Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ситуация мне понятна. — кивнул Рональд. — однако смею Вас уверить, Дон Лучано, что как раз это обстоятельство для меня не станет особой помехой. — и он принялся рассказывать о тварях и созданиях, встреченных им в разных местах — от древних руин до гномских шахт.
Хоббиты внимательно слушали его рассказ, переспрашивая и уточняя об особо опасных тварях. Было видно, что они впечатлены успехами Рональда в истреблении разнообразных монстров.
Когда Рональд закончил свой рассказ Дон Лучано покивал головой и произнес:
— Я верю, что человек, подобный Вам, пройдет в любом месте, сметая все на своем пути ливнем свинца. Один из моих людей присутствовал тогда на стрельбище, когда вы с мистером Смитом испытывали свое новое оружие. Он мне все и рассказал потом, потому что газетная статья — это одно, а рассказ очевидца — совсем другое. Именно с тех пор мы и начали присматриваться к Вашим изобретениям, и в конце концов вышли на мистера Смита с нашим предложением. Мы согласны на Ваши условия, мистер Гутман. Ваши чертежи и схемы в обмен на документы и координаты переходов. Я думаю, Вы поверите мне на слово, что завтра Тонио придет к Вам и принесет необходимые бумаги и карту с координатами. Мы же не знали, что Вам будет нужно такое, поэтому сейчас у нас этого нет.
— Конечно же, Дон Лучано. — кивнул Рональд. Забрав у Смита папку, он протянул ее через стол.
Бумаги взял Тонио и сразу же зарылся в них носом, спустя некоторое время он удовлетворенно кивнул и передал папку Дону Лучано. Хоббит лениво глянул пару страниц и вернул папку обратно.
— Скажите, мистер Рональд, — произнес Лучано. — а Вы не боитесь давать в наши руки такое мощное оружие?
— А чего мне бояться? — спросил Рональд.— Во-первых, рано или поздно, оно все равно бы попало к вам, так почему бы мне не заработать на этом, пока есть возможность? А во-вторых, я думаю, что ваши люди, получив в руки сабганы, не станут носиться по Таранту, паля во все стороны. Для вас это оружие — прежде всего показатель вашей силы и гарантия неприкосновенности вашего бизнеса. Разве не так? — улыбнулся Рональд.
Дон Лучано удовлетворенно прикрыл глаза:
— Я рад, что не ошибся в Вас, мистер Гутман. Вы здравомыслящий человек, не лишенный авантюрной жилки, и я рад, что мы с Вами сотрудничаем, а не враждуем. Отныне все хоббиты в Таранте будут уведомлены о Вашем статусе друга Семьи.
— Спасибо, Дон Лучано. — сказал Рональд. — я думаю, нам пора расходиться, а то я не предупредил свою будущую жену, что так задержусь по делам.
— О конечно же, семья прежде всего. — поднимаясь из-за стола, произнес Лучано. — Еще раз примите мои благодарности за наше плодотворное сотрудничество и позвольте пожелать Вам удачи на Вашем пути технологиста.
Кивнув головой в знак признательности, Рональд встал и в сопровождении Смита направился к выходу. Выйдя из ресторана, они дружно ускорились, стремясь поскорее попасть домой.
Глава 67.
Тарант. Много дел.
Когда Рональд, нагруженный коробками с вещами, подошел к дому, было уже почти десять вечера. В окнах гостиной горел свет, но дверь оказалась заперта. После стука послышались шаги, дверь открылась и на пороге стала метающая громы и молнии Дженни.
— Ну и где ты был столько времени? — набросилась она на Рональда. — Я тут себе места не нахожу от волнения.
— Ходил на деловую встречу по вопросу о наших документах. — сказал Рональд. — Домой пустишь или как?
Дженни неторопливо отошла от двери, пропуская Рональда внутрь. В гостиной первым делом ему бросились занавески на окнах, которых утром не было. На столе лежали куски материи, ножницы и нитки. Видно было, что Дженни с пользой провела время, ожидая Рональда.
— И как твои успехи? — спросила Дженни.
— А в этом доме кормят? Или мне идти обратно в ресторан? — сложив коробки и усаживаясь за стол, спросил Рональд.
Дженни вспыхнула, явно собираясь развить скандал, но Рональд посмотрел на нее голодными глазами и просительно произнес:
— Я честно есть хочу, мы только то и делали, что разговаривали, даже поесть некогда было.
Гнев в глазах Дженни смягчился, сменяясь растерянностью:
— А есть почти ничего и нету, разве что бутерброды. Я ничего не готовила вечером, не разобралась еще с кухней.
— Давай. — голодным голосом поторопил ее Рональд.
В итоге оказалось, что и Дженни еще не ужинала, и они вместе дружно налегли на наскоро приготовленные бутерброды. Во время ужина они активно делились новостями. Сначала Рональд рассказал о встрече с хоббитами, и предупредил, что завтра к ним зайдет один из помощников Дона Лучано. Дженни внимательно слушала его рассказ, а по окончании спросила:
— А разве это не бандиты? С ними не опасно связываться?
— Не думаю, — жуя, ответил Рональд. — Это организация, а не банда. Хоббиты не кровожадны по натуре и на тяжелые преступления никогда не пойдут, разве что будут сильно задеты их торговые интересы или честь семьи. У них четкая система руководства, все знают свое место, и без ведома Дона ничего не предпринимают. А он показался мне умным и здравомыслящим человеком. Так что с этой стороны я проблем не ожидаю. А как твои успехи? — спросил он, воруя с блюда последний бутерброд.
Дженни провела пищу тоскливым взглядом, потом осмотрела себя и решила, что этот бутерброд был бы лишним.
— Я пошла к миссис Анне и мы вместе прошлись по магазинам. Купили немного посуды, белья, домашние халаты для нас с тобой. Еще взяли материи, потом Анна помогла мне пошить шторы. Из мебели нам нужны еще несколько стульев в гостиную, парочка тумбочек и стулья в спальни. Но это мы завтра уже вместе купим.
— Хорошо, деньги есть, — кивнул Рональд. — Рокстоун дал мне две тысячи монет за хорошие новости.
— Еще миссис Анна посоветовала нам нанять приходящую прислугу. — добавила Дженни. — у нее есть знакомая хоббитка, которая иногда приходит к ним помогать по дому. Анна обещала завтра с утра прислать ее к нам.
— Да, это было бы нелишне, я не хочу, чтобы слишком много времени тратила на домашние работы. — сказал Рональд.
Встав из-за стола, он направился в ванную. Там висели несколько полотенец и халат. Принимая душ, Рональд подумал, что опять пора брить голову и решил, завтра посетить знакомого парикмахера, который уже знал его вкусы. Одев халат, он вышел из ванной, по пути решая, какую из двух спален выбрала себе Дженни. В первой было пусто, зато на кровати лежали его вещи. Стало ясно, что эту спальню Дженни определила для него. Пройдя через внутреннюю дверь, Рональд увидел Дженни стоящей перед зеркалом в одном пеньюаре, халат висел на спинке кровати. Дженни крутилась перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон.
Увиденное зрелище было по достоинству оценено Рональдом, который не преминул воспользоваться возможностью подойти и обнять Дженни сзади. Девушка сразу прильнула к нему, и начала дразниться, крутя попой. От полуэльфийки вкусно пахло каким-то цветочным ароматом. Чувствуя все возрастающее возбуждение, Рональд развернул Дженни лицом к себе и начал покрывать ее тело поцелуями, постепенно опускаясь все ниже. Дженни тяжело задышала, сжимая его голову руками, а Рональд уже добрался до грудей девушки и теребил языком твердеющие соски.
Решив, что этого мало, он подхватил Дженни на руки и мягко опустил ее кровать. Полуэльфийка изогнулась, округлые груди маняще подались вперед, но Рональд, встав на колени, уже водил губами и языком по животу девушки. Когда он добрался до низа живота, Дженни уже не сдерживаясь, громко стонала, с силой прижимая голову Рональда к своим прелестям. Она развела ноги, чтобы Рональд мог достать до всех ее потаенных мест, лаская их языком и покрывая поцелуями. Очень скоро Дженни задрожала и обессилено откинулась назад, хрипло дыша.
Рональд приподнялся, руки Дженни снова потянулись к нему, приглашая продолжать это безумие и две тела снова сплелись в объятьях...
Утром Рональд и Дженни проснулись поздно и еще долго валялись в постели, безумная ночь забрала много сил. Потом Рональд вспомнил, что скоро должны придти служанка, рекомендованная Анной Тесла, да и Тонио Престо, консильери Дона Лучано тоже обещал придти еще до обеда. Поэтому пришлось срочно вставать, приводить себя в порядок и завтракать все теми же бутербродами. Едва только они закончили завтракать, в дверь постучались. В отличии от Рональда, который уже успел одеться, Дженни все еще была только в халатике, поэтому она сразу скрылась в своей спальне, предоставив Рональду самому встречать гостей.
За дверью стояла хоббитка в темном платье и белом переднике.
— Добрый день, сэр. — поздоровалась она. — Меня зовут Роза Корелли, миссис Анна Тесла дала мне Ваш адрес.
— Добрый день, миссис. — кивнул Рональд, пропуская хоббитку в дом. — сейчас выйдет хозяйка, я думаю вам лучше с ней все обсудить.
Роза кивнула и осталась стоять у двери. Вскоре в гостиную вошла Дженни, одетая в выходное платье. Она познакомилась с миссис Корелли и сразу же увела ее показывать дом. Рональд вышел на порог дома и закурил, рассматривая людей на улице. Не успела догореть сигарета, как из-за угла появился Тонио Престо с папкой под мышкой. Заметив Рональда, он помахал рукой и вскоре уже входил через калитку. Обменявшись рукопожатиями, Рональд и Тонио вошли в дом.
— Прошу Вас, мистер Престо. — Рональд указал рукой на стул и сам сел напротив.
Мистер Престо открыл папку и достал оттуда карту.
-Это то, что вы вчера просили, мистер Рональд. — протягивая ему бумаги, сказал хоббит.
Рональд взял карту. Он сразу же увидел две отметки в районе горного хребта Каменная Стена. Одна из них находилась в южной части, примерно на полпути от Туманных холмов к южному морю. Вторая отметка находилась в северной части хребта, почти в том месте, где горы изгибались на восток и уже носили название Серых. Перенеся отметки на свою карту, Рональд кивнул, показывая, что эта часть сделки закончена.
Как раз в это время в гостиную вернулись Дженни и Роза, на ходу заканчивая разговор о каких-то мелочах. Увидев за столом Тонио Престо, миссис Роза удивилась и уже с намного большим уважением перевела взгляд на Рональда. "Ага, кажется Роза не просто знает Тонио, а еще и знаем, кто он и чем занимается в организации" — подумал Рональд.
Тонио же при виде Розы удивления не показал, он расплылся в улыбке, вставая из-за стола, и поочередно поцеловал руки Дженни и Розе.
— Дженни, дорогая, это мистер Тонио Престо. — представил хоббита Рональд.
Дженни кивнула и ответила:
— Мисс Дженни Стайлз.
Рональд заметил, как Роза, услышав, что Дженни назвала себя "мисс" а не "миссис" глянула на нее и Рональда с легким возмущением, показывая, что она не одобряет, что мужчина и женщина живут вместе не в браке. Для хоббитов, которые очень целили семью и все с ней связанное, такое поведение было предосудительным.
— Дорогая миссс Корелли, — сказал Тонио. — я рад Вас видеть здесь, как я понимаю, Вы собираетесь работать в этом доме?
Дождавшись кивка Розы, он продолжил:
— Надеюсь, миссис Роза, Вы приложите побольше усилий, чтобы эти хорошие люди побыстрее обжились в нашем славном городе.
Рейтинг Рональда в глазах Розы снова стремительно поднялся, и достиг уже заоблачных высот. Что она и подтвердила, покраснев и пробормотав что-то невразумительное, что можно было расценивать как согласие и обещание, что все будет прекрасно.
Лицо Тонио приняло серьезное выражение и он сказал твердым голосом:
— А сейчас, миссис Корелли, мне хотелось бы поговорить наедине с хозяевами.
Роза смутилась еще больше, что-то пискнула и исчезла в кухне. Тонио провел ее полным тепла взглядом и сказал:
— Это старшая сестра Джованни, Вы с ним уже знакомы, мистер Рональд.
Рональд кивнул, подтверждая, что понял, о ком речь. Дженни села за стол рядом с Рональдом. Хоббит снова зарылся в папку, достал оттуда несколько бумаг строгого казенного вида, небольшую чернильницу и ручку.
— Итак, — прищурился Тонио. — теперь о главном. Вот бланки документов. Они чистые, во всех смыслах чистые. — подмигнул он.
Рональд улыбнулся в ответ, Дженни непонимающе переводила взгляд с Рональда на хоббита.
— Дженни, дорогая, это значит что они настоящие, а не поддельные.
Теперь уже улыбнулся и Тонио, а Дженни успокоилась и перестала ерзать на стуле.
— Пожалуй, приступим, — произнес Тонио. Он порылся в кармане, достал и нацепил на нос пенсне, взял в руки ручку и стал похож на обычного конторского служащего.
— Стандартные документы Таранта — голос хоббита тоже отдавал канцелярщиной. — состоят из паспорта и карты данных. Паспорт. — Тонио показал небольшую плотную книжицу с гербом Таранта на обложке. — Носится с собой, ну по крайней мере, так хотят думать власти. Так вот, в паспорте записаны только имя и фамилия. Зато есть куча печатей и подписей. Все они уже на месте, осталось вписать только имена.
Рональд и Дженни сказали, как именно пишутся их имена и фамилии. Тонио красивым почерком заполнил паспорта и отложил их, чтобы просохли чернила.
— Теперь карты данных. — продолжил лекцию Тонио. — Как видите, они имеют одинаковую серию и номер с паспортом. Заполняются в двух экземплярах, один из них хранится у владельца, второй — в специальном отделе мэрии. Предвосхищая ваши вопросы — там работает наш человек, он и положит ваши карты в картотеку. Как видите, все просто и надежно.
— А дата выдачи? — спросил Рональд. — Она в карточках ставится?. Не будет ли подозрительно, что у нас такие новые документы?
— Не ставится, не беспокойтесь. — Тонио махнул рукой. — карточки просто раскладываются по алфавиту.
Удовлетворенный Рональд кивнул головой.
— Вот с Вас и начнем, мистер Гутман. — Тонио положил на стол карту. — Я задаю вопросы, Вы отвечаете, я записываю. Итак начнем. Возраст?
— Тридцать восемь лет. — ответил Рональд. Хоббит записал и продолжил:
— Рост?
— Шесть футов, один дюйм. — скрип пера в ответ.
— Цвет волос?
— Темно-русый. — Рональд погладил ежик и добавил с улыбкой. — Сегодня планирую побрить голову.
Тонио, улыбнувшись в ответ, записал данные.
— Цвет глаз?
— Серый.
— Телосложение?
Рональд удивился:
— А это как?
Хоббит оглядел Рональда и сказал:
— Пишем "Нормальное". Вроде все.
Заполнив второй экземпляр карты, хоббит взялся за вторую пару карт.
В итоге оказалось, что Дженни двадцать шесть лет, ее рост пять футов и пять дюймов, волосы светло-русые, глаза тоже серые, а телосложение, как и у Рональда, Тонио записал "нормальное". Пождав несколько минут, хоббит спрятал вторые экземпляры карт в папку, а паспорта и карты протянул Рональду.
— Прошу, мистер Гутман. Наша сделка состоялась?
— Именно так. — принимая бумаги, кивнул Рональд.
Тонио продолжал сидеть за столом.
— Мистер Рональд, мой босс уполномочил меня задать Вам пару вопросов. — серьезным тоном начал хоббит.
Рональд внутренне напрягся, но виду постарался не показывать. "Неужели организация вот так, прямо с ходу, уже хочет взять меня в оборот?" — мелькнула в голове шальная мысль. Ничего не говоря вслух, Рональд только кивнул, показывая, что готов слушать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |