Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Лорд Эреной, бесшумно выступив из темноты, приподнял брови.
— Очередной?
— У меня их всегда много. А за этот вечер стало еще больше.
— Я слушаю.
— Почему в вашем доме оказался посторонний? Рэн говорил, что на остров закрыт доступ чужакам.
Инкуб досадливо поморщился.
— Сай — не чужак. Но я забыл, что когда-то дал ему допуск. И не ожидал, что он надумает навестить меня именно сегодня. Наши семьи не очень... дружат.
— Сай — Рогнар? — предположила я.
— Почему вы так решили?
— У него другая техника боя. И защита по-иному построена.
Лорд Эреной одобрительно кивнул.
— Мы с ним довольно долго обучались у одного учителя. Там и сошлись. Однако когда я закончил обучение, Сай его продолжил. И овладел "эрья" на качественном ином уровне, нежели представители других Домов.
Я задумчиво пригладила волосы.
— Значит, он сильнее вас?
— В чем-то.
— А поподробнее, если не секрет?
Мужчина усмехнулся.
— Скажем так, у воина его уровня нет соперников среди других Домов. Мне из пяти схваток с ним обычно удается выйти победителем из двух. Сегодня Сай слишком увлекся, поэтому его удалось застать врасплох. Но, как правило, он более осторожен.
— Ясно, — помрачнела я. — А от Рогнар как-то можно защититься?
— Сай вас больше не побеспокоит, арре, — качнул головой лорд-директор. — Не волнуйтесь, у нас не принято переманивать чужих доноров.
— На острове он об этом явно позабыл.
— Он не увидел у вас метки, — возразил инкуб. — Я ее не ставил, чтобы не привлечь к вам внимания учеников и преподавателей. Но амулета вполне достаточно, чтобы обозначить ваш статус и принадлежность к моему Дому, поэтому впредь при встрече с круольцем держите его на виду.
Я свела брови к переносице.
— Раньше вы не говорили ни о каких метках, милорд. Или я что-то упустила?
— У нас принято обозначать доноров с помощью магических меток, чтобы не возникало проблем с определением его принадлежности. Свободный донор — это добыча, на которую будут охотиться все желающие. Но чужой донор неприкосновенен. Это закон. Что же касается Сая, то он признает свою ошибку и приносит вам глубочайшие извинения.
Я чуть не фыркнула. Мне его извинения до голубого дракона! Пусть держится подальше, и достаточно. Хорошо еще, что перед этим лорд Эреной выпил из меня лишние силы, и я не слишком походила на саму себя. Но даже так голодному инкубу хватило лишь одного мгновения, чтобы уловить суть. И если бы лорд-директор не вмешался, мне грозило повторное истощение. Если не чего-нибудь похуже.
— Судя по всему, ваш друг собирается здесь остаться? — осведомилась я, осмыслив сказанное.
Лорд Эреной кивнул.
— Он задержится на какое-то время. И я зашел об этом предупредить. А заодно напомнить, что завтра занятие состоится, как обычно, и я буду ждать вас ближе к полудню.
— Хорошо, милорд, — кивнула я и, коротко поклонившись, официальным тоном добавила: — Доброй ночи. Надеюсь, ваш друг проявит благоразумие и не вздумает снова попробовать меня на зуб.
* * *
Первое, что я увидела, когда следующим утром осторожно выглянула из дома, — это лорд Сай, стоящий на крылечке в наклонку и усердно вытирающий полотенцем мокрую голову. Раздетый по пояс, босой и почему-то решивший заняться гигиеной на улице, а не в душевой, как следовало... Нет, фигура у него оказалась красивой, не спорю, хотя и выглядела гораздо скромнее, чем у мужиков из нашей деревни, но столь бесстыдно ее демонстрировать все равно не стоило. Хотя, может, он просто не ожидал, что я приду?
— Доброе утро, арре, — промурлыкал инкуб, с ленцой обернувшись. Его обнаженный торс поблескивал на солнце мелкими капельками влаги, под гладкой кожей упруго перекатывались мышцы, а на губах играла насмешливая полуулыбка... змей. Ну, как есть змей. Красивый и, как водится, смертельно ядовитый. — Прошу прощения за свой внешний вид, но я не знал, что вы появитесь так рано.
"Все ты знал, — с раздражением подумала я, заметив хитрый прищур таких же темных, как у лорда Эреноя, глаз, оценивающе пробежавшихся по моей фигуре. — Надо было куртку сверху надеть, а то рубашка слишком тонкая. Хорошо хоть, штаны свободные, потому что в том узком безобразии, какое принято носить у здешних мужиков, от стыда сгореть можно".
На лице инкуба появилось довольное выражение — кажется, увиденное ему понравилось. Не успел, видать, вчера рассмотреть — нас слишком быстро прервали. И что он нашел в моих мощах? То ли дело приозерские девки — складные все, грудастые, крепкие. Щечки румяные, как наливные яблочки, губки бантиком, грудь от каждого движения волнующе колышется... вот на кого засматриваться надо. Впрочем, его, наверное, совсем другое интересует.
— У вас замечательная аура, арре, — промурлыкал инкуб, подтвердив наихудшие мои подозрения. — Такая аппетитная... вкусная... и в ней так много силы...
Я помрачнела, но из чистого упрямства решила не уступать.
— Какое счастье, что вы можете на нее только любоваться. Разрешите пройти, милорд?
Лорд Сай небрежно перекинул через плечо влажное полотенце и, спустившись на ступеньку, все с той же ленцой повернулся ко мне боком.
— Проходите, арре. Я вас не задерживаю.
— Благодарю.
Кое-как протиснувшись мимо вальяжно облокотившегося на перила мужчины, я быстро спустилась и направилась к берегу, всей кожей чувствуя на себе его изучающий взгляд. К счастью, скала быстро избавила меня от этого тягостного ощущения, однако осадок на душе все равно остался.
По этой причине к тренировке я приступила не сразу, а лишь после того, как ушла максимально далеко от дома и убедилась, что за мной не следят. После чего привычно вошла в состояние покоя и занялась разбросанными по берегу камнями. В качестве орудия разрушения снова выбрала "кнут": вчерашний день и досадная неудача доказали, что я плохо с ним управляюсь, поэтому я решила посвятить день дополнительной практике и, увлекшись, на целых полчаса позабыла о своих неприятностях.
— Вы неправильно держите рукоять, арре, — очень некстати вырвал меня из уравновешенного состояния знакомый мурлыкающий голос. — Я удивлен, что Кай, рискнув начать ваше обучение, не удосужился показать правильное положение тела.
Я опустила руку с зажатым "кнутом" и, умудрившись вернуть с трудом обретенный покой, хмуро обернулась: инкуб стоял возле последних деревьев, мудро не приближаясь, и с нескрываемым интересом следил за моими упражнениями. Руки его были пусты и демонстративно сложены на груди, на плечах появилась светлая рубашка, небрежно застегнутая лишь на добрую треть пуговиц, а вот обуться он так и не удосужился. Поэтому картинно отставленная ступня сверкала голыми пальцами и делала его похожим на уличного босяка... вернее, на отчаянно скучающего аристократа, зачем-то решившего прикинуться босяком.
— Позвольте, я подскажу, как надо? — обезоруживающе улыбнулся лорд Сай и, прежде чем я успела сказать "нет", одним стремительным движением буквально перетек на берег, в мгновение ока оказавшись так близко, что я инстинктивно отшатнулась. — Не бойтесь, арре — у меня нет желания причинить вам вред. Мне просто больно смотреть на то, как вы безуспешно пытаетесь овладеть нашим искусством и делаете одну грубейшую ошибку за другой.
Вот этим он меня зацепил. Признаю.
— Что же, по-вашему, я делаю не так, милорд? — мрачно осведомилась я, напряженно следя за аурой инкуба.
Лорд Сай снова сверкнул хищной улыбкой.
— Вы пытаетесь работать на уровне тела, арре... как если бы действительно держали в ладони самый обычный кнут. И совершенно забываете, что в лишних движениях нет никакой необходимости. Работать должна только ваша воля. Желание. Намерения, а не мышцы и связки.
— Но я не...
— На первых порах это действительно сильно облегчает задачу, — не стал слушать меня инкуб. — Однако потом вам будет очень трудно переучиваться. Поверьте, лучше сразу начать тренироваться правильно. Впоследствии вы это оцените, арре.
Я с обоснованным сомнением посмотрела на стоящего рядом мужчину.
— С чего бы вы, милорд, вдруг озаботились моими трудностями? Откуда такая необъяснимая щедрость?
— Это не щедрость, а очень даже трезвый расчет, — понизив голос до заговорщицкого шепота, признался он, а затем негромко рассмеялся. — Что-то вдруг захотелось утереть вашему наставнику нос. Он всегда мнил себя таким умным и предусмотрительным, что я бы не отказался сбить с него спесь. Пусть даже и с вашей помощью.
— А как мои занятия могут повлиять на лорда Эреноя?
Инкуб довольно мурлыкнул.
— Просто я могу обучить вас гораздо лучше, чем он. И, если на то пошло, намного быстрее.
— Благодарю, не стоит, — решительно отказалась я, нутром чуя подвох. — Милорд ведет занятия так, как считает нужным, и дает ровно столько пояснений, чтобы я могла двигаться дальше. В вашем вмешательстве нет необходимости.
— Не думаю. Попробуйте-ка разбить во-он тот камешек, арре, что лежит в двадцати шагах от вас и едва виден из-под песка.
Я нахмурилась, не собираясь ему ничего демонстрировать, но взгляд машинально забегал по берегу, пытаясь оценить размеры провокации.
— Я кину вам маячок, — даже не предложил, а известил меня лорд Сай, и перед моим внутренним взором тут же появилась крохотная красная точка, заплясавшая аккурат над одним из небольших, всего-то с мою ладошку, камней, действительно утонувшем в песке шагах в двадцати от нас. — Видите его?
Я, поколебавшись, кивнула.
— Сможете разбить?
— Конечно.
— Покажите мне, арре. Пожалуйста. Мне бы очень хотелось на это посмотреть.
Я метнула на приторно-вежливого инкуба настороженный взгляд, но он лишь безмятежно улыбнулся в ответ. А когда я, упрямо сжав губы, отвернулась, наклонился к моему уху и жарко выдохнул:
— Упрямая... люблю таких!
После этого я все-таки не выдержала и хлестнула-таки по безвинному камню. В том месте, куда ударил "кнут", взвился фонтанчик песка, а следом полетели и крохотные осколки. Один из которых, вжикнув опасно близко от лица инкуба, улетел ему за спину, а остальные усеяли пространство на несколько шагов в округе.
— Этого достаточно, милорд? — ледяным тоном осведомился я, с вызовом взглянув на инкуба. Но тот только рассмеялся.
— О да. Арре, теперь вы нравитесь мне еще больше.
— С чего бы это? — ядовито переспросила я. — Вам же привлекают упрямые девушки!
— Но послушных я все-таки люблю больше, — оскалился этот мерзавец, едва не заставив меня зарычать от злости. Нет, я его точно когда-нибудь ударю. Вот сил наберусь и как только — так сразу.
— Вы используете "кнут", словно хворостину для разленившейся скотины, арре, — внезапно перестал улыбаться инкуб и, повернувшись, поднял воздух сразу три увесистых булыжника. — Ваши удары прямолинейны, их траектория понятна и поэтому легко предсказуема. Такие удары очень легко блокировать. Они практические бесполезны в бою. Но я покажу вам, как можно ударить гораздо изящнее.
Я на всякий случай отступила от неожиданно преобразившегося мужчины — так, чтобы оказаться ближе к дому и оставив инкуба между собой и морем — а затем поставила защиту. Не бог весть что, конечно, но все же пусть будет. Лорд Сай этого словно не заметил — подвесив камни на уровне глаз, он выпустил из своей ауры три длинных щупальца и один за другим метнул их вперед.
Я успела заметить, как на конце одного из них выросла змеиная голова с острыми клыками и, извернувшись, буквально набросилось на несчастный валун, раздробив его мощными челюстями. Второе щупальце прямо в полете разделилось на три отростка поменьше, которые, обзаведясь острыми иглами на кончиках, одновременно и с разных сторон проткнули второй камень насквозь, превратив его в колючего ежика. А третье, став на конце плоским и острым, как лезвие ножа, сперва сплясало вокруг последнего камня какой-то замысловатый танец, после чего просто рассекло его на две части. Потом извернулось и с невероятной скоростью изменило плоскость удара, умудрившись разрубить осколки еще раз. А затем, пока они падали, еще и еще... до тех пор, пока каменные крошки не рассыпались в совсем уж невесомую пыль и не осели на песке тонким серым слоем.
— Я могу сделать это любым удобным для меня способом, арре, — ровно сообщил инкуб, когда я ошеломленно попятилась, впечатлившись скоростью расправы. — И вы это сможете, если продолжите тренироваться и развивать воображение. При должном контроле эти способы можно даже сочетать. В зависимости от того, какой тип защиты использует ваш враг.
Подметив краешком глаза мелькнувшую на горизонте белую точку, рухнувшую из поднебесья прямо в воду, я несколько расслабилась.
— У вас у самого очень сложная защита, милорд, — осторожно заметила я, привлекая его внимание. — Наверное, ее трудно пробить?
У резко повернувшегося инкуба блеснули азартом глаза.
— Хотите попробовать, арре?
Я передернулась.
— Нет, спасибо. Как-нибудь в другой раз.
— Жаль. Это было бы интересно.
— Не думаю, — окончательно успокоилась я, все так же осторожно следя за поднявшейся далеко в море волной, которая приближалась к берегу с сумасшедшей скоростью. — У нас слишком разные уровни, чтобы я могла противостоять вам на равных.
— Ну, не скажите. Вчера вы довольно удачно врезали мне по затылку.
— Надеюсь, голова до сих пор болит? — участливо поинтересовалась я, уже видя, как над волной показался знакомый шипастый гребень.
Инкуб поднял на меня удивленный взгляд.
— А вы и правда дерзкая, арре... Тяжело, наверное, терпеть возле себя такого упрямца, как Кай?
— Ничего, я справляюсь.
— Значит, ему повезло, — задумчиво откликнулся мужчина, смерив меня еще одним долгим взглядом. — Обычно его сложно вынести дольше пары-тройки седмиц. Кстати, если не секрет — чем он вас к себе привязал?
Я улыбнулась, глядя на то, как из моря бесшумно выскальзывает массивное серебристое тело с переливающейся на солнце чешуей, и кивнула:
— Вот этим.
Лорд Сай, почуяв неладное, стремительно обернулся и замер, наткнувшись на тяжелый взгляд хищно сузивших зеленых глаз. А Рэн, обдав его холодными брызгами, шумно отряхнулся и выдохнул:
"Держись от нее подальше, понял?! Второго инкуба рядом с Хейли я не потерплю!"
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|