Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В общем, как видите, все решилось полюбовно, и Хамса с Васумпуки остались довольны друг другом.
Шло время, и у Васумпуки с Дебуки родились восемь сыновей и одна красавица дочь. Когда родился первый сын, Васумпуки сдержал свое слово и тут же отнес ребенка Хамсе. Как вы надеюсь, поняли из предыдущего повествования, Васумпуки был человеком высоких духовных качеств, известным своей честностью и порядочность. И он очень хотел сохранить эту славу. Хамса очень обрадовался, когда узнал о поступке Васумпуки. Он даже несколько удивился, что Васумпуки сдержал свое обещание. И не смотря на то, что Хамса являлся демоном, он проникся чувством сострадания к нему и его ребенку. И поэтому он сказал ему следующее.
— Мой дорогой Васумпуки, тебе не нужно отдавать мне этого малыша. От него мне не грозит беда. Я слышал, что восьмой ребенок, рожденный от тебя и Дебуки, убьет меня. Зачем же мне без необходимости отнимать у тебя сына и лишать тебя возможности испытать отцовские чувства. К тому же он у тебя такой славный и очень похож на тебя. Ты можешь унести его. Идите и живите в радости и любви.
Васумпуки благодарно поклонился ему.
— Спасибо тебе мой дорогой шурин. Ты оказался на редкость добрым и отзывчивым человеком. Несомненно, мне очень больно отдавать новорожденного. И я с радостью возращу его Дебуки к ее великой радости. Спасибо тебе, о справедливейший и мудрейший Хамса.
— Давай, давай вали, пока я не передумал, — поторопил его тот, в душе уже раскаиваясь, что поддался минутному чувству сострадания.
Поклонившись еще раз, Васумпуки поспешно удалился в свои владения. Естественно, что он был несказанно рад подобным ходом событий, но где-то в глубине души тлел огонек сомнения, что не может все так благополучно закончится. Еще с детства он понял простую истину, что не следует ни когда в жизни доверять демонам и женщинам, что в сущности одно и тоже.
В то время когда Васумпуки с сыном подъежал в колеснице к своей резиденции Хамсу посетил великий мудрец Западлока. Здесь я вам непременно должен сообщить, уважаемый читатель, что с великим мудрецом Западлокой связано, как вы в дальнейшем убедитесь очень много "радостных" событий, и, в первую очередь, конечно, для Васумпуки и его родственников. Если вдруг неожиданно появляется в нашем повествовании этот великий мудрец, значит, ожидайте, в скором времени больших перемен в судьбах наших героев. И нынешнее посещение мудрецом Западлокой Хамсы стало ярким и убедительным подтверждением этих заключений.
Западлоке сообщили, что Хамса проникся состраданием к Васумпуки, и это повергло его в ужас и праведное негодование. Западлока всеми силами хотел ускорить приход на землю Верховной личности Господа Вишну, и поэтому он рассказал Хамсе, что буквально все в Варнудаве, начиная от последних забулдыг пастухов и затасканных, всеми кому не лень, пастушек до самого Васумпуки усердно готовятся к явлению Господа. И ждут, не дождутся, когда один из сыновей Васумпуки и Дебуки не замочит своего дядю, то есть Хамсу. "Поэтому ты зря, — упрекал его великий мудрец Западлока, — не взял у него сына и не прирезал его, от греха подальше". "Помимо всего прочего, — предупреждал он его, — ты должен опасаться всех друзей, благожелателей и полубогов, рождающихся в семьях проживающих в Варнудаве".
От всего услышанного Хамса сразу насторожился и пришел в замешательство. Не долго думая, он отдал приказ схватить Васумпуки и его жену с ребенком и заточить их в тюрьму.
Прослушав от начальника службы безопасности доклад, об успешном выполнении задания Хамса спустился в подвальное помещение замка, где в полутемно, сыром и холодном помещении томились закованные в железные цепи его зять и родная сестра. Противно скрипнув на ржавых петлях, медленно открылась толстенная железная дверь, и в сопровождении двух до зубов вооруженных охранников Хамса ступил в темницу. На небольшом пучке соломы спиной друг к другу сидели Васумпуки и Дебуки. В колеблющемся свете факела их лица выглядели несколько озабоченными.
— Извини меня, мой дорогой друг, но я передумал. Со своей стороны хочу заметить, что не держу на вас абсолютно ни какой обиды. — Доброжелательно заявил Хамса, останавливаясь в двух метрах от пленников.
— Весьма польщены и преисполнены чувства великой благодарности, — сухо ответил Васумпуки.
— Почему это вы такие сумрачные, что-то не так? — Хамса попытался придать лицу участливое выражение.
— О нет! Все просто прекрасно. Ты согласна со мной Дебуки?
Молодая жена Васумпуки медленно повернула голову и бросила полный презрения взгляд на своего брата.
— Я вне себя от счастья. Буквально на седьмом небе, хотя нет постойте... — она вдруг наморщила лобик, выражая страшную задумчивость, — скорее даже на восьмом... Ой! — вдруг встрепенулась она.
— Что любимая? — взволнованно спросил Васумпуки.
— А кто это стоит рядом с нами?
— Где не вижу?
— Смотри внимательно, на фоне проема двери что-то виднеется. Видишь?
Около двух минут Васумпуки старательно пялился в сторону двери и, наконец, сказал.
— Кажется это твой брат.
— А что, у меня разве есть брат? — удивлению Дебуки, казалось, не было предела.
— Ну да, ведь кажется, ты сама мне об этом говорила.
— Хоть убей, не помню,... хотя нет постой! Да, у меня есть брат! Но... разве его не сожрал крокодил, когда он прогуливался как-то по берегу Ганга?
— Насколько я могу доверять рассказам твоего отца то сожрал.
— Рассказам отца?
— Ну да. На свадьбе, за чаркой вина твой отец поведал мне, что когда ты была еще очень маленькой, у тебя был старший брат, очень воспитанный и послушный. Но однажды случилось большое горе, когда твоему брату шел шестой год им позавтракал крокодил на берегу речки. Но крокодил пошел на этот шаг только потому, что твой брат бросал в него камни. Как сказал твой отец, любой уважающий себя крокодил должен был поступить точно также. Кстати, твой отец даже показал мне эту зеленую гадину. После этого случая данное пресмыкающиеся живет в отдельном бассейне, где кормят его отборным мясом и другими разными деликатесами, и будут кормить до самой глубокой старости.
— Да, — согласилась Дебуки, — отец очень сильно любит этого крокодила, и как он не раз говорил, что если бы у него еще родился сын, то он бы обязательно полакомил бы своего любимца. Все это хорошо, но кто, или что тогда находится перед нами? — Дебуки вновь бросила испепеляющий взгляд на Хамсу.
— Ну..., — Васумпуки испытал желание почесать затылок, — это скорее то, что вышло из крокодила некоторое время спустя, после того как он плотно позавтракал твоим любимым братом.
Хамса, наконец, не выдержал.
— Вы, конечно, сколько хотите, можете издеваться надо мной, но это сути дела не меняет. Вы мои пленники и будете плясать под мою дудку, — сказал он.
На этот аргумент Васумпуки и Дебуки не нашли что ответить.
— В общем, слушайте сюда, — Хамса, заложив руки за спину, стал прохаживаться по камере, в прыгающем пламене факела он казался настоящим демоном, — убивать я вас не буду. Это противоречит моим религиозным убеждениям, а если уж на чистоту — не хочу политических осложнений. Сколько вы здесь пробудите, зависит в первую очередь от вас. Ваша задача, вдвоем, помогая друг другу, проявляя заинтересованность и старание добиться в самые короткие сроки зачатия и рождения девяти новорожденных. Каждого будете, отдавать мне. Я так уж и быть, поддержу почин нашего с тобой сестренка папочки, и тоже заведу себе в бассейне крокодила. И всех этих ваших выродков я буду скармливать ему. И как только восьмой ваш ребенок исчезнет в пасти пресмыкающегося, я тут же подпишу указ об амнистии. И после ряда процессуальных формальностей вы выйдете на свободу. Все понятно? — Хамса замер на месте и пристально на них посмотрел.
— Что уж тут понимать. Все предельно ясно. Значит, говоришь восемь?
— Восемь. За сколько времени уложитесь, меня это не интересует, хоть за неделю. Главное результат — восемь выродков.
— А за примерное поведение не скосите, в качестве поощрения парочку ребятишек?
— Я сказал восемь, — твердо заявил Хамса
— А если...
— Без если! — повышая голос, повторил он.
— Вот ты, какой несговорчивый, не хочешь идти на компромисс, хотя компромисс в нынешнее время должен ставиться во главу угла, в любых международных переговорах и, вообще, в политике.
— Компромисс возможен только с равными партнерами, а не с пленниками. Надеюсь, больше вопросов не будет? — Хамса дал понять, что дальнейшие переговоры ни к чему не приведут.
— Не будет. — Васумпуки пошевелил затекшими ногами. — А с чего ты вдруг так резко изменил свое решение?
Хамса посмотрел на него долгим задумчивым взглядом.
— Меня посетил мудрец Западлока.
— О, черт, я так и знал! — Васумпуки грязно выругался и зло сплюнул на пол. — Если когда-нибудь, — продолжал он в сердцах, — я встречу этого проходимца то клянусь всеми своими самыми лучшими воплощениями, я его придушу, а после ряда заклинаний черной магии заставлю его душу гореть в аду не менее тысячи лет!
— Так вот, — Хамса не обратил ни какого внимания на всплеск эмоций зятя, — он поделился со мной некой очень интересной информацией. Уверен, она тебя тоже заинтересует.
Васумпуки скосил на него взгляд.
— Великий мудрец Западлока открыл мне мою предыдущую жизнь. — Хамса поднес к факелу желтую соломинку, она вспыхнула ярким пламенем.
— И?
— Оказывается, в своей предыдущей жизни я был демоном по имени Камса, и меня убил Вишну. И теперь я родился в династии Йогого, что бы стать смертельным врагом династии Йогугу. Эту династию я теперь должен полностью извести. Но сам Вишну должен родится в этой династии, имея перед собой цель, как и в прошлый раз, вновь меня убить. Этого я допустить ни как не могу. Твой Васумпуки восьмой сын и будет как раз воплощением Вишну.
— Вот даже как! — Васумпуки от удивления присвистнул. — Это большая честь для нас с Дебуки.
— Кстати, — Хамса подошел к выходу из камеры, — на этот раз Верховная личность Господа Вишну придет на Землю в образе Господа Майкла. Несколько необычное имя, но носить его он будет явно не долго. — Хамса злорадно рассмеялся.
— Как только он появится на свет, им тут же позавтракает крокодил. Потом мы у него полюбопытствуем, отличается ли мясо воплощенного Господа Вишну от мяса простого смертного или нет. Вот так-то, мой дорогой зять. Всегда нужно надеяться на лучшее, и если в данный момент все очень плохо, никогда не нужно забывать, что в принципе может быть еще хуже. Так, что не советую терять времени даром, и не медля приступить к своим прямым обязанностям. Чао! — Хамса повернулся и вышел в полутемный коридор.
— Эй! — окрикнул его возмущенный Васумпуки. — Хамса, если ты настолько умен, насколько пытаешься нас в этом убедить, то скажи на милость, как в таком положении, в каком мы пребываем с моей молодой супругой можно заниматься чем-нибудь полезным, а особенно тем важным делом, ради которого ты нас сюда заточил.
Хамса остановился и, не поворачивая головы, ответил.
— Мой дорогой зять, не стоит обращать внимание на такие несущественные мелочи. Нужно стремиться мыслить широко и творчески. Не нужно бояться трудностей, а с радостью их преодолевать. Преодолевая трудности, мы куем свой характер и закаляем волю, и, вообще, радуйся, что я тебя просто не убил. Вот так делаешь добро людям, а они тебе еще претензии предъявляют. Куда катится мир? — печально вздохнул, Хамса и в сердцах махнул рукой.
Скрипнула дверь, и Васумпуки с Дебуки остались в кромешной тьме.
Заключив в темницу сестру и зятя, Хамса развернул активную деятельность по укреплению своего царства. Прежде всего, он бросил в тюрьму своего отца, а также, совершив пару победоносных военных походов, захватил царство Шурапупы, отца Васумпуки, и объявил себя правителем этих мест. Помимо того он, заключив союз со многими другими царями-демонами (в целях экономии бумаги и времени я не стану приводить список их имен на страницах нашего повествования). Таким образом, благодаря своей искусной дипломатии, Хамса создал и укрепил самое мощное царство своего времени. И по мере увеличения своего могущества он стал проявлять все большую враждебность по отношению к династии Йогугу, в которой должен был родиться Господь Майкл. Многие уважаемые люди этой династии, были вынуждены, в целях личной безопасности срочно эмигрировали в отдаленные страны, чтобы оттуда руководить национально-освободительным движением против деспотического режима Хамсы.
В это время Васумпуки и Дебуки исправно выполняли свою работу, и на свет божий появились один за другим шестеро детей. Всех их Хамса, согласно данному обещанию (цари, как известно словами на ветер не бросаются) скормил крокодилам. Когда Дебуки забеременела в седьмой раз полная экспансия Вишну — Господь Жорж, вошел в ее лоно. Дебуки преисполнилась радости и скорби. Она радовалась, понимая, что Господь Вишну в образе Господа Жоржа нашел убежище в ее лоне, но в тоже время она горевала о том, что как только ее дитя появится на свет, злодей Хамса скормит его кровожадным крокодилам. Печальная она стояла у окна и глазами полными слез и вселенской скорби смотрела куда-то в даль. Хамса все-таки проявил милосердие к молодоженам и поселил их в довольно роскошной, по сравнению с темницей, где они до этого находились, комнате, расположенной в верхних этажах одной из башен замка.
— Чего печалишься родная? — поинтересовался Васумпуки.
Он лежался на широкой тахте покрытой пышным пледом с яркими узорами, и лениво потягивал фруктовый сок из медного бокала на высокой ножке. Рядом лежала раскрытая где-то на середине толстая книга.
— О, мой возлюбленный, как мне не печалиться, когда седьмому нашему ребенку уготована такая же участь, как и первым шести. Любая мать на моем месте точно также бы беспокоилась. К тому же этот ребенок не совсем обычен, экспансия Господа Вишну — Господь Жорж вошел в мое лоно.
— Ой, не знаю Дебуки, — Васумпуки отхлебнул из бокала, — что там такое вошло в твое лоно. Насколько мне известно, все последнее время посетители явно не балую твое лоно. Если кто и наносит туда визиты, то это хорошо известный тебе и мне товарищ, и то только по той причине, что ходить ему больше некуда.
— Нет Васумпуки, на этот раз что-то особенное произошло со мной, я это чувствую, — стояла на своем Дебуки.
— Чувствуй что хочешь, мне все равно. Господь Жорж так Господь Жорж. — Васумпуки допил сок и поставил бокал на пол. — Какая в принципе разница? — Он сладко потянулся и, заложив руки за голову. — Все равно его сожрут крокодилы. Ты лучше давай разродись быстрее. Пора приниматься за восьмого, последнего. Уж больно мы тут засиделись, ты ж у меня не одна. Знаешь, сколько моих других жен совсем извелись от тоски по мне?
— Знаю, знаю. — Дебуки неслышно подошла и села рядом с мужем. — Истосковались бедные, поди уж, жалко мне их. Трудно жить без господина, ни каких социальных гарантий. — Она легонько погладила его по щеке.
Васумпуки поймал ее ладонь и нежно сжал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |