Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я уже велела ему ждать тебя. Будь хорошей девочкой. Порадуй наконец свою мать. Ладно? — вздохнул телефон.
Как будто она и так не радует... Лиза торопливо прошла по дороге к выходу из парка. Совсем лишним будет, если водитель заметит, что она пришла не со стороны университета. Нужно было вернуться незаметно.
Ладно, побудет она 'хорошей девочкой'. У всего этого были свои бонусы. Её непременно оставят на некоторое время в покое, если мать будет довольной. Лиза прошла к центральному входу в университет и уже оттуда свернула к стоянке. Шофёр ожидал её у машины и вежливо кивнул в знак приветствия.
Девушка села на заднее сиденье и привычно бросила рядом свою сумку. Смешно, но последние два года именно она была неизменным спутником в этой машине, а единственным живым человеком, сопровождавшим её — шофёр.
Когда они в последний раз отправлялись куда-нибудь всей семьёй? Этого Лиза не помнила. Отец приезжал редко, а мать путешествовала по миру, являясь блестящим специалистом в области археологии, потому и виделись они нечасто.
Машина неслась по пустой дороге, выезжая к новому, едва отстроенному району города, где собственно и находился дом её семьи. Мать вскоре должна была уехать, и Лиза лелеяла мечту, вновь сбежать в домик Серафимы, чтобы не видеть надоедливую домоправительницу.
Шофёр подождал, пока охрана получила сигнал об их прибытии, и высокие ворота были открыты. Медленно отъезжая в сторону и прячась за светлой каменной оградой, они открыли взгляду знакомый внушительный двор. Симметрично стриженые кусты мелькали вдоль дороги, на подъезде к дому.
Шофёр остановил машину у крыльца и вышел, а затем открыл дверь своей юной хозяйке. Лиза выбралась из салона и быстро поднялась на крыльцо. Этот дом по праву был любимцем матери, и не было места, куда бы не ткнул палец Ольги, указывая рабочим, что и как делать. Лиза могла себе только представлять, как мучились эти бедняги.
Архитектором и по совместительству другом её матери, был создан замок в современном баварском стиле. Дом находится на участке более полутора гектара, вокруг которого возвышалась роскошная местная природа и открывался живописный вид на Туманную гору. Почему туманную? Лиза не знала. Ни разу за свою жизнь она не видела там и клочка тумана, но так прозвали её местные жители. Да и какая собственно разница? При создании дома использовали довольно много стекла, для того чтобы позволить наслаждаться великолепным видом снаружи.
Здесь была и огромная столовая и, конечно же, винный погреб с дегустационной. Как же без этого? Особняком выделялся отцовский офис, в котором по приезду пропадал без вести отец. Двенадцать спален и огромная гостиная, выдержанная в средневековом стиле, с камином и красивейшей люстрой в центре комнаты, всегда были готовы принимать многочисленных гостей.
Лиза вошла в дом, намереваясь подняться на второй этаж, в свою комнату. Но мать остановила её на третьей ступеньке, веля спуститься обратно. Ольга приветственно коснулась губами лба дочери, и обошла её кругом, при этом пристально рассматривая.
— Мам? — насторожилась Лиза, — честное слово, это не я...
Женщина мягко улыбнулась, отчего стали видны мелкие морщинки в уголках её голубых глаз.
— Разве я тебя в чём-то обвиняю, Лиз? — обиженно поинтересовалась Ольга.
Она ещё раз обошла дочь и остановилась, задумчиво потирая подбородок.
— Думаю, золотистое идеально подойдёт.
Девушка мысленно чертыхнулась. Ну вот, её опять нарядят как куклу и... стоп!
— Мам! — отпрянула от неё Лиза, — кто наши сегодняшние гости?
Ольга натянуто улыбнулась и поправила аккуратно стриженую чёлку.
— Один замечательный молодой человек. Приведи себя в порядок, о платье я позабочусь. Его скоро доставят из салона.
— Мам! — ведьма прекрасно поняла, кто был приглашён на ужин.
От возмущения она поджала губы. Лиза услышала как за окном, у неё за спиной, зашумели деревья, и ветер принялся нервно срывать жёлтую листву. Нужно было немедленно успокоиться, пока всё не вышло из-под контроля. Ведьма глубоко вдохнула, усмиряя и себя, и ветер. Новый претендент, значит...
— Я не хочу ни с кем встречаться, — Лиза нервно поправила лямку сумки на плече.
— Мы уже говорили об этом, дорогая, — возмущённо отозвалась Ольга, — не будем возвращаться к данному вопросу снова и снова. Нужно принимать свою долю ответственности, Лиз.
— Почему я должна идти за них замуж? — фыркнула девушка, — наймите их работниками! Или что, иначе эти парни не могут делами управлять?!
— Мы не нуждаемся в наёмных работниках, Лиз! — мать сердито покачала головой, — и твой отец никогда не позволит вести дела семьи постороннему человеку.
— Родите своего человека, — мрачно отозвалась Лиза и взбежала по ступенькам наверх.
— Я настойчиво прошу тебя не сообщать о наших планах бабушке! — донеслось до неё у дверей комнаты.
Лиза мрачно усмехнулась. Мать вовсю старалась, чтоб свекровь ничего не прознала. Но ведьма прекрасно понимала, что это было настоящей глупостью. Разве что всё происходило спонтанно, и бабушке Серафиме не до сватовства было. Иначе уже примчалась бы сюда. Лиза буквально вбежала в свою комнату и плотно закрыла дверь. Ненадолго спаслась. Она бросила сумку на кресло у кровати и во весь рост упала на постель.
— Где отыскать такое заклинание, которое заставило бы всех оставить меня в покое? — почти простонала Лиза.
Может ей сбежать? Запрещено... Или наколдовать себе окладистую бороду, чтоб все женихи разбежались? Ведьма перевернулась на живот и протянула руку под подушку. Лиза извлекла из-под неё старую обветшалую книгу в тёмном кожаном переплёте и вздохнула, прижимая её к груди.
— Что может быть более глупо и безнадёжно? Это всё равно, что желать единорога...
А ведь эти нахалы вымерли ещё в прошлом веке! Лиза повернула книгу к себе передом, в который раз рассматривая её обложку. По краям та была оббита медью, сплетаясь витиеватыми цветами. Никаких надписей не имелось. Да и к чему они? И так было без сомнений понятно, что ведьма держала в своих руках. А простому смертному и вовсе не следовало ни видеть, ни тем более читать эти письмена.
В центре книги был оттеснён всё той же медью отпечаток ладони, тонкий и изящный, явно принадлежавший женщине. И Лиза точно знала кому. Именно той женщине, у которой она собственно книгу и позаимствовала. Правда, без спроса. Но как могла бы просить дозволения у той, кто покинула этот свет больше двух сотен лет назад? Прабабушка Лизы, полнокровная ведьма, имела силу превосходящую саму Юстиану. Именно в память о ней, ушедшей Великой Пальмистрии, ведавшей любую судьбу, читая её с линий и знаков на ладони, теперешняя Верховная ведьма была так снисходительна к выходкам её правнучки.
Лиза раскрыла гримуар. Почерк у прабабки был прекрасным. Девушка провела пальцем по строчкам, глядя на буквы с нескрываемым восторгом. Конечно, прикасаться к подобной вещи она могла лишь по прошествии мно-о-огих, очень многих лет. Да ещё доказав, что не развалит при этом окрестности, и не ввергнет город в апокалипсис.
Но Лиза твёрдо знала, что такой день не настанет. Бабушка Серафима, уверенная, что внучка не осмелится нарушить её наказ, и не тронет заветный сундук Пальмистрии, ещё долго не хватится книги. И у неё был отличнейший шанс прикоснуться хоть немного к силе этой магии.
— Ладно...
Лиза вернула своё сокровище обратно под подушку, понимая, что никуда не денется, и вечер всё равно настанет, как и приход гостей. Коробку с платьем ей прислали через пару часов. Мать кружилась вокруг дочери, не скрывая своего восхищения и радости, глядя, словно на новый законченный проект.
Ведьма позволила уложить себе волосы, теперь они поддерживались двумя заколками, оставляя свободными только пару завитков, мягко лежавших у висков. Золотистое платье с открытым верхом, стекало по её телу мёдом и отменно сочеталось с тёплым оттенком волос.
Лиза вздохнула, когда даже отсюда услышала голос отца. Николя вернулся и привёз с собой гостей. Девушка затаилась в комнате, придерживая своё длинное платье. Она различила ещё несколько незнакомых голосов. Одному из них мать отвечала с особой медовой интонацией и Лиза поняла, что недолго ей осталось. Прошло ещё несколько минут и в дверь постучали. Ведьма последний раз поглядела на себя в зеркало, удостоверилась, что всё в порядке и открыла горничной.
Женщина передала юной хозяйке, что Ольга велела спускаться к гостям. Ужин был почти готов, и все, конечно же, располагались в нижней гостиной. Лиза заставила себя идти в нужном направлении. Это стоило немалых усилий. Вскоре она вошла в просторное тёплое помещение, глядя, как потрескивали поленья в камине.
Стоило Лизе переступить порог, как она ощутила её — магию. И не тёмную, но и не белую, неизвестную ей. Это было скорее послевкусие, как от недавно откушенного миндального печенья, которое часто привозила из поездок мать. Казалось вот-вот и паутинка из заклинания развеется, будто порванная её вторжением.
В этом мире хватало разных существ. Знать всех просто невозможно, к тому же, учитывая лишь жалкие девятнадцать лет своей жизни. Здесь бы не помешали древние записи Серафимы. Но уж точно не обошлось без вмешательства некой силы. И пока Лиза не могла точно сказать, стоило ли ей беспокоиться по этому поводу или нет.
Да и от кого исходила она, ведьма понять не могла. Николя, её отец, располагался на удобном диванчике, в компании нескольких мужчин. Улыбаясь, он поманил дочь, едва Лиза спустилась к ним. Девушка подчинилась, и хозяин дома обнял её за плечи, поочерёдно представляя своим коллегам.
Как пояснил отец, гости прибыли из Италии и намеревались пробыть в городе несколько дней. Отец кивнул мужчинам, которые вновь присели на свои места, принимая принесённые официантом бокалы с блестящего подноса.
Теперь Николя повёл дочь в направлении окна. Там, в одинокой задумчивости, стоял ещё один гость. Лиза вмиг пожелала исчезнуть. Жаль, но не сработало. Отец не отпускал её плеч, пока они не поравнялись с незнакомцем, и теперь настойчиво развернул дочь лицом к гостю, представляя:
— Лиз, это Рикардо Конте.
— Buona sera, Elizabeth (прим. пер. с итал. Добрый вечер, Элизабет), — молодой человек повернулся к ней, и Лиза отступила на шаг, изображая безмятежность.
— Здравствуйте, — она заставила себя дежурно улыбнуться.
На вид 'претенденту' было чуть больше двадцати. Безупречный костюм, безупречный парфюм, безупречные манеры. Держался Конте сдержанно, но твёрдо и несколько холодно. Что тоже 'безупречно' сочеталось с чертами смуглого лица. Похоже, что к итальянской крови, кто-то из родителей сеньора Конте примешал пару литров и испанской.
— Я вас оставлю, — отец довольно фамильярно похлопал Рикардо по плечу и девушка, словно дикий зверёк, почуяла опасность.
А смотрины ли это были? Или кое-кто уже принял своё решение? К тому же, ощущение конкурирующей силы стало только ярче. Возможно, кто-то из гостей побывал под чарами какой-нибудь падкой на богатеев левелии. О них часто твердила Серафима, при этом возмущённо морщась. Девы левелии были сущностями достаточно опасными. Ими обычно маленьких детей пугали, чтоб не шалили. Вот и Лиза с детства их боялась.
В записях самых старых ведьм, они считались демоническими сущностями, правда эту принадлежность так и не удалось доказать. Возможно, девы происходили от кровного союза каких-то демонических существ и себе подобных сущностей нашего мира. Связаны они были со стихией земли, и являлись наивным мужчинам в образе прекрасной девушки.
Согласно записям, левелия выходит замуж за человека, поставив ему предварительно ряд условий: например, не смотреть, как она расчёсывает волосы, не гладить по спине и прочую чушь. Нарушив условия, бедняга муж обнаруживает змеиную чешую на её спине, видит, как расчёсывая волосы, демоница снимает голову. Если не убить левелию, благоверная съест своего мужа... фу... Лиза поёжилась от собственных мыслей.
— Bene ho incontrato (рад нашей встрече), — произнёс Рикардо, скользя по её фигуре серым взглядом.
— А я как рада... Вообще, что ли по-русски не соображаешь? — проговорила Лиза.
Мысленно она представила, как Конте превращается в большую муху и улетает на фоне закатного солнца. И у мухи ещё обязательно должно быть блестящее зелёное ядовитое брюшко...
— Отчего же, соображаю, — неожиданно произнёс Рикардо с мягким акцентом.
ГЛАВА 5
Лиза замерла от неловкости, и принялась усиленно разглядывать шторы за спиной гостя. Узор был дивный... Рикардо в свою очередь изучал её. От этого взгляда у ведьмы мурашки побежали по спине. Молодой человек едва скрывал негодование. Обиделся на её слова о познании русского? Как же избавиться от этого 'претендента'? Вот бы исчезнуть! Лиза заставила себя улыбаться. Уголок губ Конте в ответ нервно дёрнулся. От взгляда светлых глаз Рикардо веяло зимой, и ведьма снова поёжилась.
— У вашего отца дела с Николя? — невинно поинтересовалась девушка, пытаясь разрядить обстановку.
— Да, — медленно кивнул Рикардо, повергая её бедное сердце в трепет.
Да что с этим человеком было не так?
— Вы тоже занимаетесь виноградниками? — продолжила расспрашивать Лиза, всё же понимая, что наверняка этот парень ещё учился, как и она.
Но такой уж важный, словно за плечами несколько десятков лет лежало...
— И ими в том числе, — пояснил гость, — а вы учитесь, насколько я осведомлён, — поддержал беседу Рикардо.
— Да, я на втором курсе, — небрежно повела плечами девушка.
Вот только не надо говорить с ней об учёбе. Да ещё и таким тоном!
— Решили всецело посвятить себя изучению экономики? — в голосе Конте сквозило явное сомнение.
Лиза сдержала растущее раздражение и прислонилась боком к подоконнику, складывая руки на груди. Вперёд, дорогая. Сейчас отличный шанс избавиться от этого 'Бандераса'.
— А как же? Я без неё просто не могу заснуть. Только глаза утром открою, и всё экономлю, экономлю... А знаете, как в последние годы существенно возросло значение теории игр во многих областях экономических и социальных наук? Сколько решено общехозяйственных задач, проанализировано стратегических проблем предприятий, разработок организационных структур и систем стимулирования.
Девушка вздохнула, трагично качая золотистой головой.
— Хотите, поговорим об этом? — похлопала Лиза длинными ресницами.
— О чём, бога ради? — Рикардо недоверчиво поглядел на свою собеседницу, явно сомневаясь, в своём ли уме была хозяйская дочь, — вы намерены обсуждать этим вечером теорию игр?
— О! Но вы не могли не читать монографию Джона фон Неймана и Оскара Моргенштерна! — мечтательно вздохнула Лиза, одним глазком поглядывая на своего 'претендента'.
— Я читал... — сквозь зубы процедил Рикардо, стараясь сохранить невозмутимость, — чем же вы увлечены в свободное от учёбы время, сеньорита?
— Гербарий собираю, — отозвалась девушка.
Ну вот, почти готово. Ещё немного и он сбежит, сверкая пятками.
— Impressionante... (потрясающе), — Конте склонил голову набок, скептически глядя на лицо собеседницы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |