Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Petrificus Totalus! — выкрикнул Пирс и выстрелил в коровяка. Однако тот с удивительной быстротой убрался с пути заклинания, оказавшись у окна. Нотт присоединился к Пирсу и начал палить в слизня тем же заклятьем.
— Загоните его на стол! — крикнул он. Я старался получше прицелиться в существо, но оно стремительно уворачивалось, перемещаясь по классу, подтягиваясь на щупальцах к потолку, стенам и партам.
— Давайте-давайте! — подбадривал нас Локхарт, однако когда коровяк прыгнул на свой ящик и решил, следуя примеру профессора, спрятаться под столом, тот выскочил оттуда с быстротой молнии и исчез за дверью в коридор, крикнув напоследок:
— Урок окончен!
Наконец, коровяк приземлился прямо в прицеле моей палочки. Нотт выстрелил в него Petrificus'ом, и одновременно с ним выпалил я, в азарте охоты заорав:
— Inflammo!
На этот раз мы оба попали в цель. От заклинания Нотта коровяк замер, распустив во все стороны гибкие щупальца и став легкой мишенью. Когда в него угодило мое заклятье, слизень вспыхнул ярко-оранжевым пламенем, превратившись в причудливую огненную скульптуру. Через несколько секунд на парте и на соседних стульях остались лишь черные кучи пепла. В дымном классе стоял отвратительный запах горелого. Все молча глядели на то место, где еще недавно сидел наш противник.
— Вот гадость-то, — проговорил Нотт. Его заметно трясло. Мои руки тоже дрожали.
— Evanesco пепел, — я махнул палочкой, и основная куча пепла исчезла; Пирс подчистил остальное. Никто не вымолвил ни слова. Все мы быстро собрали вещи и отправились в туалет отмываться.
После происшествия с коровяком Локхарт больше не демонстрировал нам "темных" существ, заставляя нас изучать свои дурацкие подвиги и описывать их в максимально пафосных выражениях.
Пирс злился на Малфоя: того взяли в команду по квиддичу, поскольку его отец купил всем игрокам метлы последней модели, и когда Пирс подошел к тренеру Хуч напомнить о прошлогоднем обещании порекомендовать его капитану Флинту, та лишь развела руками: "Извини, Трент, но, судя по всему, место уже занято".
— Не расстраивайся, — сказал ему Нотт. — Такое в жизни случается. Его отец — большая шишка, куча денег, всё везде схвачено.
— Охотно верю, — пробормотал Пирс, поглядывая на своего соперника, сидевшего неподалеку за столом и уминающего пюре с котлетой. Заметив, что на него смотрят, Малфой ухмыльнулся, помахал Пирсу вилкой и пожал плечами — мол, что поделаешь, кто успел, тот и съел.
Я снова дни напролет просиживал в библиотеке, занимаясь домашними заданиями. У меня почти не оставалось времени на книги из Запретной секции, которые я так и не вернул на место, однако мало-помалу я все же продвигался вперед. Закончив с учебником по окклюменции и понимая, что достиг не слишком многого, я начал изучать "Подготовку послушника" и был немало удивлен, что едва ли не треть книги оказалась посвящена упражнениям отнюдь не физического толка — прежде всего, писал неизвестный автор, от воина требуется умение успокаивать сознание и эмоции, настраиваясь не на конечный результат — победу, — а на процесс, к ней ведущий. Я с некоторым отчаянием рассматривал списки работ, которые должен был сделать по чарам, трансфигурации и зельям (плюс гербология, которая занимала меня все больше) — мне очень хотелось уделять описанным в "Подготовке" упражнениям хотя бы час в день. Однако проблемой являлось даже не отсутствие времени. Прежде всего у меня не было места, где я мог бы спокойно тренироваться.
Я вновь бродил по замку, обыскивая комнату за комнатой, но ни одна из них мне не подходила. Как-то раз я забрался на седьмой этаж и шатался взад-вперед по узким пустынным коридорам, погруженный в поиски тренировочной базы. Оказавшись в каком-то тупике, я в задумчиво рассматривал картины, которых еще не видел. Сделав несколько кругов по пятачку, на котором они были развешены, я вдруг уткнулся носом в дверь, до сих пор почему-то мной не замеченную.
Осторожно приоткрыв ее, я увидел небольшой плохо освещенный коридор; по обе его стороны высились шкафы с книгами. Решив, что это рабочий кабинет какого-нибудь преподавателя, я уже было собирался захлопнуть дверь, как вдруг взгляд мой упал на корешок одного из томов. На нем было написано: "Защита от темных искусств. Продвинутый курс". Я подумал, что ничем не рискую, если немного полистаю эту книгу — в конце концов, если преподаватель вдруг вернется, я найду способ объяснить свое присутствие в его кабинете.
Закрыв за собой дверь, я вытащил книгу с полки и направился к выходу из коридора в поисках стула или кресла, где можно было бы спокойно почитать. Но то, что я увидел за ним, заставило меня позабыть и о книге, и о гипотетическом преподавателе.
Коридор вывел меня в просторный полутемный зал. Пол его был выстлан тонким синим ковром, стены обиты темной тканью. Это было идеальным местом для тренировок — большим, тихим и, что самое главное, пустым. Я не верил своим глазам. До сих пор мне ни разу не доводилось слышать, что в Хогвартсе существуют помещения, где можно заниматься нормальной физической подготовкой, не связанной с гонками на метлах. Я положил книгу на ближайшую полку и осторожно вошел в зал, все еще опасаясь, что сейчас откроется дверь, и сюда вломится какой-нибудь непрошеный гость.
Однако чем дольше я здесь находился, тем яснее понимал, что кроме меня тут никого нет и не будет. Это был мой тренировочный зал. Только мой. Как он возник, я не знал, но это было не важно. Главное, что у меня теперь появилась реальная возможность заниматься практикой, а также собственная библиотека необходимой для этого литературы.
С тех пор я почти каждый день поднимался на седьмой этаж, внимательно наблюдая за тем, чтобы мои передвижения оставались незамеченными. Работать по вечерам было сложно, поскольку я уставал после уроков и библиотеки, и первое время успокоение сознания давалось непросто. Однако постепенно тишина и покой этой комнаты начали благотворно влиять на мои занятия. Первые десять минут я медитировал, освобождая ум от всего, что происходило со мной в течение дня, затем полчаса проделывал упражнения, развивающие реакцию и ловкость, а потом осваивал новые заклинания, которые находил в "Защите от темных искусств". Ближе к концу октября я начал читать взятую в Запретной секции книгу без титульного листа и быстро понял, какое сокровище оказалось в моих руках.
Вся она была посвящена одному-единственному заклинанию. Судя по стилю, ее написали очень давно, возможно, в Средние века, поэтому мне пришлось продираться сквозь мудреный, витиеватый язык, огромные сложносочиненные предложения и бесконечные рассказы о колдунах, неоднократно страдавших от неверного исполнения этого заклятья.
Суть заклятья состояла в том, что оно превращало волшебную палочку в огненную плеть. Ею можно было не только сражаться с противником, но и гасить ряд заклинаний. Большая часть из них сгорала, другие рикошетили, а мастера обращения с плетью могли отбивать их обратно на противника. Силу этого заклинания невозможно было контролировать, поэтому, предупреждал автор, работающие с ним должны беречь ноги и руки, "ибо нередко встречаются те, кто по своей неосторожности и самоуверенности лишался конечностей, сделав неточный выпад либо не сумев правильно сообразовать движение "огненной змеи".
Сперва, однако, желающему освоить это заклинание следовало научиться правильно двигать рукой, в которой он будет держать палочку-плеть, так что я не спешил с практикой и терпеливо следовал упражнениям.
Приближался Хэллоуин. Последнее время я был в приподнятом настроении — удивительным образом у меня на все хватало времени. Мне удалось организовать свой ежедневный распорядок так, что не пришлось жертвовать субботними визитами к Хагриду, который вырастил к Хэллоуину целую тьму гигантских тыкв и из которого я мало-помалу вытягивал сведения о самых разных лесных существах. Продвигался и поиск информации о преподавателях, которым я начал заниматься ближе к концу сентября.
На чарах моя палочка, казалось, самостоятельно творила чудеса. Флитвик составил для меня индивидуальный план занятий, и мы работали не только по основному учебнику, но и по нескольким вспомогательным пособиям. Отчего-то мне становилось все сложнее контролировать интенсивность магической энергии палочки, и в день празднования Хэллоуина, работая в классе над заданием по погодной магии, я создал самый настоящий потоп, мощной волной захлестнувший Панси Паркинсон и Миллисент Балстроуд: волна приподняла их со стульев и плавно отнесла к противоположной стене.
— Ты с ума сошел? — отплевываясь и отжимая волосы, выкрикнула Панси. Ее соседка поднималась с пола, мокрая с ног до головы. Я не мог удержаться от смеха, но ответил:
— Извини пожалуйста, немного не рассчитал.
— Он не рассчитал! Все Снейпу расскажем! — она обменялась с Миллисент гневными взглядами.
— Валяйте, — я махнул рукой. Нашли тоже кем пугать!
— Чертов грязнокровка! — тихо процедила Балстроуд, чтобы не услышал искоса наблюдавший за нами Флитвик. Я улыбнулся и направил на нее палочку Левиафана. Миллисент взвизгнула и спряталась за Паркинсон.
— Да стой ты на месте... — Из палочки вылетела струя теплого сухого воздуха, которая быстро высушила промокшую одежду. Обе девочки выглядели крайне недовольными, но к Снейпу, судя по всему, не пошли.
— А тебя не напрягает, что она обозвала тебя грязнокровкой? — спросил Флетчер, когда мы сидели за праздничным столом под светящимися тыквами, которые висели над нашими головами, словно лилипутские НЛО.
— Нет, — я пожал плечами, — а надо, чтобы напрягало?
— Вообще-то это ругательство, — протянул Флетчер. Я чуть не поперхнулся от смеха:
— Флетчер, если это ругательство, то я — единорог! Мне плевать на такие вещи, пусть называют как хотят.
— Это не просто ругательство, — с необычной для него серьезностью произнес Нотт. — Из-за таких вещей людей раньше убивали. Сами-Знаете-Кто не выносил не только магглов, но и волшебников, которые от них рождались.
— Ну а ты сам? — спросил Пирс. — Вон Малфой, твой приятель — и дня не проходит, чтобы он кого-нибудь не поддел на эту тему.
— У Малфоев пунктик насчет чистоты крови, — вполголоса ответил Нотт. — А Драко наслушался дома всякого... И вообще, то, что мой отец кем-то там когда-то был, не значит, что я не соображаю своими мозгами. Да, мы общаемся с Малфоями, и не только с ними, но мы не заморочены. Отец на эти темы больше помалкивает. Не то чтобы он так не думал... — Нотт скривился, — наверное, думает... хотя кто его знает. Дома мы всё это не обсуждаем.
— То есть ты весь такой демократичный, — с иронией уточнил Пирс. — Ничего не имеешь против того, что рядом с тобой сидит грязнокровка Ди.
— Пирс, ты придурок, я тебе сейчас врежу! — обозлился Нотт и ухватил Пирса за воротник, намереваясь стащить его со скамейки. Тот не остался в долгу и вцепился в Нотта, собираясь вымазать его в варенье из широкой плоской чаши. В конце концов они привлекли внимание старост и прекратили свою возню, когда Мишель пригрозила отправить их к Филчу чистить швабры и протирать какие-то кубки.
— Меня не надо защищать, — сказал я, когда они с довольными улыбками вернулись к еде. — Я сам могу о себе позаботиться.
— Кто бы сомневался, — хмыкнул Пирс. — Я тебя и не защищал. Я просто хотел над Ноттом поиздеваться.
— Ладно-ладно, — Нотт горстями накладывал себе в тарелку зеленый жевательный зефир. — Кстати, — он снова понизил голос и придвинулся ближе к столу. — Снейп ведь тоже когда-то был Пожирателем.
Это оказалось сногсшибательной новостью только для меня и Флетчера. Пирс, судя по всему, не был удивлен.
— С него станется, — проговорил он, взглянув на сидящего за преподавательским столом Снейпа. — В ядах, небось, сечет.
— Откуда ты это знаешь? — пораженно спросил Флетчер у Нотта. Тот пожал плечами.
— Знаю, — сказал он. — Это не тайна. Просто о таком не говорят. Он типа оправдан, все подозрения сняты...
Мне вдруг очень захотелось отправиться в библиотеку и продолжить сбор информации о преподавателях. Сведения о Спраут и Флитвике не слишком вдохновляли на дальнейшие изыскания, но Снейп — Пожиратель Смерти, собственными глазами видевший Волдеморта... я испытал странный восторг при мысли о том, что нахожусь рядом с человеком, тесно общавшимся с Темным Лордом. Об этом нужно было поразмыслить, но не сейчас, а в тишине моего зала для тренировок, а потому я временно выбросил Снейпа из головы и приступил к пирогу с клубникой...
После ужина толпы учеников возвращались в свои гостиные, когда вдруг те, кто шел перед нами, начали останавливаться. В коридорах постепенно воцарялось странное молчание. Мы протиснулись ближе к передним рядам и увидели, что на креплении для факела висит бездыханная кошка Филча, а неподалеку от нее стоят растерянные гриффиндорцы — Поттер, Гермиона Грейнджер и рыжий Уизли.
— Берегитесь, враги Наследника! Вы будете следующими, грязнокровки! — громко произнес Малфой, который, как и мы, вылез вперед и стоял теперь рядом со мной. — Берегись, Ди, — он взглянул на меня. — Скоро такие, как ты и Грейнджер, будут висеть на фонарях вместо этой кошки.
— Это мы еще посмотрим, — проговорил я, читая тем временем надпись на простенке между двумя окнами: "Потайная комната открыта. Берегитесь, враги Наследника".
Надо в библиотеку, подумал я с тоской. К сожалению, был уже вечер, и предстояло вытерпеть еще много часов, прежде чем у меня появится возможность дорваться до вожделенной картотеки.
13.
Нельзя сказать, что я был доволен результатами своих поисков. Оставив на время мысль о Снейпе — Пожирателе Смерти, я сосредоточился на Потайной комнате, однако не нашел ничего, кроме расплывчатых легенд. Суть их, однако, была ясна: Салазар Слизерин перессорился с остальными основателями и построил в Хогвартсе Потайную комнату, где поселил некое существо, предназначенное для зачистки школы от тех, кто, по его мнению, не должен был в ней учиться. Ясности это не прибавляло. Наличие Потайной комнаты отрицалось, но я прекрасно видел, насколько встревожены преподаватели.
Кошка Филча не умерла, а только окаменела под действием какого-то проклятья. Я облазил все доступные справочники, но заклятья с такими характеристиками не нашел. Замораживающее заклинание подходило лишь на первый взгляд — оно было кратковременным и легко снималось. Миссис Норрис, однако, должна была дожидаться созревания мандрагоры для приготовления лекарственного зелья. Кто бы ни наложил на нее таинственное заклинание, он был очень сильным магом.
Впрочем, через некоторое время ажиотаж, связанный с кошкой Филча, поутих, и все вернулись к привычным заботам.
— Представляете, — как-то за завтраком сказал нам Флетчер, — сестра говорит, что Поттер может быть наследником Слизерина. Что это он открыл Потайную комнату.
— Смешно, — ответил Нотт. — Он на том месте случайно оказался, это и ежу понятно. К тому же, тогда бы он так легко не отделался от Дамблдора.
В это время в зал с шумом влетели совы. Перед Пирсом опустилась большая серо-коричневая самка филина по имени Лета с привязанным к лапке посланием. На ней была надета удобная мягкая сбруя, не мешавшая летать, а к нагруднику прикреплен небольшой сверток. Пирс снял письмо и сверток, и Лета тотчас поднялась и покинула зал — она никогда не брала еду со стола.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |