Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Примечания:
Хатаго — вид гостиницы в средневековой Японии. От хатаго и хондзин (гостиниц для ВИП) произошли современные рёканы. Основная разница в том, что рёкан занимает нишу "гостиниц для отдыха", а хатаго охватывали все варианты ночлега в дороге, включая самый дешёвый без питания — китин-ядо, где хозяин предоставляет только кров и дрова для приготовления пищи (по сути ночлежка). Если выстраивать по "звёздности", получится что-то вроде китин-ядо — хатаго — рёкан — хондзин. Подробнее http://tenshin.ru/node/359
Татиноми — бар без сидячих мест. Такой японский вариант закусочной. Подробнее http://miuki.info/2013/05/tatinomi-yaponskie-bary-gde-mozhno-tolko-stoyat/
Отофуку — один из городов Хи но Куни недалеко от Конохи. Предположительно именно с него начались поиски Цунаде, как с ближайшего к селению транспортного узла
Санииро значит "замечательный" http://miuki.info/2010/02/yaponskie-imena-i-ix-znacheniya/#more-124
Хориси — мастер татуировки (набивание татуировки — хоримоно). До эпохи Мейдзи и принятия курса на вестернизацию японские татуировки-ирэдзуми были уважаемым и популярным видом искусства, не связанным с криминалом и статусным (http://tenshin.ru/node/347). Шиноби, конечно, обходятся без "особых примет", а вот буси и самураи в описываемом мире не имели поводов прерывать красивую традицию.
Рётей — ресторан высокого класса. Подробнее о видах японского общепита http://miuki.info/2013/03/restorany-v-yaponii-kategorii-sushi-restoranov-v-yaponii/
В Японии обращение "сенсей" не обязательно направлено на преподавателя или Учителя. Так же обращаются и к представителям "умственных" профессий — докторам, писателям, учёным
Азами значит "цветок чертополоха"
Священническое сословие в Японии, как и в Европе, стоит выше простых горожан — только здесь оно ещё и наследственное. Однако в Пяти Странах царствует "просвещённое средневековье" — высокие технологии присутствуют, но электронной индустрии как таковой нет. Соответственно, электрик — статусная и немного мистическая профессия, наподобие кузнеца-оружейника. Так что возможный мезальянс, особенно при наличии личных средств у жениха, в этом случае скрадывается.
Ясуо значит "мирный", Кори — "ледяная".
Обращение по имени это не фамильярность. В Японии, как и в России, фамилии для простолюдинов — изобретение сравнительно недавнее, принятое в связи с паспортизацией. Соответственно, простые люди большую часть истории фамилий не имели, а наёмники, за одного из которых Забуза себя выдаёт, обычно обходились именем/псевдонимом или даже прозвищем
Шою-ша — владелец гостиницы/трактира. Перевод схимичил с гугла, стоит уточнить!
Гокудо — дословно "плохие парни". Употребляется как синоним якудза, но может также обозначать любой криминальный элемент. У нас этим термином можно было бы именовать как блатных, так и шпану.
Бакуто — одна из исторических ветвей якудзы (http://tenshin.ru/node/333). В принципе в торговом городе должны были бы доминировать "рыночники" тэкия, но Отофуку у меня скорее транзитный узел и перевалочный пункт на границе земель Конохи. Кроме того, бакуто традиционно теснее взаимодействуют с властями, что для АНБУ несомненный плюс. Так что тэкия на вторых ролях, зато "отрядам самообороны" мати-ёкко (кстати, скорее всего, именно к ним обносится клан Васаби, где прижился Морино Идате после побега) в городе места нет вовсе.
Цука-ито — шнур, обматывающий рукоять меча (цука)
Итачи и Кисаме работают в паре уже несколько лет, с момента дезертирства Орочимару, так что могут позволить общаться фамильярно, без суффиксов.
Хьётон: Кисубуризадо но Дзюцу — Высвобождение льда: Техника поцелуя вьюги (метели). Переводил гуглом! Придумал сам! Задумана как прообраз для канонных Тысячи Летящих Водяных Игл Смерти (использовано против Саске), являющейся в этом случае адаптацией, придуманной Хаку и Забузой, чтобы не сдавать козырь в виде генома
Сошорью — Танец дракона. Техника, с помощью которой Тен-Тен закидывает противника железом — вряд ли это такой уж эксклюзив, просто у джонинов обычно есть трюки поэффективнее. Но Забуза сейчас не в состоянии их применить...
Сокрушающий поток — гипотетическое название эквивалента Воли Огня в идеологии Киригакуре. Учитывая заслуженное звание Кровавого Тумана, гакуре должна была исповедовать жестко силовую идеологию ницшеанского толка
Хара — в японской культуре живот является сосредоточием духа (отсюда простонародное название сепукку — харакири). Хара как объект медитации, центр тяжести тела и энергетический центр занимает особе место в традиции бушидо.
Смертельные Ледяные Шипы — Хьётон: Хиссатсу Хьёсо. Канонная техника, которой Хаку спасался от отца.
"Ёкай" в первоначальном смысле означает "загадка, нечто странное", а ещё "волшебное, чудесное". Так что Какузу в глазах не-шиноби (да и большинства шиноби, пожалуй) этому званию вполне соответствует.
—
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|