Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Тоже в Хогвартс? Проходи, становись на табурет...
Я послушно встал. Мальчик, стоящий рядом, судя по всему, захотел поговорить:
— Тоже собираешься в Хогвартс?
— Вряд ли, — я покачал головой, — эта школа мне уже не нравится.
— Зря. Это лучшая школа в мире. Кстати, я Малфой. Драко Малфой.
— Генри. Зря ты так, Хогвартс далеко не лучшая школа в мире, — я вспомнил прочитанную книгу. Да, собственно, достал её и сунул в руки Малфою со словами: — В Англии запрещено печатать любую информацию о конкурирующих школах. Всего в мире четырнадцать крупных школ магии. Хогвартс находится на двенадцатом месте, Шармбатон — на тринадцатом и Дурмстранг — на десятом. И этот рейтинг составлен до того, как в Хогвартсе перестали преподавать боевую магию и нормально — историю магии. Полагаю, сейчас наша английская школа занимает "почётное" первое с конца место...
Малфой уставился на книгу, которую я ему сунул:
— Что это?
— Американская книга. Обзор мировых магических школ. Оказывается, европейские школы существенно отстали от остального мира и котируются как второсортные. Ну и европейские волшебники, махающие волшебными палками, тогда как весь цивилизованный мир давно перешёл на беспалочковую магию, вызывают только жалость! — обломал я его тираду о превосходстве, которую он уже готов был закатить. Уже выслушал в другом временном потоке его страхи, комплексы, дурацкое мнение о нечистокровных волшебниках.
— Этого не может быть! — Малфой начал злиться. — Ни у кого нет столько сил, чтобы творить всю магию без палочки!
— Кровосмешение, Драко, — я ухмыльнулся, — генетика. Так как большинство даже маглорождённых англичан подвержены ему, хоть и не в той мере, как чистокровные, магический потенциал англичан редко выходит за третий ранг, очень редко достигает четвёртого или пятого. И пятый — это предел.
Совсем запутавшись, он замолчал. Протянул мне книгу:
— Спасибо, я куплю себе сам.
— Это подарок. Мне была нужна только одна информация, и я её получил.
— Спасибо, — он задумчиво стал листать книжку.
Да, ситуация с магами в Англии вышла некрасивой. Только Европа несколько... отдалена от нормального мира магии. Злую шутку с европейскими магами сыграли косность мышления, инквизиция, чистокровность и просто тупость. Расплачиваться за это приходится тем, что магический потенциал обычного англичанина находится на уровне плохонького, скажем, американца или китайца. Такого плохонького-плохонького. И книга подтвердила моё мнение о Англии, как о отсталой в магическом плане стране. Автор книги не скупился на издевательства и насмешки в адрес Хогвартса и иных школ. "Напыщенный и надушенный, жеманный Шармбатон, где во главу угла ставят красоту и мелкие бытовые заклинания — то, что нужно для глупой блондинки, не имеющей в жизни никаких иных целей, кроме как удачно выйти замуж и паразитировать на своём муже до самой смерти". Или "Застрявший в средневековье Хогвартс, где нет никакого профильного обучения, историю магии ведёт призрак, вечно бубнящий про гоблинские восстания, а основным методом сотворения чар является палочковая магия — как известно, отличительный признак слабых магов, нуждающихся в усилении своих способностей. Ученики не имеют никакого другого развлечения кроме квиддича и походов в магическую деревушку около замка, отчего вынуждены развлекать себя сами, хоть как-то скрашивая серые будни в огромном замке, наполненном неупокоенными приведениями. Диплом Хогвартса не котируется нигде за пределами Англии, но сами англичане тщательно твердят о своём "превосходстве" и всячески контролируют информацию в прессе, что позволяет им и дальше жить в своей иллюзии".
Признаться, даже мне, как англичанину, стыдно, что наша страна в магическом плане эдакий советский союз, только ещё более суровый и слабый. Мне понадобилось три различных диалога с Малфоем. В первый раз я честно представился, и мы как-то бесполезно поговорили, потом я уже заставил его подольше распинаться на тему чистоты крови, и он ушёл из магазина, искренне уверенный в своей позиции. Ну а сейчас, взяв книжку, он неотрывно читал о японской магической школе. Там же были картинки занятий нормальной, беспалочковой магии, изображения дуэлей — довольно долгие и динамичные видеовставки. Прекрасный формат книжки, к слову, настоящая промывка мозгов для англичан. И поэтому нашёл я её не в Косой Аллее, а в соседней улочке — в косой подобные публикации относят к "нежелательным". Чувствую, одно аристократическое семейство сегодня закатит скандал. Причём серьёзный такой скандал.
Малфою дошили форму и он, не отрываясь от книжки, пошёл прочь, чуть не стукнувшись головой о дверь.
Я, улыбаясь, решал, что мне делать дальше? Определённо, нужно что-то менять. Выйдя из магазина, я наткнулся на Радагаста. Он, с клеткой в руке, шёл ко мне, не замечая, как его обходят прохожие, боясь быть задавленными. Да, профессор, этот мир немного сошёл с ума. Ну, допустим, от Фродо никто не ожидал деяний майяр, но и не быть же всему миру — Мордором, закрытым на замок?
— Гарр, с днём ржднья! — Радагаст протянул мне клетку, в которой ухала сова. Белая.
— Спасибо, — я искренне улыбнулся, увидев, как сова на меня уставилась. — Радагаст, а мы куда-нибудь ещё пойдём?
В лавке Олливандера пахло пылью. Старый мастер палочек слишком театрально посмотрел на меня:
— Занятно... очень занятно...
— Простите, но что вам кажется занятным? — в лоб спросил я.
— Я помню каждую из произведённых мною палочек. Обычно феникс даёт одно перо, но в этом случае он дал два. Занятно то... — он приблизился, перейдя на интимный шёпот, — что сестра этой палочки оставила вам этот шрам...
Мало верилось во все эти предрассудки. Конечно, вынужденные колдовать с палками, англичане напридумывали себе тонну всяких суеверий, но...
Стоп.
Назад.
— А, мистер Поттер, — Олливандер вышел из-за стеллажей, — я всё думал, когда же вы придёте... Хагрид! Рубеус Хагрид! — он увидел моего спутника и оживился. — Как же, помню...
Я отвлёк мастера:
— Мистер Олливандер, скажите, а зачем мне нужна палочка?
— Как? — он удивился. — Конечно, колдовать!
— Нет сомнений, — я подавил усмешку. — Однако, мистер Олливандер, насколько мне известно, только три школы в мире изучают палочковую магию. В остальных это удел самых слабых магов, так как палочка служит для усиления его ничтожных способностей. Мои способности достаточно высоки, чтобы я попробовал развить своё магическое ядро, а не губил его костылями. Так ответьте мне — зачем мне нужна палочка?
Олливандера переклинило. Он стоял и пырился на меня, как баран на новые ворота.
— Радагаст, пойдём отсюда, — я взял Ради за руку, — у меня нет желания добровольно становиться дефективным, как и все в этом цирке уродов... — вряд ли он понял мои слова, но послушно пошёл вместе со мной из магазина.
* * *
— Мистер Генри, — чванливо, вытягивая гласные, сказал мужчина с зализанными назад волосами, — вы подарили моему сыну эту книжку? — зло выплюнул он, держа в руках заветную книгу, которую я подарил Драко.
— Совершенно верно, сэр. Кстати, мы так и не представлены.
— Малфой. Люциус Малфой!
Вот от кого Драко нахватался...
— Очень приятно. Генри.
— Генри...
— Генри. И что же послужило причиной изъятия этой книги у вашего сына? — я поднял бровь.
— Зачем вы это сделали?
— Чтобы невинная душа не жила в потёмках собственного невежества, — улыбнулся я. — Омерзительней слабости только жизнь в собственных иллюзиях, в которых собственная слабость выдаётся за достижение.
Малфой не ответил. Мы стояли около книжного магазина, Драко был в сторонке, его держала за руку, судя по всему, его мама. Радагаста рядом не было, к счастью, поэтому я мог говорить свободно. Малфой, всё же собравшись с мыслями, выдал тираду, из которой следовало, что я "смущаю" народ своими выходками и выдумками и вообще, такому как я в Хогвартсе не место. Я ему не перечил:
— Полностью с вами согласен, мистер Малфой, — улыбнулся я, — я волшебник третьего ранга силы, с перспективой на четвёртый или даже пятый. Незачем растрачивать свои способности в одной из худших в мире школ магии. Полагаю, если меня не примут в Японии, то я буду обучаться в Штатах на факультете боевой магии. Примитивные размахивания палками с выкрикиванием заклинаний меня не прельщают...
Малфой, пыша гневом, схватил за руку Драко и убежал от меня, поплевав ещё ядом.
Предотвращать конфликт я не был намерен — всё равно, рано или поздно с таким придурком я бы поцапался. Поэтому, поругавшись вдоволь, я направился в сторону дырявого котла.
* * *
Билет на самолёт покупать не пришлось. Я вошёл в безвременье в аэропорту и просто просочился в самолёт, рейс до Японии. В каждом рейсе остаются незанятые места, кто-то отменяет бронь. Я просто залез в кресло и никто, часов шесть не спрашивал, кто я и что тут делаю. А потом начался спектакль:
— Так это не рейс до Ванкувера? — я посмотрел на побелевшую стюардессу. — Мэм? Куда мы летим?
Ещё слезу выдавить, для большей достоверности... будучи всегда спокойным, имея возможность исправить любую оплошность, я потерял немного эмоций. К счастью, в основном — отрицательных. Нет страха, сомнений, неуверенности, слабости. Поэтому их надо имитировать.
— Мы летим в Токио! — провозгласила женщина. — Господи, ты что, попал не на тот рейс? Как это вообще могло быть?
— Не знаю, — я сделал растерянный вид, — я, наверное, перепутал!
Несмотря на всю поднявшуюся панику, рейс долетел до Токио, как и полагалось. Стоило дверям открыться, как я спрятался в закутке около заднего, не стыкующего тамбура и там, сразу после открытия дверей, вошёл в серый мир. Итак, первое, что я сделал — это обчистил несколько карманов. Японские купюры, йены, кажется. С иероглифами и портретом императора. Взяв себе бабок энное количество — около сорока тысяч йен, я полез на выход. Войдя в здание аэропорта через шлюз, я направился на выход из аэропорта.
* * *
Япония... это другой мир. Суетливая — да, суетливая. Особенно магловская. Сколько тут всяких отличий от Англии! Выйдя из аэропорта, я вернулся в нормальное течение времени. Люди, машины, множество людей в костюмах... и столько отличий! Вот, к примеру, полицейский, в непривычной форме. Заметив меня, он подошёл и вежливо улыбнулся:
— Вы потерялись? Мистер...?
Говорил он с лёгким акцентом, и мистер в его исполнении звучало как "ми-с-тэру".
— Нет, сэр, но, может быть, вы подскажете, как мне добраться до уезда Кумо на острове Кюсю?
Полицейский подвис на секунду, задумался:
— Отсюда только на поезде, мистер, пойдёмте, я вас провожу...
Но, как только он отвернулся, я вышел в безвременье и отбежал подальше от полицейского. Значит, мне нужно на поезд.
Долго искать оный не пришлось — остановка железнодорожного транспорта была тут недалеко. И все названия, и прочее было дублировано на английском, поэтому языковой барьер не был таким уж неприятным препятствием, каким он мне казался сначала. Отыскав нужное направление, я прошмыгнул на вокзал — до отправления поезда было два часа.
В Японии крайне мало приезжих — по крайней мере, большинство встреченных мною людей были японцами. Местных — подавляющее большинство, да что там, я только около аэропорта видел несколько иных национальностей. Поэтому мальчик, одиноко сидящий на чемодане, на вокзале и штудирующий книжку, заставлял остальных людей оборачиваться. Я немного неудобно себя чувствовал. Время текло, казалось, как патока — медленно. Штудировал я, кстати, теорию игр, если быть точным — то параллельные игры. Довольно интересная по своей природе тема, так как имеет много общего с окружающей нас действительностью. И всё же, правильно я сделал, что приехал в Японию — страна крайне интересная. Даже если ничего полезного не узнаю — сяду рейсом до Нью-Йорка и полечу на другой конец света. Я так зачитался теорией игр, что не заметил пару школьниц, которые хихикали в сторонке, посматривая на меня. Кхм. А форма у них более смелая, чем в Англии — короткая такая юбочка... если верить книгам, это меня должно заинтересовать только через пару лет, однако, книги и практика это разные вещи. В частности эти девчонки показались мне довольно симпатичными — стройные ножки, светлая чистая кожа, правильные черты лица, глаза не узкие щели, как у китайцев, скорее выразительные, миндалевидные. У двух девушек были небольшие округлости — подростки, третья — на год младше, судя по всему. Поразмыслив и окинув ещё раз их стройные ноги в белых чулочках хитрым взглядом, я поднял на них свой главный калибр — изумрудно-зелёные глаза и, состроив невинную мордашку, улыбнулся, глядя в глаза одной из них, третьей. Та, получив попадание бронебойным прямо в броню девичьего сердца, начала заливаться краской. Её подружки сразу выбросили белый флаг и открыли кингстоны — отвернулись, захихикав ещё больше. Понимаю, иностранцев японцы видят редко и знают нас скорее по фильмам, а это накладывает свой отпечаток. Ну и в целом — то, что неизвестно, всегда кажется более романтичным, чем обыденное. Полная победа адмирала Поттера над эскадрой противника — можно принимать капитуляцию.
Махнув рукой девушке, я поднялся, захлопнув книгу. Заметив меня, она потупила взор. Я подошёл ближе, улыбнувшись ей:
— Тоже ждёшь поезд до Симонсеки?
— Д... да... — ответила она, немного смущённо бросив в меня взгляд. На вид ей лет двенадцать, то есть чуть-чуть старше меня. Хотя у японцев возраст по виду определять — дело непростое и мною ещё неосвоенное.
— Меня зовут Гарри, а тебя?
— Аки, — она совсем раскраснелась, до корней волос. Нда. Как это я так смутил девушку? Непорядок. Судя по взглядам её подружек, сначала они находили это забавным, но сейчас даже немного заревновали — я подошёл к Аки, а не к ним. И даже дружба не отменяет женское естество! Что же, сами же отвернулись, когда я на них смотрел. Аки растерянно посмотрела на меня:
— Читаешь теорию игр? — она удивилась, говорила с сильным акцентом и, судя по всему, словарный запас английских слов у неё был небольшой.
— Да, очень интересная тема, если уделять ей достаточно времени....
И всё же, как приятно иногда попользоваться способностями по мелочи. Аки мне понравилась — умная, начитанная девочка. Это заметно, хотя бы по отсутствию косметики, в отличие от её подружек, которые уже неприязненно на неё поглядывали. Я поблагодарил свою предусмотрительность за то, что вовремя уделил внимание своей внешности. Выглядеть слишком хорошо или слишком плохо я не хотел — хотел не бросаться в глаза, но иметь приятную внешность. Уложенные волосы, брендовые очки и свободная одежда — джинсы, кожаная коричневая курточка поверх тёмно-синей рубашки-поло. Так может выглядеть и просто приличный школьник, и миллиардер. По второму пункту у меня не сложилось — денег мне мама с папой оставили достаточно, чтобы я не работал до совершеннолетия, но не так чтобы целое состояние... Девушка поначалу с трудом подбирала слова, но постепенно стала говорить намного свободнее, видимо, ещё не закоснелый мозг переключил язык на английский. Из её объяснений я понял, что Аки и две её подружки — Ясу и Хироко, были летом в Токио, у своего "сэмпая", а сейчас возвращаются в родные края. Учебный год в Японии существенно отличается от принятой в Европе системы — тут вместо семестров триместры, между ними каникулы — зимой, весной и летом. Сейчас как раз закончились летние.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |