Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
В трёх местах, точечно, даже цвет сил был другой. В эти места особенно стягивались нити. Жеребец затих, ощущая потоки магии, струившиеся из моих ладоней. Я ощутил тёплый нос жеребца, нюхающего мою шею. Неожиданно он слегка прикусил меня за плечо. Я понимаю, что ласково, но больно!
— Пока перегоняли, споткнулся. Слегка повредил ногу. Целитель сказал, через руки заживёт, просто мне ехать надо. Поэтому дёшево.
Купец врал. Врал профессионально, с интонацией.
— Он обманывает, — раздался шёпот в ухо нашего юного провожатого. — Он местный.
— Знаю, — прошептал я в ответ. — Следишь?
— Нет. Отец послал. Сказал, что согласен.
— Чего тогда шепчешь. Подходите к выходу с рынка. Мы сейчас подойдём, — уже нормальным голосом ответил я ему. — Давай я тебе буду задавать вопросы, — обратился я к продавцу, — а ты мне на них отвечай. Жеребец умрёт?
— Нет, либалзон. Что вы? Нормальный жеребец....
Я остановил жестом красноречие мужика. Хорошо быть магом и уметь определять ложь. В первой фразе не соврал.
— К алтырю водил?
— Нет, дорого же. Да и времени нет. Завтра уезжать пора.
Врал. Значит серьёзно, раз даже алтырь не смог помочь.
— Сколько сам отдал за него?
— Десять. Никакого навара.
Врал. Значит ещё серьёзней.
— За пять возьму.
Надо было узнать реальную стоимость.
— Не могу либалзон. Это же себе в убыток.
В этот раз ответил честно. Встав с корточек, я отошёл к своим.
— Как думаете, стоит?
— С виду красив. А так.... Продавец очень уж елейно поёт, — высказался Зарук.
— Врать умет, согласен.
— Купец! — Крикнул вдруг Лумм, подзывая к себе. — Что с жеребцом?
— Я же сказал... — начал было мужик.
— Я тебя спрашиваю, — Лумм при этом поправив воротник рубахи, — что с жеребцом?
— Так, я и... — купец вдруг замер глядя на Лумма, и слегка побледнел. — Резница в ногу залезла.
— Что за резница? — Заинтересовался я.
— Насекомое, — ответил Зарук. — Яйца в животных откладывает. Лошадей обычно после такого на убой. Причём даже мясо не едят — может перейти. Людей лечат. У кого денег хватает. У кого нет — ждут пока личинки сами выйдут. Бывает, если много личинок, так уродует, что потом рука или нога отсыхает.
— Сам вчера за девять на центральном купил. Не знал, — запричитал купец. — Алтыри говорят, что не знают где сидит, не смогут вырезать. Говорят, если бы человек был, достали бы. Его спросить можно. А к магам.... Здесь, в Дувараке лошадь лечить не будут. Только если в орден вести, там молодые маги могут помочь. Причём не очень дорого. Только как его вести. Не дойдёт ведь. Да и вылечат если... кому он потом резаный нужен будет?
— За пять возьму, — предложил я купцу.
— У меня за семь прямо сейчас покупатель есть, — ответил тот.
— Элидар, не надо, — хмуро произнёс Лумм.
— За восемь, — предложил я.
Купец меньжевался.
— Сам смотри, — я стал разворачиваться.
— За восемь, так за восемь.
Лумм зло посмотрел на меня. Я не видел, но ощущал.
Около наших лошадей тёрся юный проводник:
— Отец говорит, что сейчас не можем, — с ходу, даже не дождавшись разрешения, начал он. — У нас вещи в бараке. Днём не забрать.
— Приезжайте вечером. Зарук, выделишь человека, чтобы дождался их в Прибрежном квартале с ключами?
— Конечно.
— Ну, всё. К закату подъезжайте.
— Токмо к закату не успеем. Отец долго ходит, — скороговоркой ответил парень.
— Вот же! — Пришлось, порывшись в кармашке, выдать ещё монету в полбашок. — Поедете на кучере. Не вздумайте пешком. Вас там ждут. Понятно?
— Да, сотник! — Выпрямился мальчишка.
— Элидар! — Окликнул Ротимур.
— Что?
— Вон ещё сидит, — указал он на нищего. — Он тоже калека. Ты же собираешь? — Он похлопал по морде купленного мной жеребца. Тот встрепенулся и фыркнул — характерный.
— Так вон как тебя подобрал, так и остановиться не могу.
— А я то тут причём?
— А ты на голову неполноценный.
Все вокруг заулыбались.
— Представляю твою будущую супругу, — парировал Ротим.
— Поехали сегодня со мной. Познакомлю, — вставая на ступеньку кареты, предложил я.
— Это с рыжей? Она у тебя на характер.
— Вы бы такие шутки, хотя бы на людях не высказывали, — разнял нас Лумм.
— Лумм, а что у тебя на шее? Под рубахой?
— Прыщ.
— Мне такой не достанешь?
— Придёт время сам соскочит. Ты никуда не торопишься?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|