Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Предвестники Мельтиара


Автор:
Фандом:
Опубликован:
03.01.2013 — 04.08.2017
Аннотация:
Королевство процветает, но его жители постоянно пребывают в тревоге. Много сотен лет назад их предки завоевали эту страну, истребив населявший ее темный магический народ. Но ходят слухи, что народ этот не исчез, выжившие прячутся где-то, пробираются в города и деревни, ничем не выдают себя, выжидают. Люди боятся, что темный народ проник повсюду, и почти каждый - друг и даже родственник - может оказаться врагом. Жизнь пронизана страхом и ожиданием войны. И война начинается. Эли - волшебник на королевской службе. Арца - девушка из темного народа. Они встретились еще до войны, но сражаются на разных сторонах. ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ. Полностью роман читайте здесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Куда? — спросил Рэгиль.

Амира подняла руку и перед ней вспыхнули разноцветные точки — они были похожи на несуществующее созвездие, но никогда не поднимались в небо и горели только от нашего огня. Это была карта вражеских поселений, и Амира наугад указала на одно из них.

— Мы там были в прошлый раз, — проговорил Рэгиль. — Тот человек был именно там. Может быть...

— Тем лучше! — прервал его Лаэнар. — Летим туда!

Красные контуры под нами смазались, стали неразличимо-быстрыми, земля проносилась как ураган. А затем машина нырнула, развернулась, теряя скорость, и я увидела цель.

Все поселения возле гор были похожи — как будто в них жили одинаковые люди, с одинаковыми мыслями. Низкие дома светились тускло, но у края селения теснились и двигались алые пятна, — я знала, там загон криворогих баранов, украденных у гор и запертых в неволе.

Машина сделала еще один круг, и я увидела людей, — их контуры горели ярче всего. Один замер посреди улицы, закричал что-то, глядя вверх. Машина донесла звук с земли, усилила многократно, но я не разобрала слов.

Мы невидимы, мы стремительны, мы почти бесшумны — но не можем скрыть ветер, он несется от нашей машины как прилив.

Враги уже знают, чего ждать.

— Пора! — сказал Лаэнар.

Машина зависла. Борта распахнулись, справа и слева, открывая нам с Лаэнаром путь в небо. Крылья вновь призывно дрогнули, но я сдержалась, не дала им увлечь себя, не рванулась навстречу битве.

Оружие было готово, приклад привычно упирался в плечо. Я перевесилась наружу.

Ветер, рожденный нашей скоростью, стих, разбился о землю вдалеке. Меня встретили только обычные ночные потоки: холодные текли с гор, теплые поднимались от земли, и соленое эхо чужих ветров доносилось от моря. Потоки переплетались, кружились, я чувствовала их сквозь одежду, перчатки и шлем, — датчики усиливали это чувство в сотни раз. Все небо было моим.

Но целью была земля.

Лаэнар выстрелил первым — отдача встряхнула машину, белый огонь полыхнул над нами, а внизу загорелось живое, красное пламя. Крыша дома вспыхнула, люди выбегали на улицу, их контуры мерцали, крики наполняли воздух. Мгновение спустя нас настиг жар пламени — у меня не было времени уменьшить чувствительность датчиков, я целилась.

Впереди, там где дома расступались и улица превращалась в дорогу, стояла вышка. Водонапорная башня или сторожевая — неважно. Мельтиар говорил, что я умею находить самую лучшую мишень. Она была сейчас передо мной, в прицеле.

Я выстрелила. Белый свет ослепил меня, отдача толкнула внутрь, и в тот же миг грохот затмил все звуки, чужая сила швырнула машину, и кинула меня обратно, к земле.

Крылья распахнулись, ловя восходящий поток, и, все еще ничего не различая, я взмыла вверх.

— Правый двигатель! — Голос Амиры в шлеме звучал ясно, но перед глазами было лишь мельтешение красных и черных полос. — Подбит!

— Что с приборами? — Я слышала, как мой голос срывается на крик. — Почему темно?

Не дожидаясь ответа, я откинула стекло шлема.

Внизу бушевал огонь. Его ярость и жар текли вверх, перемешивая ветра, унося меня вверх. Башня пылала, потоки огня растекались от нее по деревне. Что бы ни хранилось в этой вышке, оно вспыхнуло, как масло.

Раскаленный восторг захлестнул меня. Я выбрала верную мишень, и, хотя нас атаковали, мы выполнили задание, — напали, принесли огонь и страх, никто не остановил нас.

Я забила крыльями, вырвалась из горячего потока, нырнула вниз, к машине.

Порыв ветра швырнул гарь мне в лицо, и я закашлялась.

Машина была подо мной — она летела, не теряя высоты, но накренившись, и за ней тянулся дымный след.

— Где он? — закричал Лаэнар. — Амира, дай мне свет!

— Возвращайся! — позвал Рэгиль. — Утечка из второго двигателя, нужно возвращаться!

— Амира, дай мне свет!

Из дна и бортов машины хлынул свет — я едва успела нырнуть под луч, задела его крылом, и воздух взрезал выстрел. Лаэнар пронесся совсем рядом, и я ринулась следом.

— Арца! — крикнул Рэгиль. — Верни его!

Я сложила крылья, кинулась вниз, схватила Лаэнара на лету. На мгновение мне показалось, что мы не удержимся, рухнем вместе, но машина развернулась, поймала нас открытым бортом. Мы упали внутрь и, прежде чем стены сомкнулись, я успела увидеть врага — неясную серую фигуру с огромными крыльями. Он коснулся земли и исчез.

— Я почти догнал его, — сказал Лаэнар.

Машина летела запрокинувшись, и мы все еще держались друг за друга, сидели, прижавшись к правому борту. Аварийные огни мигали, все стекла стали черными. Я чувствовала, как где-то глубоко внутри, возле сердца машины, рождается и нарастает дрожь.

— Мы почти потеряли машину, — ответил Рэгиль.

Я хотела быть такой же спокойной и сказала:

— Но мы выполнили задание на этот раз.

5.

Еще до того как мы увидели зарево пожара и почувствовали дым во встречном ветре, я знал — мы опоздали.

Волшебство нельзя скрыть, его следы как волны, и лодка качалась на них. Я смотрел на небо, на ясную звездную россыпь, и видел как нас сносит невидимое течение, — с каждым мигом мы все дальше отклонялись от заданного пути. Отзвук чужой магии влек лодку, и я не мешал ей.

Я пытался понять, различить песню, оставшуюся в воздухе. Почти не удерживая весло, глядя в небо, я слушал, но отзвук был неуловим. В нем чувствовалась сила — холодная, как волшебство живущее в самой глубине моего оружие, — и стремительная легкость, зовущая лодку ввысь. Было что-то еще, но я не мог соединить звуки, не мог повторить песню, и не понимал.

Но другую нить волшебства я чувствовал ясно — она была знакомой, сумеречно-серой, но не пела, только шелестела еле слышно. Я знал этот шорох.

Он никогда не проникал в Рощу, но часто был слышен на улицах Атанга, во дворце и в казармах. И без труда можно было отличить тех, от кого он исходил, — каждый слышал о них, они были всем знакомы.

Никто в Роще не хотел говорить со мной про эту шелестящую, пепельную магию, и только учитель сказал однажды: "Это не волшебство. Не называй это так".

— Мы опоздали, — сказал Джерри, глядя вперед, на багровое небо.

Я бросил весло, и лодка качнулась, потеряла путь, не знала, какой поток ей ловить. Я слышал, как скрипнули рычаги — Рилэн пытался удержать нас на плаву, и поэтому я крикнул:

— Вниз!

Он ответил что-то — ветер унес слова — но послушался. Мы рухнули, как камень в воду, магия и ветер кругами понеслись прочь. Звезды кружились над нами, мелькали черные горы и озаренный пожаром горизонт, — и на миг все заслонила тень. Она метнулась над нами, как огромная птица и скрылась, но я успел вновь ощутить шелестящий звон, — он был сейчас горячим, как зола на углях.

Я рванул весло, и лодка вздрогнула, подбросила нас и зависла у самой земли. И пока она медленно, миг за мигом опускалась, я закричал:

— Атанг! Мы из Атанга!

Киль коснулся земли, и лодка, все еще полная полетом, медленно накренилась, повалилась на бок. Джерри рванулся наружу, но я успел схватить его за плечо.

— Не стреляй, — сказал я. — Это всадник, это не враги.

— Ты так уверен, — пробормотал Джерри.

Только сейчас я понял, что сжимаю оружие — не заметил, как выхватил его. Hе стоило встречать всадника с жезлом в руках — но неумолчная песня стали придавала мне сил.

Джерри наклонился, нашарил что-то на дне, еле слышно ругаясь, щелкнул зажигалкой. Огонь вспыхнул, погас до крохотной искры, а потом разгорелся вновь. Джерри поднял лампу и выбрался из лодки.

Мы приземлились среди скал, — дрожащий свет выхватывал острые грани, камни под ногами, одинокое дерево, его корни, крошащие землю.

— Могли разбиться, — сказал Рилэн.

Было тихо, лишь шорох ветра и треск огня за стеклом лампы. Но я знал, что всадник рядом, не было смысла прятаться или искать его в темноте. Поэтому я повернулся туда, где серый шелест мерцал яснее и повторил:

— Мы из Атанга. Нас прислал король.

Джерри поднял лампу, свет качнулся, лег по-другому. Тени стали тоньше, распались, как порвавшаяся сеть, и навстречу нам шагнул человек.

Это был всадник, я не ошибся.

Его лицо и одежда были в копоти или в грязи, а огромные крылья топорщились как нескладный плащ, деревянный каркас выпирал сквозь прорехи ткани. Но шелест струился вокруг этих крыльев, обволакивал руки, держащие оружие — я точно видел, что это всадник.

Он был выше меня, но едва ли старше — больше я ничего не мог разобрать среди качающихся отблесков и теней.

— Королевская гвардия, — сказал он. Голос у него был такой же, как и лицо — запятнанный копотью. — Вас прислали за мной?

— Если вот это ты устроил, — усмехнулся Джерри, и указал на север.

Зарево там угасало — или его заслонили скалы.

— Нет! — горячо возразил всадник и шагнул вперед. — Я пытался остановить это!

Он все еще сжимал обеими руками ружье — оно было похоже на подделку, деревянное, стянутое полосами темного металла. Никто не мог стрелять из него, только всадники. В нем тек пепел, готовый в любой миг обратиться в пламя, — я слышал его песню.

"Не называй это волшебством", — сказал мне тогда Зертилен. Но я не знал, как еще это назвать.

— Они прилетают каждую ночь, — продолжал всадник. — Издалека их лодка похожа на вашу. Но не вблизи, поэтому я не напал на вас.

— Кто они? — спросил я и тут же пожалел об этом.

Я должен был сначала спросить: "Кто ты?"

— Демоны, — ответил всадник.

Он подошел совсем близко, и Джерри посветил ему в лицо. Всадник зажмурился на миг, но тут же открыл глаза и продолжил:

— Во всех деревнях уверены — это ночные демоны. Им ничего не нужно, они хотят только разрушать. Я не знаю, откуда они прилетают, но сумел остановить их, дважды.

Его глаза лихорадочно блестели, голос был неровным и быстрым — как у того, кто слишком часто курит синий дым, или почти дошел до истощения и знает, что может не успеть договорить.

— Во всех деревнях уверены? — тихо повторил Рилэн. Он стоял, прислонившись к лодке, и в его словах было эхо песни полета. — Ты всех здесь знаешь? А нам про тебя никто не сказал.

— Вот именно, — подхватил Джерри. — Кто ты такой?

Я хотел вмешаться, но не успел, всадник ответил почти мгновенно:

— Меня зовут Тилиниэн Эрил Амари.

— Как?! — воскликнул Джерри.

Я засмеялся.

— Тин, — сказал всадник. — Можно звать так.

Мы теряли время. Еще можно было отыскать врагов, догнать их.

— Полетишь с нами, — сказал я. — Залезай в лодку.

Всадник отступил, шелестящая песня вокруг него стала жарче, но тише, — я чувствовал, он готов исчезнуть, снова стать тенью.

— Мне нельзя появляться там, где бывают всадники, — сказал он. Его слова бежали еще быстрей, догоняли и кромсали друг друга. — Я нарушил устав, я изгнанник.

Я не знал их устава. Он был тайной, как и не-волшебство, дававшее всадникам силу.

Но в чем бы ни провинился этот человек, он дважды остановил врагов.

— На границе всадников нет, — сказал я. — Ты нигде их тут не встретишь. Полетели.

— Вот именно, — кивнул Джерри. — Тут и солдат нормальных почти нет. — Он махнул рукой и добавил: — Я Джерри. Это Рилэн. — Рилэн отсалютовал и запрыгнул в лодку, склонился к рычагам управления. — Это...

— Я узнал, — прервал его всадник. — Это Эли, гвардеец из Рощи.

Я поморщился. Я королевский волшебник, а не гвардеец из Рощи — но спорить об этом глупо.

— Залезай в лодку, — повторил я, и на этот раз всадник послушался.

6.

Я смотрела, как Амира ходит вокруг машины, касается ее, отходит и возвращается вновь. Рэгиль стоял рядом с нами, наблюдал за ней. Когда мы приземлились, он прижал ладонь к борту — датчики у него на запястье мигнули красным и зеленым светом — и молча выбрался наружу. Теперь мы ждали, пока Амира закончит слушать машину.

Мои глаза болели от копоти, волосы пропитались дымом пожара, и мне хотелось скорее уйти из ангара. Отстегнуть крылья, смыть следы битвы, заснуть, — видеть сны о полетах и битвах, или просто скрыться во тьме до пробуждения.

Но я не могла уйти.

Пока машина мчалась обратно, и цифры на стенах показывали срок жизни двигателя, — моя мысль стала сияющей струной, метнулась к Мельтиару. В этой струне была пылающая деревня, враг и наша машина, подбитая, летящая назад. Ответ был без слов — едва коснулся сознания, быстро и легко — Мельтиар понял меня, он ждал нас.

Наверное, все мы позвали его по пути домой.

Он знал, что случилось, но все равно мы должны были пойти к нему, рассказать о полете. Мы делали так всегда. Это было как ритуал.

Амира отошла от машины и покачала головой.

— С ней все в порядке. — Она всегда говорила о машине как о человеке, как об одном из нас. Иногда я завидовала Амире, но не сейчас. — Но оба двигателя надо менять... Завтра мы не сможем полететь.

— Это и так было ясно, — проговорил Рэгиль. Он взял Амиру за руку и потянул к воротам. — Пойдем.

Амира кивнула. Она не снимала шлема в полете и не глотала дым — но глаза у нее были красные.

— Нет, — сказал Лаэнар.

Я обернулась к нему.

Наверное, сейчас мы с ним были особенно похожи, — перепачканные в копоти, в обожженных доспехах, с оружием и крыльями. Он был моим отражением, — но я не понимала, о чем он говорит.

— Я не пойду к Мельтиару, — сказал Лаэнар.

Мои мысли сейчас горели, вспарывали усталость, взлетали и дробились. Я слышала свой голос, срывающийся и горячий, — "пойдем", "мы должны", "он ждет нас", — но слова звучали внутри, не могли вырваться наружу.

Между нами был всего один шаг, и я рванулась вперед, схватила Лаэнара за плечи, словно мы все еще были в воздухе и могли упасть.

— Мы с Амирой отвечаем за машину, — сказал Рэгиль у меня за спиной. — Наша вина, что с ней что-то случилось.

— И мы сожгли деревню. — Я старалась говорить также спокойно, как Рэгиль, но знала — не получается. — Мы выполнили задание.

— Не в этом дело! — Лаэнар вырвался из моих рук, остался только след ярости в ладонях. — Мы не справились с врагом! С первым настоящим врагом! Что мы скажем? Что мы ни на что не способны до сих пор? Я не пойду!

— И обязательно кричать об этом?

Я обернулась на незнакомый голос, и тут же склонила голову, опустила руки.

В ангаре редко бывали старшие звезды, но тот, кто заговорил с нами, был много старше нас, возрастом и, быть может, и силой. Я не знала его имени, но он мог быть одним из равных Мельтиару.

— Не бойтесь.

Я подняла глаза. Незнакомец был в черной одежде, как любой из предвестников Мельтиара, но за спиной струился серый плащ, похожий на огромные сложенные крылья.

Я знала, как выглядят враги, наблюдала за их жизнью через чаши предсказателей. Я видела их оружие, я знала, с кем мы будем сражаться.

У этого человека были крылья всадника.

Темный всадник. Я не знала, что мы так глубоко проникли в тайны врагов. Не знала, что старшие звезды живут среди всадников.

— Чьи вы предвестники? — спросил он, и было ясно — он знает ответ.

— Мельтиара, — тут же ответил Лаэнар.

Всадник кивнул.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх