммандер Нуру, — сказал Взломщик. — Ваши тренировки в Храме джедаев подготовили вас к большему, чем вы можете себе представить.
— Уметь вести себя в бою — одно дело, — ответил Нуру, — а отправиться с дипломатической миссией на Ксиллу — совсем другое.
— Канцлер Палпатин и генерал Йода не отправили бы вас на Ксиллу, если бы не были уверены, что вы готовы, — заметил Взломщик.
Нуру покачал головой.
— Ты не понимаешь, Взломщик. Я никогда не встречал другого чисса. Никогда. Не хочу признавать, но я… нервничаю.
— Потому что до сих пор не понимаешь их язык? — спросил Зоркий.
— Спасибо, что напомнил. Мне предстоит встретиться с дипломатом, чье имя я едва могу произнести, — он попробовал произнести имя медленно. — Сев’ире’нуруодо.
— Не надо нервничать, коммандер, — сказал Взломщик. — Секач сможет переводить вам.
— Я смогу? — удивился Секач.
Взломщик повернулся к дроиду.
— Ты разве не слышал? Твой диск языковой памяти теперь содержит лингвистические данные по чиссам, так что ты можешь быть переводчиком для Нуру. Давай, скажи что-нибудь на чеунхе, что-то типа… “Спасибо за ваше гостеприимство”.
Поток чужеродных слов раздался из вокабулятора Секача. Закончив, Секач посмотрел на Нуру и сказал:
— Я не выяснил перевод на чеунх слова “гостеприимство”, поэтому я заменил его на “товарищескую услугу”. Как вы думаете, это подходящий перевод?
— Не имею никакого понятия, — Нуру повесил голову. — Но я нервничаю не из-за языка. Это… ну, я не знаю, как я отреагирую, когда увижу другого чисса впервые. Боюсь, на Корусканте я вырос с неприятной мыслью, что я в каком-то роде уникален и что я могу никогда не встретить другого чисса. Мне сложно представить себя в обществе людей, которые выглядят как я.
— О, нам бы с мальчиками ваши проблемы, — посмеиваясь, Кулак показал жестом на Взломщика и Зоркого.
— Извините, — сказал Нуру. — Я, наверно, кажусь вам нелепым.
— Вовсе нет, коммандер, — Кулак покачал головой. — Но я не думаю, что вам стоит нервничать из-за того, что вы не встречали пока другого чисса.
— Да? Почему?
Кулак указал на Нуру пальцем.
— Потому что вы — Нуру Кунгурама. Джедай. И никто в пространстве чиссов никогда раньше не встречал вас.
— Здорово сказано, Кулак, — сказал Зоркий.
Взломщик похлопал Нуру по плечу.
— Не надо ни о чем беспокоиться. Все будет хорошо.
*
— Где Ксилла? — спросил Нуру.
Он сидел на маленьком откидном сиденье позади Лало Ганн и Болтуна в кабине “Стремительной Гарпии”, только что вышедшей из гиперпространства. Кокпит был расположен по центру кореллианского судна YT-1760, и из его иллюминаторов открывался широкий обзор. Основываясь на координатах, предоставленных Верховным канцлером, Нуру ожидал увидеть большой ледяной мир — планету Ксиллу. Но сколько он ни всматривался поверх плеч Ганн и Болтуна в транспаристиловые иллюминаторы, он видел только звездное небо.
— Планет поблизости нет, — сказала Ганн, сверившись с мониторами. — И ближайшая звезда находится в трех световых годах отсюда. Болтун, ты же трижды перепроверил навикомп перед последним прыжком?
Болтун кивнул.
— Что происходит? — спросил Нуру.
— Наше местоположение верно, за исключением того, что… тут нет Ксиллы, — ответила Ганн.
— Что значит “нет Ксиллы?” — спросил мальчик. — Где она?
— Именно это я и пытаюсь объяснить тебе, малыш. Ее здесь нет. Она…
— Смотрите! — прервал ее Нуру и протянул руку мимо Болтуна, указывая в иллюминатор. — Там что-то есть!
Ганн и Болтун посмотрели, куда указывал Нуру и увидели темный треугольный объект, зависший на фоне звезд. Ганн сверилась с мониторами сенсоров.
— Это может быть корабль или станция, не могу сказать. Мои сенсоры не ловят никаких сигналов, — она чуть подкрутила настройки управления сенсорами. — Может, там установлен отражатель сенсоров. Мои датчики не могут даже распознать размер этой штуки и расстояние до нее.
Предупреждающий огонек вспыхнул на приборной панели “Гарпии”.
— Нас сканируют, — сообщила Ганн.
Темный объект немного смещался на неопределенном расстоянии, и одна из его сторон как бы вспучивалась. Через мгновение по всему объекту вспыхнули огни, выявляя на нем изогнутые поверхности. Оказалось, что объект был не треугольным,а конусовидным. Конус вращался и остановился в таком положении, что относительно оси “Гарпии” его острый конец был направлен “вниз”.
Еще один огонек зажегся на панели. Из комлинка раздался странно нейтральный, синтетический голос.
— Станция Чисских экспансионистских оборонных сил Ифпе’а — неопознанному кораблю. Назовите цель своего прибытия.
Ганн оглянулась на Нуру.
— Я Нуру Кунгурама из Ордена джедаев, — сказал он. — Верховный канцлер Галактической Республики Палпатин отправил меня сюда в ответ на запрос посла Господства Чиссов, аристокра Сев’ире’нуруодо.
После короткой паузы синтетический голос ответил.
— Выключите субсветовые двигатели и все орудийные системы. Ожидайте процедуры стыковки.
— Не очень-то теплый прием, — пробормотала Ганн.
— У меня плохое предчувствие, — сказал клон.
— Да кто тебя спрашивает?! — Ганн стукнула Болтуна в плечо.
— Я удивлен, что голос с этой станции говорил на основном языке, — сказал Нуру. — Исходя из данных, что я изучил, я думал что чиссы настолько изолированы от остальной галактики, что не говорят ни на одном из языков республиканского пространства.
— Спасибо за историческую справку, — поблагодарила с сарказмом Ганн. — Так что нам теперь делать?
Нуру задумался. Он был обеспокоен тем, что гиперпространственный прыжок не доставил их к Ксилле.
— Следуй их указаниям, — наконец сказал он. — Выключи двигатели и орудия. И не будем забывать, что нас пригласили, даже если мы и оказались в неожиданном для нас месте.
— Ты тут главный, — сказала Ганн.
Пока Ганн и Болтун возились с кнопками и управлением, Нуру наблюдал за коническим объектом. Двигатели “Гарпии” выключились и грузовик начал дрейфовать. Через мгновение “Гарпия” дернулась вперед, к чисской станции.
— Притягивающий луч? — спросил Нуру.
— Ага, — буркнула Ганн.
Когда луч подтянул “Гарпию” ближе к станции, они поняли, что станция была намного больше, чем казалось раньше. Ганн взглянула на приборы.
— Сканеры так ничего и не показывают, но, на мой взгляд, станция около километра длиной.
Широкий треугольный люк скользнул вбок и “Гарпия” медленно вплыла в открытый проем в ангар. Тускло освещенный желтоватым светом, стыковочный отсек представлял собой овальную площадку, окруженную гладкой бледно-зеленой стеной без окон. Луч опустил “Гарпию” на площадку и люк за ними закрылся, герметизируя отсек.
Внезапно экраны сенсоров “Гарпии” ожили, удивив Ганн и Болтуна.
— Ого, — сказала Ганн. — Мы принимаем множество странных энергетических показаний, — посмотрев на поток данных, она добавила: — Не могу найти начала и конца для большинства сигналов, но похоже, что в отсеке снаружи есть атмосфера, пригодная для дыхания.
— Пойдемте, скажем остальным, — сказал Нуру, выбираясь из кабины.
Трап “Гарпии” коснулся пола. Нуру вышел первым, за ним Секач, четверо солдат и Ганн. Солдаты были в полной броне и с бластерными ружьями за плечами.
Ганн задержалась у самого низа трапа и посмотрела вокруг.
— Нас никто не встречает? В данных канцлера о чиссах не было сказано ничего о прохладном приеме?
— Терпение, — сказал юный джедай, рассматривая ровные стены отсека. — Они, наверно, еще сканируют нас.
Тонкая диагональная полоска света появилась в нижней наклонной части стены. Полоска света становилась шире и ярче, и открылась полностью, оказавшись дверным проемом. В проеме показался гуманоидный силуэт. Когда дверь открылась полностью, загадочная фигура шагнула в ангар.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |