Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скиф 2: На службе у царя Боспора


Опубликован:
13.09.2018 — 22.01.2020
Читателей:
2
Аннотация:
Всем привет! Главный герой книги приключается и думает, что меняет историю. А все происходит так, как должно и это справедливо! Планирую выложить полностью (потом половину текста уберу) Первая часть уже в продаже! https://ast.ru/book/skif-839609/
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— В чем сила сколота?

— В коне и луке!

Кричат мои воины в ответ. И я вижу, что ход моих мыслей им ясен...


* * *

Низкорослых мохнатых лошадок, купленных в первую очередь, мы отвели к знакомцу Лида, владеющему гостиницей. Там же и перекусили по местному обычаю. Ведь около полудня наступало время обеда. Прикончив козий желудок, начиненный кровью и жиром, запив его неразбавленным вином, нам захотелось поспать. Чего никак я не мог позволить ни себе ни товарищам. По плану еще предстоял выбор доспехов и оружия, привычных для сколотов, к тому же в это время на агоре — рыночной площади собирались граждане полиса и обсуждали последние новости. Мне было интересно послушать, о чем они будут говорить сегодня. Наверняка все в Пантикапее уже узнали о войне с Таргитао и потерянной Синдике.

Прощаясь с Солоном — хозяином заведения и конюшен, я заплатил несколько больше оговоренного в счет того, что он обеспечит наших скакунов попонами и сбруей. Я два раза повторил ему, что в любой момент, когда у меня возникнет на то нужда, лошади должны быть готовы! Солон кивал и улыбался. Впрочем, я не так уж и беспокоился: Лид ручался за этого пройдоху.

Обогнув центральные кварталы, мы прошли переулками и выбрались на площадь. У кафедры14 толпился народ и мы, не мешкая, двинулись к агоре.

— Эллинам не нужен единодержавный правитель! Это унизительно, — выкрикивал занявший кафедру оратор. — Разве будет государство благоустроенным, если царю дозволено все?! Даже достойнейшие люди, став тиранами, теряют черты благородства. Богатство и почет, окружающие царя, порождают в нем своеволие. Я — за народное правление!

О, как затрепетало мое сердце! Какими знакомыми и правильными мне показались услышанные слова. А потом в груди зажглась ярость от того, что этот оратор беззастенчиво обманывал народ. Мой наставник — купец Аристид из Ольвии доходчиво объяснил, что прямая демократия в эллинских полисах на самом деле являлась властью меньшинства, ибо голосовать имели право не все, а только свободные граждане полиса. Не могли голосовать иноземцы, освобожденные рабы и женщины, которых всех вместе взятых проживало в любом полисе гораздо больше голосующих. А Фароат во мне живо откликнулся на рассуждения, подкинув мысль, что и я тут — бесправный иноземец!

Когда эмоции отбушевали, я призадумался: Конечно, вот оно: царю без Андроника и его гоплитов не удержать власть! Решит сейчас или завтра собрание, что царь Пантикапею не нужен и Левкон станет обычным сатрапом. А там всегда найдутся сильные и отважные, приберут загребущими руками и царские сокровища...

С этими мыслями я бродил от торговца к торговцу до тех пор, пока мои товарищи не выбрали и купили для себя сарматские пластинчатые броньки, меотские луки и кинжалы. Авасий попросил еще щит и копье, а я все размышлял, как быть? Чем я могу помочь своему царю? Может, и правда, пока не поздно попытаться собрать и привести к Пантикапею несколько сотен сколотов? Не успею — это очевидно: время, отведенное для решения этой задачи, ограничено днями. Я принимаю решение посоветоваться с хитроумным Лидом и мы направляемся в снятый им домик.

На окраине рынка Авасий задержался перед вывешенными на стене объявлениями. Я, прежде всего, удивился тому, что парень пытается читать, а когда взглянул на те объявления, понял — мой товарищ действительно понимает что там написано.

"Раб Аристогена, сына Хризиппа, убежал из города от своего владельца. Его имя Гермон, но он прозывается также Нилос. Он сириец по происхождению, из города Бамбики. Ему восемнадцать лет, он среднего роста, без бороды, с прямыми ногами. У него на подбородке впадинка, около левой ноздри родимое пятно и рубец ниже левого угла рта. Кисть правой руки имеет метку из татуированных варварских букв.

Когда он убежал, на нем был пояс, содержавший три монеты стоимостью в три мины и девять жемчужин. Кроме того, у него было железное кольцо с лекитом и скребницами. Одет он был в хламиду и перезому..."15

— Не бойся, друг. Теперь ты свободный человек!

Авасий как-то странно на меня посмотрел. Глаза его расширились и лихорадочно заблестели. Он воздел к небу свое копье и, чеканя слова, сказал:

— Уж лучше смерть!


* * *

Я часто сравниваю себя с теми скупцами, которые имеют обыкновение пересчитывать деньги дважды независимо от того отдают они их или получают. С той, правда, разницей, что проверяю не два, а три раза и речь идет не о проверке денежных сумм, а фактов. Имеется в виду проверка перед началом действий, во время действий и по их окончании.

Итак, еще вчера я не знал, чем верховный жрец Зевса может угрожать Левкону, поскольку имел дело с тем, что еще не произошло. То, что произошло сегодня на агоре мне понятно, и я уже не в состоянии предотвратить эту агитацию, но уже имею возможность сделать выводы и представить последствия того, что стряслось.

Мне пришлось все до мелочей рассказать Лиду, как и сформулировать окончательный вопрос, связанный с последними событиями: как нам без воинов и влияния на граждан спасти царя и расправиться с изменниками?

Ловкий скиф долго не размышлял. Он выпил целый килик16 неразбавленного вина, подбросил в воздух монетку и, позволив ей упасть на столик, накрыл ладошкой.

— Поджечь склады в порту, потом забрать у некоторых купцов их деньги, — он поднял со стола руку и указал на скалящуюся морду льва, отчеканенную на аверсе диобола.

Хоть я всегда считал себя проницательным, но на этот раз ход мыслей ловкача Лида не уловил. Зачем? Так и спросил:

— Как эти беспорядки и грабеж помогут Левкону сохранить власть?

— Он сможет пригласить влиятельных купцов во дворец и предложить им отдать все свои деньги на хранение в казну, пока в городе с позволения царя они сами не наведут порядок. Ведь у каждого купца есть рабы и вооруженные наемники. Пусть владыка обвинит всех неугодных в происходящих беспорядках и попросит купцов помочь ему и себе.

Я смотрю на улыбающегося Лида и молчу, понимая, что этот скиф не только отличный агент-самоучка, но и выдающийся стратег. И это далеко не полный перечь его достоинств. Парень обладает и гибкостью ума и душевной тонкостью — способностью понимать сердцем. Поэтому везде, где бы он ни оказался, у него появляются друзья и знакомые. Мне осталось решить, как столь блестящий замысел растолковать Левкону, чтобы ничего не упустить, а главное — устранить всех тех, кто сейчас пытается раскачать боспорский трон. Впрочем, терять мне уже нечего. Игнорируя тревогу, смутное предчувствие чего-то неизбежного, повторяя, себе, что другого решения нет, я соглашаюсь на эту авантюру:

— Сделай так, чтобы купцы сами попросили Левкона защитить их.

— Пазака, в этом ты можешь быть уверен...

Глава 3

Сумерки сгущались. В городе зажглись огни. Их отражения зыбились в притихшем море. Мне не спалось. Вышел на террасу и смотрел вниз на засыпающий полис. Лид и Авасий ушли вершить темные дела, а я уже тогда жалел, что не составил им компанию, ибо нет ничего хуже ожидания. Я сомневался в удачном исходе запланированной операции. Лид зарекомендовал себя отличной пчелой, так в будущем назовут шпионов-информаторов, но парням предстояло осуществить нешуточную диверсию, а потом еще и грабеж. Конечно, Лид рассчитывает на помощников из числа своих знакомцев, но кто они, мне не известно...

К концу ночи Пантикапей накрыло необозримым туманом удушливого дыма. В полумраке, когда ветру удавалось на какое-то мгновенье развеять едкую мглу, можно было заметить и огонь, беззвучно бушующий в порту.

Тишина была недолгой, взорвалась дьявольским шумом, вызвав у меня небывалое ощущение беспрерывного нарастания глухих ударов дверей, хриплых яростных воплей, пронзительных женских криков и детского плача. Среди всех этих шумов я пытался уснуть. Но с мыслями о том, что сейчас вытворяет Лид и чем все это может закончиться, проворочался до рассвета.

Несомненно, мой подельник, а по-другому тогда назвать Лида я не мог, сейчас грабит какого-нибудь купца, — думал я, представляя сколота с обнаженным акинаком в руке и злобную толпу портовых нищих за ним. А потом мне виделся царский палач с огромным топором на плече и плаха — грязная колода в бурой, засохшей крови и вьющиеся над ней зеленые мухи.

И все же я уснул. Но даже во сне парил над черной зыбкой толпой, слышал гул голосов и морского прибоя, приказы, крики, возгласы, какой-то шум, будто что-то рухнуло с высоты и глухо ударилось о камень во мраке. Когда шум затих, все вокруг залило солнцем. Сияя в синем безоблачном небе, оно жарило, выжигая очи, бомбардировало ослепительно белыми пятнами света. С трудом открыв глаза, тут же прячусь от яркого сияния за тыльной стороной ладони: в открытую ставенку и, правда, меня слепит солнце. Осознаю, что проспал до полудня и нервничаю от того, что свою часть уговора не выполнил. Мне надлежало с утра быть во дворце и рассказать Левкону о заговоре и заговорщиках, предложить царю путь к спасению и удержанию власти. Беда-беда...

Собирался впопыхах, без омовения и завтрака, только оделся и подпоясался. Когда спускался по лестнице в полумрак, чуть не упал, споткнувшись о чье-то тело.

— Пазака?! — слышу сонный голос Авасия и присаживаюсь на ступеньку, чтобы привыкнуть к сумраку первого этажа.

Искрит кресало, и огонек масляной лампы освещает моих воинов и заваленную почти до потолка какими-то тюками комнатушку Лида. Сам он, сидит у входа и протирает заспанные глаза. Мне все и так понятно: значит, награбленное сюда притащили, а посему нужно быстрее валить отсюда, пока всех нас не уличили в разбое. Вот они доказательства!..

Лид, напротив — не суетится и выглядит счастливым. Лыбится, обнажив крупные зубы.

— Пазака, у нас все получилось!

— Вижу, — бурчу в ответ и показываю пальцем на заваленную барахлом комнатку, — это тут зачем?

— А куда? — спрашивает Лид.

Машу рукой, понимая, что сейчас обсуждать с ним этот вопрос без толку. А может, я все преувеличиваю? Лид — парень не промах, сам с усами, как станут говорить в будущем. И наверняка знает, что делает...

— Купцы пойдут к царю?

— Пока не знаю, нужно на площадь сходить, послушать разговоры и подсказать им, если сами не догадаются.

Лид разгладил складки на своем хитоне, подпоясался широким поясом и вопросительно взирает на меня. Его миссия еще не окончена и мне остается только подтвердить это:

— Иди и узнай.

Чтобы Авасий не увязался за ним, придерживаю сколота за плечо:

— Ты пойдешь со мной.

— Да, пазака, — отвечает Авасий и выходит из дома вслед за Лидом.

Иду за ними, сокрушаясь о том, что отдыхать в удобной постели куда приятнее, чем кого бы то ни было спасать. Даже если этот кто-то и царских кровей...


* * *

Ни купцы, ни царедворцы Левкону ничего о ночных беспорядках в городе еще не рассказывали. Когда я вошел к нему, царь безмятежно вырезал что-то из дерева. Едва владыка увидел меня входящим в свои покои, как лицо его скривилось и вместо традиционного ответа на мое приветствие, государь спросил:

— Ты уже привел своих номадов17?

Я просчитался, не ответил владыке по существу. Сказал бы правду, что мол, вновь открывшиеся обстоятельства помешали моему отъезду, не пережил бы столь неприятные минуты перед царем, так нет — задал в ответ вопрос:

— Государь, кто охраняет тебя? У входа остались мой воин и твой старый раб. Дворец пуст, а на агоре говорят, что царь Боспору не нужен. Толпа хочет народовластия, и кто-то из твоих аристопилитов эти настроения подогревает медью...

— Остановись, Фароат, ты верно немного не в себе! Знаешь, что обычно случается с теми, кто распускает дурные слухи? — мрачно спросил Левкон. Пока я соображал, как выкрутиться из столь щекотливой ситуации и вернуть расположение владыки, царь, скупясь на эмоции, равнодушно обвинил меня во всех мыслимых и немыслимых грехах: — Говорят, ты безумен, и жена покинула тебя. Утверждают, будто ты с утра до ночи куришь каннабис18 и поносишь Зевса. Уверяют, что ты развратник и в порту не осталось ни одной гетеры, с которой бы ты не возлег. Но самое страшное, — сказал он — то, что уважаемые люди утверждают, будто ты собрался привести к Пантикапею своих номадов, чтобы восстать против меня...

Едва царь приступил к перечислению моих прегрешений, вместо того, чтобы внимательно слушать, я стал готовить оправдания, мол, кто-то пустил в ход клевету, все же выползла из темных и вонючих нор мразь и грязь — вся эта шайка тупоголовых, завистливых, жадных царедворцев! Когда речь пошла о моем намерении привести в царство номадов, воспрянул духом — ведь владыка сам меня об этом просил! Закончив обвинять, Левкон улыбнулся. Кажется, я стал понимать его игру. Спросил, чтобы обрести ясность:

— А не Гиппиас ли тот человек?

Царь снова нахмурился, вздохнул глубоко и тяжело, спросил:

— Тебе откуда это известно?

— Он сам просил меня служить ему, а не тебе и верность воинов-сколотов он готов оплачивать звонким серебром!

— Да? А Теллус говорит, что серебра в моей казне едва хватило, чтобы заплатить гоплитам...

Левкон задумался, а я решил ковать железо пока горячо. Уверен, что Теллус — царский казначей считает цареву казну своей, поскольку ни разу государь при мне не требовал у него отчет, соглашаясь со всем, что слышал от этого царедворца.

— Так позови его и потребуй ответить, сколько пришло в казну, когда и куда убыло? Еще Гиппиаса, чтобы спросить, зачем жрецу Зевса понадобились номады?

— Ты, Фароат точно не в себе! Андроник увел моих гоплитов из Пантикапея, а архонт19 Тиритаки не прислал мне воинов. Думаю, что и архонты Илурата, Нимфейона, Китеи и Киммерика тоже откажутся выполнить мой приказ. Последнего верного мне воина я утром отправил в Мирмекий с тем же указанием, и теперь я вынужден ждать и ждать тихо, не давая повода врагам начать действовать...

Из множества трудностей это единственная, которую я не предусмотрел. Царь все знает и без меня, к тому же готов принять удар судьбы! Полагаю, что все же стоит предложить ему выход. Я говорю медленно и вкрадчиво:

— Государь, ночью в порту горели склады, и слышал я, будто грабили купцов, — Левкон слушает с интересом, даже деревяшку свою обронил на пол, — что если они придут к тебе за правосудием и защитой? Что если ты скажешь им правду, мол, нет с тобой рядом верных воинов, но есть царская сокровищница, надежно защищенная каменными стенами, а у купцов — их наемники и рабы. Пусть торгаши несут свои деньги во дворец под защиту стен и пусть их воины помогут расправиться тебе с ворами!

— Да? Ты оказался неглупым человеком... — говорит Левкон и смотрит мне в глаза: — Помню, ты обещал мне верно служить...

— Так и есть! — с воодушевлением отвечаю я, — Позволь только быть с тобой рядом и наказать твоих врагов.

Царь кивает и спрашивает:

— Ты думаешь, что ограбленные купцы придут ко мне?

— Пока ты в этом мире государь и владыка! К кому же им еще взывать о справедливости?

Левкон снова кивает, соглашаясь, и выкрикивает имя своего раба:

— Эксандр!

Голос царя эхом отражается от высоких сводов потолка. Старик уже тут как тут, словно подслушивал нас. Стоит перед своим господином, склонив голову.

12345 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх