Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Как ты сказал? Говорящий? — юная сыщица отвлеклась от котёнка и достала блокнот. — А где?
Здесь я. Уизли, ты мне не нравишься!
— За что? — возопил обиженный Рон.
За всё хорошее. Держал бы язык за зубами...
— Невилл, — обратилась к мальчику Грейнджер, не спуская с меня глаз, — пожалуй, мы поищем Тревора позже. Да что ты стоишь? Присядь, мы задержимся.
Лонгботтом, обрадованный тем, что "начальница" снизошла до него, присел рядом с Роном.
Дети познакомились друг с другом, и Грейнджер приступила к моему допросу. Честно, она меня пугала...
— Ребята, думаю, вы поняли, что я собираюсь стать великой сыщицей мира волшебников. А кем хотите быть вы? — Гермиона оставила меня в покое и перешла к светской беседе.
— Я буду знаменитым спортсменом, лучшим игроком в квиддич! — заявил Рон. Кто бы сомневался.
— Я хочу писать книги, — протянул Гарри. — Конечно, и волшебником знаменитым недурно было бы стать.
— Зачем? Ты и так знаменит, — сказала Гермиона, уже успевшая докопаться до личности Гарри.
— Нет, это не то. Я даже не старался. И сам недавно узнал о своей славе. А ты, Невилл, кем собираешься стать?
— Я... я хочу стать доктором, — запинаясь и краснея, проговорил Лонгботтом. Интересно, а как дела у его родителей в этой вселенной?
Беседа ребят неожиданно прервалась появлением Его Высочества Драко Малфоя, который и вправду держался, как наследный принц, и его дуболомного эскорта в лице Крэбба и Гойла.
— Так, значит, правда, что с нами в поезде едет сам Гарри Поттер?
— А кто вы такие, прошу прощения? — Гермиона зашуршала блокнотом.
Малфой не удостоил её ответом.
— Это ты, верно? Мы уже встречались однажды, — обратился он к Гарри.
— Ну, допустим. А что такое?
— Я — Драко Малфой, — представился белобрысый. — А это мои приятели Крэбб и Гойл.
— Очень приятно. А вот мои друзья: Рон, Невилл, Гермиона и... и всё.
Про меня он решил разумно промолчать. Поддерживаю.
— Хм, — Малфой окинул нашу компашку неодобрительным взглядом. — Хочу уведомить тебя, Поттер, что в мире волшебников существует жёсткая иерархия. На верхушке находятся несколько династий волшебников куда сильнее, чем прочие. Знакомство с ними гораздо полезнее, чем с какими-нибудь бедняками, — он бросил презрительный взгляд на Уизли, — или вообще с маглорождёнными без власти и связей, — презрительного взгляда удостоилась Гермиона. — Но я помогу тебе на первых порах.
Складно говорит малый! Но посмотрим на реакцию Гарри...
— Ребята, давайте, я, — он остановил обиженных и возмущённых друзей. — Власть и связи, конечно, хорошо. Но я думаю, что сам могу разобраться, с кем мне лучше дружить. Без посторонней помощи. А теперь позвольте откланяться.
Он поднялся и с шумом закрыл дверь купе.
— Смотри, Поттер, не кончи, как твои родители! — донеслось снаружи.
Хм, что он имеет в виду под этими словами?
В купе повисло мрачное молчание.
Через некоторое время поезд замедлил ход.
— Ой, мы же ещё не переоделись! — спохватилась Гермиона и поволокла за собой Невилла из купе.
И действительно, вскоре машинист уведомил нас, что мы приближаемся к Хогвартсу.
_________________
* — Долгопупс в переводе "Росмэн"
Глава 4. Первокурснички
На улице была чудесная погодка: прохлада после душного купе, лёгкий ветерок, приносящий из леса запах зелени и иголок... Дети моего восторга не разделяли — они кутались в свои смешные и не всегда идеально подогнанные мантии и жаловались на зверский холод.
Зычный голос Хагрида, собирающего первокурсников, вывел кучкующихся на платформе ребят из оцепенения. Грейнджер и Лонгботтом уже поджидали нас и похвастались, что нашли Тревора.
— Первокурсники, все за мной! — продолжил сотрясать воздух полувеликан, и повёл детей по узкой дорожке.
Остальные ученики пошли в совершенно ином направлении.
После небольшого путешествия в темноте дети вышли на берег озера и впечатлились увиденным. Я тоже выглянул из кармана поттеровской мантии по такому случаю, и отметил, что открывшимся видом на замок и правда можно было восхититься. Наверное, поэтому первокурсников и тащили сюда. Замок на вершине скалы был старым, и какая бы магия ни поддерживала его, старьё всегда останется старьём. Тем не менее, именно такие вот чудом сохранившиеся замки хранили в себе дух романтизма и донкихотских времён, когда честь была важнее жизни.
Потом Хагрид распределил детей по лодкам, и, конечно же, наша бравая четвёрка оказалась в сборе. Лодки двинулись сами собой, вызвав бурю эмоций у детей, и приплыли сквозь заросли плюща к подземной пристани.
Миновав несколько лестничных пролётов, мы оказались перед массивной дверью, где Хагрид передал первокурсничков профессору МакГонагалл. Она долгими окольными путями вела их куда-то, а потом прочла вводную лекцию про Хогвартс и факультеты. Рассказывала она, по моему мнению, чрезвычайно нудно, но дети слушали её очень внимательно и даже не шушукались. Я же, воспользовавшись относительной темнотой, вылез из кармана размяться немного.
— Я вернусь, когда всё будет готово. Ведите себя тихо, — напоследок бросила профессор и, шурша мантиями, оставила первокурсников одних.
— Эй, ребят, — обратился Гарри к друзьям. — А как нас будут распределять по факультетам?
— Мне братья говорили, что там будут какие-то жёсткие испытания, — ответил Рон.
Конечно, горячие камни, ямы с пауками и вольеры с дикими животными! — прокомментировал я слова Уизли. — Больше братьев слушай. Всё гораздо проще.
— О, я знаю! — сказала Гермиона, доставая из своей маленькой сумочки блокнот таких размеров, что точно бы туда не поместился.
Перехватив удивлённые взгляды ребят, девочка заулыбалась.
— Что, здорово? Я эту безразмерную сумку в "Гринготтс" отхватила, когда деньги меняла. Столько денег у меня, конечно, не было, зато носить в ней всякие полезные вещи очень удобно!
Так что там про распределение? — вернул я разговор в прежнее русло.
— Ах, да! Так вот, на нас будут надевать специальную шляпу, и она будет говорить, кто куда должен попасть, в зависимости от характера и способностей.
Другие дети навострили уши и придвинулись ближе к умной девочке и её друзьям.
— И что же, прям так и будет говорить? — спросил какой-то мальчик, стоящий близко к нам.
Гермиона не успела ответить, потому что прямо из стены, рядом с которой мы стояли, чинно выплыли два джентльмена призрачной наружности, вызвав у детей немой ужас. На мой взгляд, они были совершенно безобидны, в чём я и попытался уверить Гарри и компанию.
Призраки прервали спор и зависли посреди группки первокурсников.
— А что вы здесь прохлаждаетесь, молодые люди? — обратился к Малфою, который был ближе всех к нему, призрак в костюме века эдак семнадцатого-восемнадцатого.
Тот только больше побледнел и ничего не ответил.
— Да это же новые ученики! — воскликнул призрак-толстяк. — А мы как раз летели в зал посмотреть на ваш отбор. Ну что же, удачи и, надеюсь, многие из вас поступят на Хаффлпафф*, мой любимый факультет.
Чрезвычайно довольные собой, призраки продолжили спор и удалились в ту закрытую дверь, в которую только что ушла МакГонагалл.
Вскоре она вернулась и провела учеников в зал. Вот чего я не пойму, так это того, что они там так долго тянули резину? Уж наверное, можно было шляпу эту заранее достать и чуточку мягче отнестись к первокурсникам, многие из которых всего месяц с лишком назад вообще узнали, кто они на самом деле.
*
Первокурсников построили лицом к залу, где с видом зрителей Колизея сидели старшекурсники. А возглавляла их прихорошившаяся, с двумя павлиньими перьями и с новым изумрудным бантом, Волшебная Шляпа. Если бы не перья, она не выглядела бы такой смешной и абсурдной.
Шляпа пропела песенку про факультеты голосом старой оперной певицы, никак не желающей понять, что дни её славы уже не вернуть, как и здоровые крепкие связки в горле.
Поняв, что ничего интересного, кроме преподавательского стола, здесь нет, я решил отдохнуть в кармане. Церемония отбора началась, и ученики выходили по зову МакГонагалл. Когда вышел Гарри, в зале стало шумнее, чем обычно, а после выкрика шляпы "Гриффиндор!" мне показалось, что, будь у меня уши, я бы оглох.
Первокурсники распределялись по факультетам неравномерно. Их и так было не особо много — в любую российскую школу поступает и то больше народу каждый год. Но это и понятно — обычных людей гораздо больше, чем волшебников. Лидерами по количеству новых учеников были Гриффиндор и Хаффлпафф. А вот Слизерин с Равенкло** не могли похвастать популярностью. Видно, не в чести сейчас учёные и аристократия.
Итак, наша четвёрка дружно оказалась за столом факультета Гриффиндор.
Пока все за столом радовались ценному приобретению в виде живой легенды, отбор закончился, и настало время для речи директора.
Я уже успел посмотреть, как выглядит Альбус Дамблдор в этом мире. Он, кстати, был тем, кем мне всегда и казался — хитрым политиканом, знающим толк в запудривании мозгов. Не знаю, видели это в нём другие, но я сразу понял, что этот старикан вовсе не будет строить из себя доброго дедушку, потчующего всех и каждого лимонными дольками.
— Добро пожаловать в Хогвартс! Настал ещё один учебный год, для кого-то первый, а для кого-то — последний. Я надеюсь, что все вы в будущем станете великими волшебниками и своими достижениями в тех или иных областях прославите нашу с вами Альма Матер. А теперь не будем больше тянуть и приступим к банкету. Спасибо за внимание!
Тотчас же послышались восторженные вздохи первокурсников с разных концов зала — на тарелках чудным образом появилась еда. В самый разгар пиршества в зал нагрянули призраки, и гриффиндорцы-первокурсники познакомились поближе с сэром Николасом, тем самым духом, что заставил Малфоя побледнеть больше обычного. Вообще, мне чрезвычайно нравилась возникшая в зале дружелюбная обстановка. Создавалось впечатление, будто все эти люди, даже новоприбывшие, давно знали друг друга и прекрасно уживались между собой. Хотя, кто знает, было ли так на самом деле?
После десерта директор счёл своим долгом напомнить про правила и про правую часть третьего этажа, попадание в которую каралось долгой и мучительной смертью, мигом вызвав нездоровый интерес у близнецов Уизли и Гермионы.
— А про смерть он пошутил? — спросил Гарри у Перси, ставшего для первокурсников важной персоной.
— Наш директор шутит редко, — ответил парнишка. — Особенно по поводу дисциплины. Если он сказал про смерть, будь уверен, что именно она тебя и будет поджидать...
Таким образом, он напугал первокурсников своими объяснениями.
Завершением пира стал гимн, который все спели с одной скоростью — скоростью директора, зорко следящего за всеми отстающими. Чтоб неповадно было.
*
Первыми Большой Зал покинули первокурсники во главе со старостами. Мы шли за Перси долго и упорно, одному ему известными путями, пока дорогу нам не перегородил пренеприятнейший субъект, именуемый Пивзом.
— О! маленькие первокурснички! — воскликнул дух, размахивая в воздухе костылями и вселяя ужас в бедных детей своей далеко не красивой рожей.
Я не вытерпел и решил лично с ним познакомиться, ловко выскользнув из кармана мантии.
О! Пивзи-Шмивзи!
Дух переключился на меня, в глубочайшем удивлении следя за моими молниеносными перемещениями. Перси, не будучи дураком, воспользовался этим и стал подталкивать первокурсников дальше по коридору, прочь от предполагаемого места битвы.
Думаешь, эти детишки тебя по-настоящему испугались? Не обольщайся, это они из вежливости!
— Го-говорящий снитч? — Пивз чуть не выронил костыли.
Впрочем, я и сам бы их чуть не выронил — не того я ожидал от него.
Вообще-то я так конспирируюсь! Прекращай уже позорить наше призрачное племя и займись чем-нибудь общественно полезным, Пивзстросян недоделанный!
Кажется, он не внял моему дружескому совету. В притворном испуге или нет, это чучело завопило "Новое привидение!" и улетело в неизвестном направлении, изредка ударяясь об стены и беспокоя портреты с важными дамами и господами.
Такая реакция крайне изумила меня, но, заключив, что Пивз точно сумасшедший, я догнал отряд новоиспеченных гриффиндорцев и еле успел шмыгнуть на место прежде, чем проход в башню закрылся.
Мальчики спокойно заняли всего одну комнату на пять мест. Маргарет поджидала хозяина в корзинке на кровати и, судя по её умиротворённому сонному виду, была накормлена. Да и дети пребывали в том же состоянии, поэтому быстро угомонились и не стали завязывать разговоров.
"Снитчи, а что ты сделал с Пивзом?" — спросил меня Гарри перед сном.
Слегка охладил его пыл... Правда, этот несчастный неправильно понял меня и свалил оповещать всех о новом призраке в виде снитча.
На следующий день и в течение долгого времени по всему Хогвартсу ученики часто переговаривались о двух вещах: поступлении Самого Гарри Поттера и появлении нового призрака в виде снитча, единогласно принятого за покровителя первокурсников и спортсменов. Так что мы с Гарри сполна вкусили славы и раз двести успели пожалеть, что не относимся к обычным смертным.
_____________
* — Пуффендуй;
** — Когтевран.
Глава 5. Суровые будни первокурсников
Первая учебная неделя началась у первокурсников с привыкания к творящемуся вокруг сумасшествию в виде наделённых свободой воли лестниц, невозмутимых призраков, чопорных портретов и Пивза. Последний ещё умудрялся избегать тех мест, где были остальные призраки и я, и пакостил в гордом одиночестве.
В общем, попадание из кабинета в кабинет больше напоминало полосу препятствий — наверное, именно так в этой школе компенсировали отсутствие такого предмета, как физкультура для всех учеников, а не только для квиддичистов. Проще было вырастить крылья (например, как я) и перелетать с этажа на этаж.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |