Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

prs5


Автор:
Опубликован:
23.08.2018 — 23.08.2018
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Каждый житель клана Синего шелка был знатоком музыки. И женщины, и мужчины отличались красотой и правильностью черт. И сам клан выделялся красотой среди всех других.

Постепенно многие крупные кланы узнали об этом и стали брать себе в наложницы красивых девушек и даже юношей из этого клана.

Для клана Синего шелка наступили трудные времена. Беда пришла к его жителям и навсегда отпечаталась в их сердцах вместе с их синими волосами.

После этого музыка клана Синего шелка никогда не была веселой. Наполненные печалью и обидой жители клана рождали грустные и полные боли мелодии. Все они попали в зависимость от воли крупных кланов.

Ситуация постепенно становилась хуже. Каждого жителя клана, едва достигшего совершеннолетия, уводили в другие кланы, и вернуться домой они больше не могли.

Но затем все резко изменилось, когда появился Лань Мэн!

Достопочтенный господин Лань Мэн стал самым талантливым культиваторов за все время существования клана Синего шелка. О нем появилось множество сказаний и легенд, которые распространились по всей Древней звездной области.

Однако, когда речь заходила о Лань Мэне, первое, о чем могли думали люди, была вовсе не его сила или его боевые подвиги. Лань Мэн прославился тем, что он был одержим безумной любовью к одной женщине.

Несчастная любовь и страдания стали вечными компаньонами Лань Мэна. Некоторые считают, что он достиг своей мощи благодаря своему несчастью. Благодаря любви Лань Мэн стал одним из пяти достопочтенных господ. И даже господин Чжан немного опасался его.

Благодаря Лань Мэну клан Синего шелка стал одним из сильнейших кланов Древней звездной области и занял обширную территорию. Неизменным остались лишь синие волосы.

Члены клана, как и прежде жили в тишине в этом необъятном звездном пространстве. Печаль постепенно исчезала из их песен, и музыка их становилась все веселее.

Синяя гора стал их священным местом. Часто с горы доносилась музыка, но она была очень печальной и не делалась веселее.

Источником этой печальной музыки стала печальная история Лань Мэна. Его горе послужило вдохновением для этой вечной грусти. .

Сейчас на вершине горы стоял весьма простого вида дом, в котором сидел облаченный в синюю одежду мужчина средних лет. Некоторое время он смотрел на гуцинь (щипковый инструмент с пятью струнами) перед собой, а затем поднял голову.

Человек этот был таким красивым, что все остальные мужчины этого мира терялись на его фоне. Даже красота самых прекрасных женщин тускнела в сравнении с ним. Он обладал красотой, которая просто не должна была возникнуть в этом мире.

Однако выражение лица человека было уставшим. В глазах его брезжили старые воспоминания, заставляя все его тело преисполниться потоками древней ауры.

Волосы его были синими, но на висках уже проглядывалась седина, которая словно говорила о том, что этот человек не был счастлив в своей жизни.

В глазах мужчины отразилась печаль. Он молчаливо опустил голову и некоторое время так сидел. Руки его легли на гуцинь и начали медленно перебирать струны.

Внезапно входная дверь беззвучно распахнулась, и в дом вошла привлекательного вида женщина. Облаченная в розовую одежду. Она ступала очень осторожно.

"Ты... ты так и не можешь забыть ее..." — тихим голосом проговорила женщина, усаживаясь рядом с мужчиной.

Мужчина ничего не ответил, продолжая играть на гуцине. Лишь боль в его глазах стала еще отчетливей.

"Прошло уже много лет... Он умерла... Почему ты так ведешь себя до сих пор?.." — прикусив губу, спросила женщина, с сочувствием глядя на мужчину.

"Она не умерла!" — резко вскинул голову мужчина и грозно посмотрел на свою собеседницу.

"Но сейчас нет никакой разницы между смертью и тем положением, в котором она находится. Она умерла!" — печально произнесла женщина и пристально посмотрела на мужчину.

Мужчина долгое время молча сидел, но затем поднялся на ноги и четко произнес: "Твоя сестра не умерла!"

В глазах женщины блеснули слезы.

Толкнув дверь, мужчина вышел на улицу. Посмотрев на заходящее солнце, он весь засиял мягким синим светом и исчез.

Звездная область, в которой расположен клан Синего шелка, весьма обширна. На границе этой области сейчас появилась женщина в белой одежде. Она летела следом за Ван Линем и оказалась здесь.

Прежде чем войти на территорию клана Синего шелка, женщина замерла на месте и внимательно вгляделась вдаль.

На огромной скорости к ней приближался синий поток. Это был тот мужчина, до этого сидевший на вершине Синей горы.

"Уходи прочь!" — холодно произнес он.

Однако эта фраза не произвела на женщину никакого впечатления.

"Его уже выбрали. Ты не сможешь его защитить", — произнесла женщина после долгого молчания.

"Пошла прочь!" — также спокойно произнес мужчина, однако глаза его сверкнули намерением убийства. Потоки удивительной ауры наполнили пространство и помчались навстречу женщине.

Расширив в растерянности глазах, женщина отступила на несколько шагов.

"Рано или поздно он появится", — произнесла она, исчезая в пространстве.

Трудно было подсчитать, сколько раз Ван Линь применил телепортацию, прежде чем добрался до прекрасного клана Синего шелка — до родины Ли Цянь Мэй, где находился господин Лань Мэн.

Местное звездное пространство сияло многочисленными звездами, и это было очень красиво.

"Цянь Мэй, мы добрались!" — произнес Ван Линь и наклонил голову, чтобы посмотреть на Ли Цянь Мэй, которую он держал в своих руках.

Однако внезапно звездное пространство осветилось ослепительным синим светом, и из этого сияния раздался чей-то низкий голос: "Отдай ее мне!"

1304. Продолжение

Окутанный синим сиянием человек словно не видел Ван Линя. Он смотрел лишь на женщину, лежащую у того на руках. Выражение сочувствия вместе со скорбью появилось на его лице.

Когда прогремел голос, Ван Линь пришел в трепет. Подняв голову, он посмотрел на прибывшего человека и поразился, насколько тот похож был на Ли Цянь Мэй. С первого взгляда можно было понять, что они родственники.

"Достопочтенный господин Дао Лань Мэн!" — воскликнул Ван Линь. Он сразу узнал, кому принадлежит этот голос. Этот голос едва не погубил его в Семицветном мире.

Ван Линь никогда его не забудет!

В этом мире слишком много непредсказуемых вещей. Кто мог предполагать, что они, сойдясь в битве в Семицветном мире, спустя десять лет вновь встретятся в Древней звездной области.

Выражение печали на лице Лань Мэна стало еще отчетливее. Взмахнув руками, он породил поток яростного вихря. Наполненный огромной силой ветер налетел на Ван Линя, объял лежащую на его руках Ли Цянь Мэй и, подхватив ее, принес к Лань Мэну.

На миг на фоне скорбного выражения промелькнула любовь, которую Лань Мэн испытывал к Ли Цянь Мэй.

Затем Лань Мэн развернулся и вспыхнул еще более ослепительным синим светом. Через мгновение он растворился в звездном пространстве, так и не удостоив Ван Линя и взглядом.

Под напором шторма Ван Линь отлетел на несколько шагов назад, но затем остановился и с сомнением посмотрел в звездную даль.

Ван Лин теперь был уверен, что Лань Мэн и Ли Цянь Мэй связаны родственными узами. Лань Мэн увел Ли Цянь Мэй за собой, и наверняка у него найдется способ вновь заставить ее очнуться.

Первоначально Ван Линь рассчитывал сразу же покинуть звездную территорию клана Синего шелка. Однако сейчас, подумав, Ван Линь рассудил, что ему лучше задержаться ненадолго и посмотреть, очнется ли Ли Цянь Мэй.

Превратившись в радужный поток света, Ван Линь помчался вперед. Ему не потребовалось даже активировать Божественное сознание: планету клана Синего шелка было уже видно издалека. На фоне бесконечной звездной черноты парил один маленький шарик, окутанный синим свечением.

Синие глубокие океаны, покрывавшие изрядную частью планеты, весьма гармонично сочетались с этим планетарным сиянием.

Вскоре Ван Линь пошел в воздушное пространство планеты. Здесь не было ни одной защитной Формации. Ван Линь сейчас парил над океаном, и внизу по водной глади разбегались бесконечные волны.

Сейчас по океану плыла лодку, и с нее до ушей Ван Линя долетала незамысловатая мелодия, наполненная счастьем и бесконечной радостью.

Некоторое время Ван Линь вслушивался в нее, а затем исчез.

Возле Синей горы стоят множество других горных вершин. Покрытые густыми зарослями, горы кажутся невысокими карликами на фоне главной Синей горы. Сама Синяя гора не была синего цвета, но ее вершина источала синее свечение.

Со смешанными чувствами Ван Линь взирал на открывшуюся ему Синюю гору, а затем, превратившись в поток света, помчался к ней.

Однако внезапно Ван Линь замер на месте за тысячу чжанов до горы.

Синее свечение проникало в тело культиватора и превращалась в неодолимую силу сопротивления, запрещая ему приблизиться.

"Какая мощная Ограничительная Формация!" — восхитился Ван Линь. Он прекрасно разбирался в Ограничениях, и с первого взгляда определил, что свечение Синей горы было не сотворено руками культиваторов, создано естественным образом.

Потоки Изначальной энергии и силы Древних богов заструились по телу Ван Линя. Преисполненный этой силой, он резко двинулся вперед словно метеорит и вонзился в плотную завесу синего свечения.

С каждым пройденным чжанов сопротивление становилось все сильнее. В самом конце свечение превратилась в почти непреодолимое препятствие. Ван Линь словно пытался пройти сквозь стену. Но в конце концов он с грохотом рванул вперед и опустился на склон горы.

Сила противодействия здесь был особенно велика, и тело Ван Линя начало издавать грохочущие звуки. Однако и это не могло остановить Ван Линя.

Он посмотрел на укутанную облаками горную вершину и, сверкнув глазами, решительно зашагал к ней.

Синяя гора было невероятно высокой, и с земли не было видно, где кончается ее вершиной. В склоне горы были вырублены крутые каменные ступеньки, ведущие наверх. Не останавливаясь, Ван Линь зашагал по ним.

Потоки Изначальной силы окружали Ван Линя, пытаясь нивелировать сильнее внешнее давление. Ван Линь одолел всего лишь третью часть длинной каменной лестницы, как давление стало просто чудовищным. Ему показалось, будто бы сама планета всей массой давила ему на плечи. И с каждым шагом давление только росло.

Тем временем в доме на вершине горы сидела, сложив ноги, Ли Цянь Мэй. Глаза ее были закрыты, а тело ее было объято синим свечением. За спиной женщины стоял ее отец — Лань Мэн — и движениями обеих рук совершал магические пассы.

Кончиками пальцев он дотрагивался до Ли Цянь Мэй, и та каждый раз вздрагивала. Черная ци потоками исходила из ее глаз, рта, носа и ушей и бесследно растворялась.

С улицы доносилась мелодия: ее играла на флейте женщина в розовой одежде. Она сидела на большом голубоватом камне и играла грустную мелодию, которая разносилась по округе, достигая в том числе и ушей Ван Линя.

К этому моменту Ван Линь преодолел около половины ступеней. Лицо его выражало предельную усталость, а глаза были покрыты множество кровавых прожилок от чрезмерного напряжения. Каждый шаг ему давался с невероятным трудом.

Потоки Изначальной силы и силы Древних богов достигли своей максимальной плотности, помогая Ван Линю взбираться вверх по склону. Капли кровавого пота сочились из пор на коже Ван Линя, и вскоре вся его одежда пропиталась влагой.

Через три дня Ван Линь преодолел большую часть ступеней, но еще оставалось пройти примерно пятую часть пути. Сейчас он мог, подняв голову, увидеть, где кончается эта высоченная гора.

На усталом лице Ван Линя вздулись вены от нечеловеческого перенапряжения, а сам он раскачивался из стороны в сторону.

Он вспомнил, как давно, еще до того, как он вступил на путь культивации, проходил тест в секте Хэнъюэ. Тогда на него тоже давила страшная сила сопротивления, грозя раздавить его словно таракана.

Но самое страшное, что теперь сила давала на него не только сверху, но также и снизу. Потоки силы сопротивления сдавливали ему ноги, мешая делать новый шаг.

Чувствуя давление двух сил, Ван Линь побледнел лицом, однако решимость его никуда не исчезла. Он должен был добраться до вершины и посмотреть, очнулась ли Ли Цянь Мэй.

После этого он сразу уйдет. Но без этого ничто, даже разрушение планеты не заставит его это сделать!

"Я принес сюда Ли Цянь Мэй, и я хочу узнать, что с ней будет!" — скрипнул зубами Ван Линь, ощущая солоноватый вкус крови.

От невыносимого давления тело Ван Линя начало кровоточить. И вот Ван Линь одолел уже девяносто процентов ступеней!

Сидящий в доме Лань Мэн раскрыл глаза. Последний поток черной ци вылетел из тела Ли Цянь Мэй и исчез. Окутанная синим свечением, Ли Цянь Мэй начала приходит в себя. Измождение выражение постепенно исчезало с ее лица. Ресницы женщины затрепетали, и она медленно открыла глаза.

Двери домика распахнулись, и в него вошла женщина в розовой одежде. Она непонимающе взглянула на сидящую на полу Ли Цянь Мэй и тихо произнесла: "Он скоро поднимется... Можно ли ему?"

"Юэ Эр, иди скажи ему свое имя..." — сказал Лань Мэн и, опустив голову, взглянул на гуцинь.

Ли Цянь Мэй кивнула, а затем поднялась на ноги и растерянным взором вышла из домика. Она увидела лучи восходящего солнца, и замешательство ее стало только сильнее.

Ван Линь же наконец преодолел последнюю ступень и оказался на самой вершине Синей горы!

Здесь сила давления резко возрастала. Беззвучно давление обрушилось на Ван Линя, не позволяя ему сделать ни шага дальше. Однако затем он увидел Ли Цянь Мэй, смотрящую на солнце. Одежда женщины трепетала на горном ветру.

Затем женщина повернулась и посмотрела на Ван Линя. Их глаза встретились, и на губах Ван Линя заиграла улыбка: Ли Цянь Мэй очнулась!

"Отец велел мне сказать тебе мое имя. Меня зовут Лань Юэ. А ты кто?" — произнесла Ли Цянь Мэй.

Улыбка исчезла с лица ошеломленного Ван Линя. Теперь печально глядя на женщину, он произнес: "Меня зовут Ван Линь..."

После этого он ослабил свое сопротивление, и потоки давящей силы хлынули на него со всех сторон. С грохотом тело Ван Линя было подхвачено ими, и через мгновение Ван Линь унесся вдаль, словно брошенный огромным великаном.

Через секунду он уже не видел Ли Цянь Мэй и даже вершину горы, на которой она стояла.

"Она забыла меня... Что же, ничего страшного... Все хорошо..." — прошептал Ван Линь, раздираемый противоречивыми чувствами.

Лань Юэ же пребывала в большой растерянности. Почему-то ее терзала душевная боль, от которой она задыхалась. Воздух словно обернулся для нее водой, в которой она не могла дышать.

"Отец, почему, когда я увидела его, мне показалось, что я очень хорошо его знаю. Кажется, что он есть в моих воспоминаниях... Он очень, очень важен для меня..." — проговорила Лань Юэ, не поворачивая голову к отцу.

"Самое большое расстояние в этом мире — не то, которое соединяет разные части света. Самое большое расстояние — это забвение. Всю жизнь мы совершаем ошибки, и они оставляют свой отпечаток на нашей личности. Иногда кажется, что мы с самого начала пошли не той дорогой. Если ты забыла этого человека, вы можете начать снова. Я больше не буду Вам мешать. Пускай он стал избранным Древней области Бессмертных, он осмелился пойти наперекор всему ради тебя", — произнес Лань Мэн, оставив вопрос дочери без ответа. Закрыв глаза, он медленно заиграл на гуцине.

12345 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх