Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Сегодняшний вечер обещает стать любопытным, — произнесла Реброва в предвкушении.
Я взглянула на часы. Приближалась время отправиться в ресторацию. Признаюсь, даже меня заинтересовала встреча Чезаре с былой знакомой.
Когда мы с Ниной спускались по лестнице, до нас из холла донеслись слова Драгомирова, обращенные к супруге.
— Вспомни роман Джона Полидори*, какова участь ждала сестру героя! — твердил он сурово. — Если бы я тогда не вмешался, что ждало бы тебя...
Далее они покинули холл, и речь прервалась.
_______________________
* Джон Полидори — английский врач, друг Байрона, автор одного из первых романов о вампире в английской литературе.
Вдруг пред моим взоров вновь промелькнуло пугающее видение. Я увидела Дарью Драгомирову возле могильного креста, на котором отчетливо разобрала имя её супруга. Будто в переменившемся сне подвенечный наряд сменил траурное платье молодой дамы. Напротив Дарьи возник тот самый Чезаре, не видя его ни разу, я почему-то была уверенна, что это именно он. Бесстрастно улыбаясь, он протянул даме руку через могилу её покойного мужа. Их неподвижные лица в профиль пристально смотрели друг на друга.
Я судорожно вцепилась в перила, дабы не упасть.
— Ты что-то видела? — оживилась Нина. — Скажи, прошу тебя, что ты увидела?
— Мне дурно, — ответила я натянуто.
— Опять ты обманываешь! — обиделась Реброва. — Почему ты скрываешь от меня свои видения? Неужто принимаешь меня за болтушку?
— Ладно, — смягчилась я, — скажу тебе позднее, после ресторации...
Нина благодарно улыбнулась в ответ, однако дождаться окончания вечера она не могла. Поэтому мне пришлось рассказать ей о видении по пути в ресторацию. Выслушав мой рассказ, Реброва, отнюдь, не испугалась, а, напротив, оживилась.
— Даже вампир будет лучшим мужем, чем этот ворчун! — заметила она. — Впрочем, любовь вампира весьма романтично...
— Не знаю, — ответила я, находясь под впечатлением промелькнувшего видения.
— Аликс, тебе же понравилась история влюблённого Демона? — хитро напомнила Нина.
Напоминание заставило меня смутиться. Помню, как мы с Ребровой долго спорили о поэме Лермонтова "Демон". Я была возмущена тем, что в финале никто не спросил саму Тамару. Ведь весьма интересно, какой путь избрала бы её душа. Почему ей не дали воспользоваться правом выбора, что дано каждому?
"Выбрать Демона? — недоумевала тогда Нина. — Он же злодей?"
"А злодеи не могут испытывать сердечной склонности?" — кипятилась я.
Нина Реброва уже была готова написать самому автору, поскольку была с ним знакома, что вызвало у меня настоящий страх, и я спешно прекратила спор. Лучше я останусь одной из многих неизвестных ему поклонниц.
Из журнала Константина Вербина
Перед вечером в ресторации граф Апраксин попросил меня заглянуть к нему.
— Чёртов Драгомиров надоел мне до крайности! — с раздражением воскликнул он. — Не успел некий Чезаре, его былой соперник, появиться на Кислых Водах, как Драгомиров заявился ко мне со всяким вздором!
Мне пришлось лицезреть Драгомирова лишь однажды, я бы охарактеризовал его как человека капризного, с высоким самомнением и склонностью к истерии. Не знаю, какие тяготы судьбы вынудили бедняжку Дарью стать его супругой.
— Позвольте узнать, о чем были слова Драгомирова? — поинтересовался я.
Апраксин махнул рукою.
— Он требовал защитить его и супругу от нападения господина Чезаре, дескать он... Право, вы сочтете Драгомирова безумцем... По его мнению, господин Чезаре вампир, когда-то похитивший его супругу, когда та была еще девицей... Драгомиров спас ее...
— Любопытно, — пробормотал я.
— Любопытно? — передразнил граф. — Мы же не можем опекать каждого рогоносца! Если мы будем следить за каждой неверной женой, у нас не останется ни одной свободной минуты для истинных преступников!
Мой начальник принужденно рассмеялся.
Значит, Дарья сочла Драгомирова своим спасителем, и поэтому вышла за него замуж... А не претендовал ли Драгомиров на реликвию клана, желая тем самым отомстить за едва не поруганную честь супруги... а, возможно...
— Мне очень жаль, но вам придется отбиваться от этого назойливого бреда, — прервал граф Апраксин ход моих мыслей, — предупреждаю вас, сегодня в ресторации будет жарко...
Он усмехнулся.
— Эх, быть Драгомирову рогоносцем, — с надеждой в голосе произнес Апраксин.
Признаюсь, Драгомиров не производил на меня приятного впечатления, и я невольно, подобно Апраксину, встал на сторону его мрачного соперника.
* * *
Заехав за супругой Ольгой, я нехотя отправился в ресторацию. Светские склоки нравились мне меньше всего, но на сей раз любая перепалка закончиться весьма печально. Только завидев меня, Драгомиров оставил супругу и спешно подошёл ко мне.
— Надеюсь, граф Апраксин предупредил вас? — произнес он надменно.
Подобная манера всегда вызывала у меня раздражение.
— Смею вас заверить, что приложу все усилия, чтобы в этот вечер все остались живыми и здоровыми, — безразлично, но весьма учтиво ответил я.
Драгомиров истерично отпрянул.
— Кто дал вам право разговаривать со мною столь неподобающим тоном? — спросил он, побледнев от искреннего негодования.
В ответ я лишь молча указал взором на только что появившегося Чезаре, который уверенным шагом направился к Дарье Драгомировой, скромно стоявшей в стороне от болтливых компаний — её премногоуважаемый супруг считает, что они могут дурно повлиять на её добродетель.
Собравшиеся застыли, с неприкрытым интересом наблюдая за сценой, достойной готического романа.
— К вашему изумительному платью прекрасно подошла бы алая роза, — произнес Чезаре, — почему вы передумали приколоть ее к корсажу?
Позднее я узнал от Аликс, что Драгомирова, действительно, хотела приколоть розу к платью, но супруг не позволил, сочтя подобное украшения наряда безвкусицей.
Драгомиров вздрогнул, но сдержался, хотя выглядел на грани истерического припадка. Гости не пытались скрыть, что ожидают дальнейшего акта захватывающей пьесы.
Подоспевший Ребров, как и положено хозяину ресторации, поспешил снять напряжение. Постепенно завязалась вполне спокойная беседа, но Драгомиров не желал сдаваться. Он нарочно завел речь о романе Джона Полидори.
— Все знают историю несчастного, сестра которого по неведению стала невестой вампира, она была лишь источником, утолившим жажду крови, — произнес он, с вызовом глядя в лицо Чезаре, однако, отпрянул, не сумев сдержать пронзительного взгляда соперника.
Глава клана, кем бы он ни был, явно играл со слабым противником как ловкий кот с пугливой мышью.
Не знаю почему, но я решил высказаться о давно терзавших меня сомнениях в логики героя романа английского врача.
— Если вампир желал лишь крови девицы, зачем он собирался жениться на ней? — рассуждал я. — Он мог убить её подобно гречанке-простолюдинке... Да и неразумно только ради своей "жажды" выбирать знатную барышню... И зачем тратить время на длительное светское ухаживание за своей "едою"?
Удивительно, но светская публика поддержала мои умозаключения.
— Браво! — воскликнул Чезаре.
В его голосе не было ни тени иронии, ему явно понравилось моё умозаключение. Он перевёл взор на смущённую Драгомирову.
— Право выбора, — вдруг уверенно произнесла Аликс, — у каждого должно быть право выбора...
Драгомиров с раздражением швырнул на пол бокал с шампанским.
— Продолжайте нести вздор! — воскликнул он. — Мы ни минуты не останемся в вашем обществе.
Покорившись мужу, Дарья послушно последовала за ним под оживленный ропот гостей. На устах Чезаре играла улыбка победителя. Будто повинуясь его гипнотическому взгляду, покорная супруга на миг обернулась.
— Забавный вечер, — шепнула мне Ольга. — Не думаю, что Дарья отказалась от Чезаре ради занудного истерика Драгомирова... Будь этот старейшина хоть трижды вампир, ни одна барышня не променяла бы его на такого дурака...
— А ты бы согласилась тоже стать вампиром? — поддразнил я. — Замечу, это означает никаких зеркал... Добавлю, никаких зеркал целую вечность!
Мой голос прозвучал нарочито зловеще. Ольга обиженно надула губки. Зная страсть супруги вертеться перед зеркалом, такой пытки она бы не перенесла.
— Иногда ты становишься занудой похуже Драгомирова, — проворчала она, — ведь столь романтично — нежная светлая душа в любовных объятиях тёмного господина... Каждая девушка в тайне ждёт своего демона, желая покорить его своею чистотой...
— Никогда об этом не задумывался, — признался я.
Мне вообще иногда трудно предугадать, о чём в тайне мечтают светские дамы и барышни. Часто оказывается, что мечты совершенно противоречат утверждениям, которые эти особы множество раз повторяют на балах и в салонах. Помнится, как дамы и барышни как один голос твердили о том, как ужасен лермонтовский Демон. Поэтому внезапное заявление Ольги, что будто все дамы только о демонах и мечтают, вызвало у меня недоумение.
К счастью, моя супруга достаточно мудра и не стала донимать меня романтической чепухою, но наш разговор услышали другие дамы.
— Вам не понять, ведь вы не женщина! — заметила одна чрезмерно кокетливая особа. — Многих дам посещают сновидения, в которых их ждёт томный поцелуй тёмного рыцаря. Ах, вам не понять, какое это наслаждение!
Она мечтательно прикрыла глаза.
Я с трудом сдержал смешок. Действительно, не понять! Пожалуй, сон с господином столь фривольного поведения по отношению к моей персоне стал бы для меня самым страшным ночным кошмаром, независимо от сущности этого назойливого извращенца.
К нам подошёл Чезаре, явно довольный собою.
— У меня есть все основания подозревать Драгомирова в краже и убийстве вашего посла, — поделился я со старейшиной своими размышлениями.
— Драгомиров? Этот болван? — Чезаре был готов расхохотаться во все горло, но поймав мой напряжённый взгляд, сдержался.
— Драгомиров был осведомлён о вашем клане? — спросил я.
— Да, прохвост многое проведал, когда пытался украсть у меня Дарью! — с раздражением произнёс Чезаре. — Предлагаете мне схватить его и побеседовать наедине?
В его глазах сверкнул недобрый огонёк, но старейшина сдержался.
— Личные чувства не должны затмить благоразумие, — произнес он спокойно, — соглашусь с вами, мудрее будет умолчать о наших подозрениях...
Он недобро улыбнулся. Если Драгомиров виновен, ему остаётся только посочувствовать. Мне стоило больших трудов, чтобы унять чувства неприязни, сыщику должно оставаться беспристрастным.
А Дарья Драгомирова? Так ли она проста, как кажется? Вдруг под маской безропотной страдалицы скрывается коварная особа, способная обвести даже хитроумного вампира вокруг пальца. Чезаре? А вдруг он ловко водит нас за нос, разыгрывая пробуждения чувств былой любви, дабы отвлечь внимание? Жизненный опыт не позволяет мне столь легко поверить в романтическую сказку. Как сыщик я давно убедился в истинности древней мудрости "вещи не такие, какими кажутся".
Глава 3
Ни день, ни ночь, — ни мрак, ни свет!..
Второй день следствия
Из журнала Александры Каховской
Сегодня я отправилась встречать рассвет среди окрестных холмов. Лучи солнца ещё не показались из-за гор, хотя мрак ночи начал рассеиваться. Вдруг, спустившись к реке, меня охватило странное волнение, моя лошадь остановилась и испуганно попятилась, больших трудов стоило удержаться в седле. Из предрассветного тумана явился чёрный всадник.
— Приветствую вас, старейшина, — произнесла я, пытаясь унять волнение.
Я не могла смотреть на его суровое бледное лицо и опустила взор.
Аликс встречает рассвет
Рис. Каспар Давид Фридрих
— Вы не ошиблись, — ответил всадник, — рад встречи с вами. Давно хотел взглянуть на этот эксперимент высших сил...
В его голосе не было иронии, но, выслушав подобное мнение, меня охватило чувство неловкости. Что он хотел этим сказать?
Он спешился. Не ведая причины, последовала примеру незнакомца.
— Вы обладаете особым даром, — продолжал Чезаре, — не знаю, завидовать вам или пожалеть... Вашему взору подвластны все людские жизни, все — кроме вашей собственной. Вы сгораете подобно свече... Хотя пока ещё полностью не осознали себя...
В его глазах промелькнуло искреннее сочувствие.
— Позвольте узнать? — робко произнесла я. — Мне часто снится странный человек, он смотрит на меня пугающим взглядом, жутко улыбаясь... Вы знаете, кто он?
— Не могу понять, зачем задавать вопрос, ответ на который вам прекрасно ясен? — ответил старейшина.
Неужели моя догадка верна? Холодный ужас на мгновение охватил меня.
— Завтра, спустя час после захода солнца, я жду вас в своих апартаментах. Буду очень признателен, если вы согласитесь стать свидетелем моих переговоров с представителем враждебного клана, — произнёс Чезаре.
Его слова звучали как утверждение, а не просьба.
— Чем я могу вам помочь? — спросила я, осмелев.
— На переговорах должны присутствовать незаинтересованные свидетели. Обычно представители кланов, с которым у обеих враждебных сторон заключён мирный договор. Согласно правилам, человек не может быть свидетелем. Поскольку, подобных личностей в этих краях нет, а вы не совсем человек, — он улыбнулся, — только вы и князь Долгоруков подходите для этой роли.
— Благодарю за оказанное доверие, — ответила я.
Чезаре простёр мне руку в знак расположения.
Он замер, вслушиваясь в утреннюю тишину. Издалека доносилось щебетание птиц. Чезаре выхватил меч. Неведомая сила заставила меня выхватить свой дамасский клинок, ставший моим хранителем. Он правит моею рукою, не владея искусством фехтования, я могу поразить даже самого опытного воина. Меч всегда со мною, ожидающий схватку, после которой его клинок излучает холодное сияние.
Опасность. Я даже не успела подумать об угрозе, как клинок поразил внезапного противника, бросившегося на меня. Нападавший не ожидал внезапного отпора от хрупкой барышни, в его умирающем взоре застыло удивление. За спиною раздались стоны. Чезаре, бесстрастно взирал на трех врагов, пораженных его оружием. Никто бы не оставил без внимания на меч старейшины! Никогда не видела лезвия столь причудливой формы.
— Браво! — произнёс Чезаре, глядя на убитого мною противника. — Дамасская сталь не подвела! Меч хранит своих избранников, служа только им, — он вытер свой клинок платком, любуясь на сталь, тускло блеснувшую в предрассветном сумраке, — моё оружие подчиняется только мне, — на лице старейшины мелькнула улыбка, — только я могу дотронуться до его рукоятки, любой другой — сразу же погибнет!
Нужных слов в ответ подобрать не удалось.
— Мне пора, — произнёс старейшина, уже сидя в седле, — благодарю за приятную встречу...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |