| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я люблю тебя, Бекки!
Бекки. Я люблю тебя, Том!
Том усаживает Бекки на бочонок, становится рядом и разговаривает с ней голосом, в котором звучат собственнические нотки.
Том. Теперь ты моя невеста, Бекки. Ты должна выходить замуж только за меня. И по дороге в школу и из школы ты должна идти только со мной. И в танцах ты должна выбирать только меня...
Бекки. Том, я всего лишь минуту твоя невеста, и уже так много тебе должна! А что должен делать для меня ты?
Том отходит в сторону на несколько шагов и фантазирует с загоревшимися глазами.
Том. Я? Ты только представь, Бекки: мою невесту задумала похитить шайка команчей...
Том и Бекки наблюдают сцену, иллюстрирующую его фантазии.
Под зловещую музыку появляется шайка индейцев в боевой раскраске.
Индейцы окружают Бекки. Музыка умолкает. Команчи смотрят на Тома, ожидая дальнейших распоряжений.
Тут они издают воинственный клич и хватают тебя...
Воздух оглашается индейским улюлюканьем. Команчи хватают Бекки, поднимают на руках и несут по направлению к переулку.
А ты кричишь...
Насмерть перепуганная Бекки, извиваясь на руках индейцев, вопит во весь голос.
Бекки. То-о-ом!!!
Том. А я кричу тебе: держись, Эмми!
Бекки перестает вырываться и, приподнявшись на руках команчей, смотрит на Тома округлившимися глазами.
Бекки Что-о-о?!
Сбитые с толку команчи замирают, как вкопанные. Изумленно глядя на Тома, они осторожно ставят Бекки на землю и убегают со сцены. Том в ужасе хватается за голову. Бекки в гневе подступает к нему.
Что ты сказал?! Значит, у тебя уже была невеста!
Том. Бекки, перестань, прошу тебя! Я больше ее не люблю.
Бекки. Нет, любишь, любишь! Сам знаешь, что любишь!
Бекки, плача, убегает. Том понуро бредет к забору и останавливается напротив надписи "Том + Бекки".
Из-за забора появляется кот Питер и услужливо протягивает хозяину банку с краской. Оттолкнув Питера, Том уходит.
Занавес.
Картина четвертая
Сцена перед занавесом. В центре на боку открытым торцом к зрительному залу лежит большая пустая бочка.
Звучит музыка. Гекльберри Финн и ватага мальчишек под фонограмму исполняют "Танец сорванцов".
Песенка к "Танцу сорванцов":
Дети без призора —
Как пятно позора!
Этот мир мы знаем без прикрас.
В ком врагов не видим —
Тех мы не обидим,
Но, и вы не обижайте нас!
Стерпим все невзгоды
За глоток свободы,
И утрами просим у Творца
Вольного денечка,
А пустая бочка
Нам милей роскошного дворца!
Все хотят, к несчастью,
Принимать участье
В нашей незадачливой судьбе,
Но, за попеченье —
Наше вам почтенье!
Мы, уж лучше, — сами по себе!
Слышится звон школьного колокольчика, возвещающего начало занятий.
Гек оглушительно свистит. Мальчишки убегают, спеша на урок. Гек, сунув руки в карманы, с независимым видом прислоняется к бочке.
Гек. Н-да.... Мефф Поттер, самый знаменитый пьяница нашего города, здорово устроился: сторожем при школе. Знай себе, звони в колокольчик перед уроком, да после урока. А ночью спи. От кого школу ночью сторожить? Туда и днем-то мальчишек еле затащишь! Да и звонить ему — что за труды? Главное, колокольчик суметь ухватить, а руки у него уж сами трясутся.
А я вот живу себе в бочке, как хочу, и никто мне не указ. Рыбу удить, купаться, это сколько угодно. Спать ложусь, когда глаза слипаются, встаю, когда высплюсь. В чистое одеваться никто не заставляет, да у меня и нет ничего, кроме того, что на мне. Кому от этого плохо?
Мне такая жизнь по душе! Том говорит, что в такой же бочке один философ жил. Мистер..., мистер... Диоген, кажется. Том — голова! Уроки прогуливает, а оловянную медаль за грамматику имеет. Мне самому и в школу не надо ходить, когда у меня такой ученый друг!
Крадучись, выходит рыжий Питер. Внимательно осмотревшись, трижды коротко мяукает.
Появляется Том Сойер со свитком пергамента подмышкой. С таинственным видом Том подходит к заинтригованному Геку, пожимает ему руку и произносит конспиративным полушепотом.
Том. Кровь и сокровища!
Гек (обескуражено). И ты здравствуй, если хочешь.
Том. Питер, стеречь!
Питер взбирается на бочку и, положив морду на передние лапы, дышит по-собачьи.
Том расстилает пергамент на дне бочонка и опускается на колени. Гек следует его примеру.
Гек, как думаешь, что это такое?
Гек. Пергамент.... Мой папаша в такой же закуску заворачивает, когда идет пить на сеновал.
Том (переворачивая пергамент). А теперь?
Гек. Какие-то рисунки, крестики...
Том. Рисунки, крестики!.. Это карта, Гек! Карта клада с сокровищами.
Гек. Вот это да! Где же ты ее достал, Том?
Том. Да разве теперь такую карту достанешь? Я ее сам за ночь нарисовал.
Гек. Так ты знаешь, где закопаны сокровища?
Том. Конечно, знаю!
Гек. Тогда зачем карта?
Том. Да как же без карты, Гек?! Мы же не землекопы какие-нибудь. Мы — кладоискатели! Где ты видел кладоискателей без карты?
Гек. Нигде не видел, ни с картой, ни без карты. Откуда в нашем городе кладоискатели?
Том. А это значит, Гек, что ни одного клада в наших местах еще не успели растащить. Потом, конечно, все перекопают, зато первый клад — наш!
Гек. И где же этот клад, Том? Что ты здесь нарисовал?
Том. Это наше городское кладбище, Гек. А это — старые засохшие деревья. Клады всегда закапывают на кладбище в том месте, куда тень от самой длинной ветки такого дерева падает ровно в полночь.
Гек. Откуда тебе это известно, Том?
Том. Читаю книги. В них все подробно написано!
Гек. Но ведь там уйма таких деревьев, Том! Под которым же мы будем копать?
Том. Будем пробовать подо всеми, пока не отыщем клад.
Гек. А как ты думаешь, Том, кто его там закопал?
Том. Разбойники, кто же еще? А ты думал — директор нашей воскресной школы?
Гек (мечтательно). Да-а-а... Хорошо бы найти медный котел с целой сотней серебряных долларов! Я бы каждый день покупал себе пирожок и стакан содовой воды. Еще я ходил бы в каждый цирк, какой приедет в наш город. Уж, я-то знаю, что мне делать, чтобы весело пожить! А что ты сделаешь со своей долей, Том?
Том. Куплю барабан, бойскаутский галстук, настоящую саблю, бульдога-щенка и женюсь.
Гек. Том, ты в своем уме?! Ничего глупее ты не мог выдумать! Возьми хоть бы моего отца с матерью — ведь они дрались с утра до вечера. Этого мне никогда не забыть!
Том. Та, на которой я женюсь, драться не станет.
Гек. А как зовут твою девчонку, Том?
Том. Она не девчонка, а девочка. Отыщем клад, я тебе скажу, как ее зовут.
Гек. Значит, она мечтает выйти замуж только за богача?
Том. Она-то нет. Но вот моя теща...
Гек. Я вот что придумал, Том. Вовсе нам не надо копать под всеми сухими деревьями. Я слышал, старуха Гопкинс рассказывала неграм, как разыскать давнюю потерю. Нужно незадолго до полуночи принести на кладбище дохлого кота...
Рыжий Питер с перепугу обрушивается с бочки. Затем кот заскакивает внутрь и, высунув морду наружу, с ужасом глядит на кладоискателей. Том и Гек некоторое время сочувственно смотрят на кота.
Том. Скажи, Гек, а кот обязательно должен быть дохлым?
Гек. Может, и нет. В конце концов, его можно допьяна напоить валерьянкой.
Питер радостно потирает лапы и с мечтательным выражением слушает разговор.
Потом нужно спрятаться у свежей могилы, где похоронен какой-нибудь плохой человек, и в полночь за ним явится черт, а может, два или три; но мы их не увидим, только услышим. И когда черти потащат покойника, мы бросим им вслед кота и скажем: "Кот за чертом, черт за мертвецом, отдай мою пропажу, и дело с концом!". Твой Питер там и окажется, где наш клад зарыт.
Том. Здорово, Гек! А ведь старуха Гопкинс — настоящая ведьма, значит, знает, что говорит.
Гек. Еще бы, не ведьма! Мой папаша как в нее камнем запустит, так и падает с сеновала.... Послушай, Том, а ведь черти наверняка придут в эту ночь за старым грешником Вильямсом.
Том. Но ведь его еще в субботу похоронили. Они, поди, уж, утащили его в субботнюю ночь.
Гек. Да нет же, Том! До полуночи они не могли его утащить, а в полночь настало воскресенье. В воскресенье черти не очень-то бродят по земле.
Том. А ведь верно, Гек, я и не подумал.
Звучит школьный колокольчик. Друзья встают на ноги. Питер выбирается из бочки. Том передает пергамент Геку.
Что ж, пойду ко второму уроку. Спрячь карту понадежней и до полуночи приходи к моему дому. Запомни пароль: "кровь и сокровища"!
Гек. Кровь и сокровища!
Друзья пожимают друг другу руки. Питер, с суровым выражением на плутоватой морде, кладет поверх рук приятелей свою лапу. Затемнение.
Занавес открывается.
Справа установлены школьные скамьи. Перед ними — учительский стол, накрытый свисающей до пола скатертью. На столе лежат классный журнал и внушительный пучок розог. На одной из скамей, задумавшись, сидит Бекки Тэчер.
По школьному дворику идут Мефф Поттер и Джо Гарпер.
Джо. Вы только представьте, дядюшка Мефф, родная мать отстегала меня за то, что я будто бы выпил какие-то сливки, а я их не пробовал и даже в глаза не видел!
Мефф Поттер. Конечно, обидно, Джо. Обидно, что не выпил. Когда человек выпьет, так его хоть кнутом стегай, хоть доской бей по голове, ничего не чувствует.
Джо. Да если бы даже и выпил! Будь вы моим отцом, дядюшка Мефф, стали бы вы меня стегать за эти сливки?
Мефф Поттер. За сливки? Ни в коем разе, Джо! Вот если бы ты выпил мой джин.... Уж будь спокоен: так бы отходил!..
Джо. Просто я ей надоел, и она хочет от меня отвязаться. Так я исполню ее желание. Надеюсь, моя мама будет счастлива и никогда не пожалеет о том, что выгнала своего бедного мальчика к равнодушным и бесчувственным людям, чтобы он страдал и умер.
Мефф Поттер. Не дури, Джо. Никуда она не собирается тебя выгонять.
Джо. Уйду в отшельники. Буду жить в уединенной пещере, питаться сухими корками, и умру от нужды и холода.
Мефф Поттер. Это все от сливок, Джо. Меня после них тоже тянет в отшельники. Вот после джина...
Джо. Да не пил я их, говорю вам, дядюшка Мефф!
Мефф Поттер. А я тебе о чем толкую? Джин — другое дело...
Появляется Том.
Здравствуй, Том, мой мальчик! Пришел за очередной порцией розог от мистера Доббинса?
Том. Здравствуйте, дядюшка Мефф. Привет, Джо! Что это ты такой понурый?
Джо. Представляешь, Том, моя мать из-за каких-то сливок...
Мефф Поттер. Нашел, о чем сокрушаться, Джо! Тома сейчас высекут куда как покруче. А из-за чего, спрашивается? Из-за урока. Так он на нем и не был!
Том. Поболтали с Геком Финном, вот и опоздал.
Джо. Смотри, Том, про Гека не ляпни. За разговоры с Геком мистер Доббинс с тебя шкуру спустит!
Мефф Поттер. Это уж точно! А ведь вы с Геком мои лучшие приятели.
Том. Джо, ты не видел Бекки Тэчер?
Джо. Она в классе. Грустная такая! Вроде, никто ее не обижал.
Бекки печально бродит по классу, подходит к учительскому столу, берет в руки классный журнал и рассеяно листает.
Том. Ошибаешься, Джо! Я ее обидел.
Мефф Поттер. Ты?! Она что, выпила твой джин?
Джо. Сливки, дядюшка Мефф!
Мефф Поттер. Том! Ты обидел девчонку из-за каких-то сливок?
Том. Каких еще сливок, дядюшка Мефф?
Мефф Поттер. Которые у нее выпил Джо...
Джо. Не пил я этих проклятых сливок!
Мефф Поттер. Том, если кто-то выпил твой джин, не вздумай извиняться!
Том. Чего бы там Джо ни выпил...
Джо. Да ничего я не пил!!!
Том. ... а я пойду и немедленно извинюсь!
Том решительным шагом направляется к классу. Джо и Мефф Поттер продолжают разговор. Бекки переворачивает страницу журнала. Том останавливается у нее за спиной и выпаливает во весь голос.
Бекки!!!
От неожиданности Бекки вздрагивает и роняет классный журнал на стол. В ее руке остается оторванный кусок страницы. Оба растерянно переводят глаза с оторванной страницы на журнал, потом друг на друга. Глаза Бекки наполняются слезами. Она бросает страницу на стол, бежит на свое место и рыдает, уронив голову на руки. Том виновато подходит к учительскому столу, открывает журнал, вкладывает в него обрывок страницы и снова закрывает. Потом направляется к Бекки и нерешительно останавливается около нее.
Бекки, пожалуйста, прости, я не хотел тебя напугать.
Бекки в гневе поднимает к нему заплаканное лицо.
Бекки. Не хотели?! Да вы только об этом и мечтали, мистер Томас Сойер! Вы посмеялись надо мной вчера и решили унизить сегодня! С Эмми Лоренс вы бы так не поступили! С человеком, которого любят, обращаются бережно, а не орут у него за спиной, как иерихонская труба!
В школьном дворике появляется учитель мистер Доббинс. Мефф Поттер звонит в колокольчик.
Боже! Что мне делать? Что же мне делать?! Ведь меня высекут, а в школе меня еще ни разу не секли...
В класс входят ученики. Бекки пытается привести в порядок заплаканное лицо. Том садится на свое место.
Входит учитель мистер Доббинс. Все встают. Оглядев детей, учитель делает величественный жест. Все садятся. Мистер Доббинс стоит, держа руки за спиной и раскачиваясь на носках. Учитель пристально смотрит на Тома взглядом, не предвещающим ничего хорошего, и говорит скрипучим голосом.
Мистер Доббинс. Томас Сойер!
Том (вставая). Да, сэр?
Мистер Доббинс. Подойдите сюда. Итак, сэр, почему вы изволили прогулять урок на этот раз?
Том. Я остановился на улице поболтать с Гекльберри Финном.
Мистер Доббинс. Что... что ты сделал?
Том. Остановился на улице поболтать с Гекльберри Финном.
Мистер Доббинс. Томас Сойер, это самое поразительное признание, какое я когда-либо слышал. Мужайтесь!
Взяв со стола несколько розог, учитель приступает к экзекуции. Том принимает наказание, не моргнув глазом.
Вы можете сесть на место, Томас Сойер. А в виде дополнительного наказания я поставлю вам жирную двойку за пропущенный урок.
Учитель садится за стол, открывает классный журнал и внезапно вскакивает на ноги. Левой рукой он достает из журнала обрывок страницы и возносит к потолку. Класс настороженно молчит. Бекки закрывает лицо руками.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |