Мальчик плотно закрыл дверь в пустующую аудиторию. Теперь можно было поговорить без лишних глаз и ушей.
Первокурсники молча сидели на самых дальних от входа местах. Никто не знал, с чего начать разговор. Первым тишину нарушил Гарри.
— Гермиона, ты... ты как? — начал он с банального вопроса, так и не придумав ничего лучше.
— Я... не знаю, Гарри, — вздохнула она. — Я не знаю, что и думать... Выслушай меня, хорошо? Ведь только тебе я могу рассказать все это... — чуть сбивчиво попросила Гермиона.
Мальчик кивнул, и, по внезапному наитию, пододвинулся ближе и мягко обнял девочку.
— Профессор Дамблдор говорил так уверенно, словно знал обо всем, — тихо начала Гермиона, приобняв его в ответ. — Я слышала его первый монолог, и я помню, о чем он говорил. Но я помню и том, что произошло там, в запретном коридоре. О том, что именно я у... убила профессора Квиррелла... — последние слова были произнесены едва слышным шепотом.
— Но знаешь, — немного промолчав, продолжила она, — он ведь на самом деле... на самом деле убил меня.
Гермиона посмотрела заблестевшими глазами на потерявшего дар речи Гарри.
— Да, после того, как заклинание попало в меня, я... знаешь, пережившие клиническую смерть люди иногда говорят, что видели все происходящее вокруг них, но как бы со стороны?
Гарри, еще не до конца пришедший в себя после предыдущего заявления, кивнул головой и выдавил утвердительное 'Угу'. А на задворках сознания промелькнуло удивление тому факту, что это самое 'Угу' было вполне искренним, однако, он никогда не слышал о переживших клиническую смерть людях. Более того, сам термин 'клиническая смерть' не был ему знаком, но Гарри прекрасно понял, о чем идет речь. Удивление промелькнуло, и погасло, не успев оформиться в осознанную мысль.
— Когда он попал в меня, я почти ничего не почувствовала. Будто на секунду выключили свет... а потом я увидела саму себя на полу, — голос девочки дрогнул.
Гермиона ненадолго замолчала, чуть крепче сжав руки на своем собеседнике, и, собравшись с силами, продолжила.
— Было очень страшно... когда я услышала, что говорил Сам... Вол.. Волдеморт, и я поняла, что он меня убил, — имя темного мага Гермиона выговорила с заметным усилием.
— Когда он поставил тебя перед тем зеркалом, я очень сильно разозлилась. Мне хотелось отомстить ему, забрать его с собой. А потом... не знаю, как это даже сказать... меня словно потянуло куда-то. Я очнулась, лежа на полу. Когда смогла сесть и достать палочку, ты как раз бросился на Квиррелла. Я очень хотела его остановить, но я не смогла вспомнить ни одного подходящего заклинания... кроме 'Авады Кедавры', которой он меня убил.
Во время этого рассказа, Гарри про себя удивлялся выдержке своей подруги. Он ожидал слез, криков, истерики, как это обычно бывало в любимых сериалах тети Петуньи. Однако голос Гермионы был спокойным и ровным, и только судорожно сжимавшие его руки выдавали ее эмоции.
— Знаешь, что меня больше всего пугает? То, что мне абсолютно не жалко Квиррелла, и то, что я нисколько не сожалею, что убила его. Но ведь это неправильно! — на последних словах она почти закричала.
Больше молчать было нельзя. Все-таки Гермиона переживала намного сильнее, чем хотела показать, и уже была на грани срыва. Пытаясь найти подходящие слова, Гарри вспомнил собственные мысли и осторожно начал:
— Ты ни в чем не виновата. Я ведь тоже думал о произошедшем, и я тебя ни в чем не обвиняю. Ты права, жалеть Квиррелла не за что. Он сам согласился служить Волдеморту и помочь ему украсть камень... и он убил тебя, ничуть не колеблясь, — шепотом закончил мальчик.
— Но ведь можно было...
— Гермиона, у тебя не было другого выхода! Мы ведь не учили заклинаний, чтобы победить взрослого волшебника! Ну, а к чему привела попытка остановить его без помощи магии, ты увидела сама, — грустно усмехнулся мальчик. — Подумай, если бы не ты, Волдеморт завладел бы философским камнем и смог бы вернуться к жизни. А что было бы потом, я уже говорил вам с Роном, перед тем, как мы отправились в этот чертов коридор.
— Но Гарри, профессор Дамблдор сказал, что В-Волдеморт не смог бы достать камень из зеркала Еиналеж!
Гарри вздохнул. Протест Гермионы затронул очень... неудобные мысли, не дававшие ему покоя. Стоит ли озвучивать их? Пожалуй, да. Во-первых, сама Гермиона в начале своей исповеди говорила нечто подобное. Во-вторых, обсудить свои сомнения он сможет только с ней.
— Гермиона, ты сама сказала, что слышала, как директор рассуждал о защите моей матери.
Девочка кивнула.
— Ты ведь понимаешь, что все эти рассуждения не имеют ничего общего с реальными событиями? Со смертью Квиррелла?
Девочка снова кивнула, на сей раз чуть вздрогнув.
— Повторяю, ты ни в чем не виновата, — заметил ее нервозность Гарри, — Но подумай, если он ошибся насчет причины гибели Квиррелла, может он ошибался и насчет невозможности извлечь камень? Ведь всю остальную 'непреодолимую', — с презрением произнес последнее слово мальчик, — защиту, одолели три каких-то первогодки!
Гермиона прикусила нижнюю губу, крепко задумавшись. Было видно, что ей очень хотелось верить великому волшебнику, но реальность с этим не соглашалась.
Гарри не сомневался в результате ее размышлений. Восьми месяцев общения с Гермионой было вполне достаточно для того, чтобы понять: она не тот человек, кто способен игнорировать лежащие перед ним факты.
— Гарри, — вынырнув из своих мыслей, медленно произнесла Гермиона, — а тебе не показалось, что препятствия в коридоре были подобраны так, чтобы именно мы смогли их пройти?
— Хм... Про Пушка было известно нам всем... Дьявольские Силки — твои знания... Летающие ключи — мои навыки полета... Шахматы — Рон... Как справиться с троллем опять-таки знали мы все... Загадка с зельями — снова ты... Про зеркало Еиналеж я узнал, гуляя под мантией-невидимкой. И впрямь, очень интересное совпадение.
— Кстати, на счет мантии: это было очень оригинально, подарить тебе на Рождество вещь, которая, по сути, и так принадлежала тебе... Постой, если ты нашел зеркало во время рождественских каникул, то это значит, что полоса препятствий еще не была готова? А камень находился в замке уже почти полгода!
— Ну, Пушок был там еще в сентябре. Может быть... может быть, зеркало вынесли специально, чтобы я о нем узнал?
Поразившись собственным словам, Гарри неверяще уставился на Гермиону. Та, столь же неверящим взглядом смотрела ему в глаза. Последний вопрос Гарри вызвал у детей уже совсем безумные мысли: директор не просто знал о происходящем и молча его игнорировал, он специально подталкивал их к встрече с Волдемортом.
— Гарри, — голос Гермионы чуть дрожал, — давай не будем совсем уж дикую конспирологию разводить?
— Хорошо. Но ты согласна, что нам не стоит полностью доверять директору?
Девочка угрюмо согласилась. Некоторое время дети сидели, погрузившись в раздумья. Наконец, собравшись с мыслями, Гермиона продолжила разговор.
— Знаешь, Гарри, мне вот еще что непонятно. Про 'Аваду Кедавру' я читала. Она упоминается почти везде, где говорится о тебе и о падении В-Волдеморта, — небольшое напряжение в голосе. — И везде, абсолютно везде, подчеркивается факт, что смертельное проклятье называется так не зря. От него нет защиты, и оно убивает любое живое существо. Ты единственный, от кого оно отразилось, оставив лишь шрам. Кстати...
Девочка резко высвободилась из объятий, и, отвернувшись, сунула руку за ворот мантии.
— Нет, никаких следов... Да и вряд ли мадам Помфри оставила бы подобную примету без внимания, — задумчиво проговорила Гермиона. — Ладно, я не это хотела сказать. Почему Квиррелл, владея неотразимым и абсолютно смертельным проклятьем... По крайней мере, он был уверен, что оно абсолютно смертельное... Так вот, почему он тогда так долго искал способ пройти мимо Пушка? Если можно было просто поднять палочку и сказать...
— Эм, Гермиона, — предостерегающее начал Гарри, глядя на изобразившую жест палочкой девочку.
Та резко осеклась и задумчиво осмотрела свой инструмент из виноградной лозы.
— Ты прав, не стоит... А я ведь, я как-то не задумывалась, что, фактически, ношу с собой настоящее оружие... Так вот, зачем Квиррелу нужно было проворачивать аферу с игрой на яйцо дракона, если у него сразу имелся радикальный способ решения проблемы Пушка?
— Может быть, на Пушка 'Авада Кедавра' тоже бы не подействовала? Он ведь даже не человек.
— Она убивает любое живое существо, — повторила ранее сказанное Гермиона, знакомым 'я-читала-об-этом' голосом. — Во 'Взлете и падении Темных Сил' написано, что даже драконы перед ней беззащитны. Хм, на многих магических животных не действуют определенные заклинания... А мы уже убедились, что, как минимум, часть мифов и легенд имеет под собой реальную почву... Может быть, именно стража Аида нельзя так просто убить?
— Стоит расспросить Хагрида. О своих питомцах он знает все.
— А еще стоит поискать информацию о смертельном проклятии. Именно для этого я и хотела пойти в библиотеку. Конечно, она, скорее всего, хранится в запретной секции... Но ведь ты там уже был? — уголками губ улыбнулась Гермиона.
Глава 2. Лучшая половина ответа.
Начать было решено со сбора информации о цербере, и друзья отправились к Хагриду. Покинутый учениками Хогвартс был непривычно тих. Гулкое эхо многочисленных шагов и разговоров сменилось шелестом ветра, гуляющего по безлюдным коридорам. Однако, студенты были не единственными обитателями замка. Вот из стены появляется прозрачный человеческий силуэт, обводит взглядом пустую портретную раму, и, пожав плечами, ныряет в пол. Две дамы, изображенные на соседней картине, начинают о чем-то возбужденно перешептываться и тихо хихикать. Стоящий на углу рыцарский доспех сохраняет полную неподвижность, но стоит немного отвести взгляд и посмотреть на него снова — и шлем с решетчатым забралом теперь чуть-чуть повернут в сторону. Несмотря на отсутствие учеников, Хогвартс продолжал жить своей жизнью.
Гарри вспомнил свой восторг первых дней пребывания в замке. Происходящее вокруг было настолько... волшебным, что вопросы и сомнения ненадолго отступили на второй план. А ведь Хогвартс никогда не переставал быть таковым. Как можно было забыть то восхитительное чувство прикосновения к чуду, когда мальчик впервые вошел в эти стены? Слишком быстро он свыкся с тем фактом, что сильно отличается от большинства людей. Он волшебник! Он может совершать такое, что еще год назад ему самому показалось бы абсолютно невозможным! Взмах палочкой — и спичка превратилась в иголку. Взмах палочкой — и лежавший на столе ананас отбивает чечетку. Взмах палочкой — и огромный стол парит в воздухе. 'А еще взмах палочкой — и оказавшийся на пути заклинания уже никогда не увидит всего этого', — мелькнула непрошенная мысль.
Все пребывавшие в Хогвартсе ученики и учителя относились к происходящему как к чему-то обыденному. Одни пытались (а кто-то даже и не пытался) чему-то научить, другие всячески этому сопротивлялись. Но, черт побери, они же учатся магии! М-А-Г-И-И. Учатся делать абсолютно невероятные и непостижимые вещи! Как они все, в том числе и он сам, могут относится к обучению волшебству как... как... как к обычной учебе? Это ведь не маггловская школа, где дети просто не понимают, зачем их заставляют считать столбиком и читать о каких-то непонятных людях. Здесь, почти на каждом уроке их учат делать штуки, которые бы вызвали дикий восторг у обычных детей. Ладно, для части хогвартских учеников все это привычно с детства. Но ведь были и такие как Гарри — те, кто узнал о самом существовании Хогвартса незадолго до поступления. Взять хотя бы Гермиону. Она, конечно, училась усерднее прочих, но делала это, скорее, потому что так надо. Как, как можно было так быстро забыть о том, что ты не просто учишься, а учишься творить чудеса?
С этими мыслями Гарри подошел к выходу из замка и обнаружил, что все это время сжимал ладошку Гермионы. Та, тоже погруженная в свои размышления, никак не реагировала.
* * *
Нормально поговорить с Хагридом получилось далеко не сразу. Он громко всхлипывал и сотрясался в рыданиях, закрывая лицо руками.
— Это все я... ужасно виноват! Я сказал поганцу, как обойти Пушка! Я сказал ему! Он только это и не знал, а я сказал ему! Вы могли погибнуть!
Последнее восклицание явно не прибавило душевного спокойствия детям. Процесс успокоения лесничего растянулся надолго. Непросто убеждать кого-то в том, что все хорошо и ничего страшного не произошло, когда точно знаешь, что это не так.
Наконец, после того, как переставший во всем себя обвинять Хагрид вручил Гарри альбом с фотографиями, Гермиона смогла задать вопрос.
— А зачем Квирреллу нужно было узнавать про то, как пройти мимо Пушка? Разве он не знал какого-нибудь подходящего заклинания?
— Ну так, Пушок-то ведь не просто Пушок, он цербер! С ним мало какой волшебник справится, потому-то Дамблдор у меня его и попросил, — Хагрид заметно повеселел, начав рассказывать о своем питомце. — Магией-то его, как и многих других замечательных зверушек, взять трудно.
— Трудно, но все-таки возможно?
— Ну, сильно очень колдовать надо, да. Я это, хорошо объяснить тут не смогу, но у меня тут написано кой чего.
Лесничий порылся в шкафу и извлек оттуда, как и ожидали дети, книгу. Стряхнув с нее какие-то крошки, он положил ее на стол.
— Вот, тут все хорошо написано. Великий человек ее сделал. Так много о зверушках знать... И чего-й то такие в Косом не продают? — прошептал под конец Хагрид.
Шепот в его исполнении был слышен, наверно, и в самой чаще Запретного Леса.
— Вы эта... Не показывайте никому, ладно? — опомнился вдруг он. — Вот паскудники министерские, лишь бы запретить чего-то! — снова громогласным шепотом.
* * *
— То есть, я задала ему простой вопрос, а он вручил нам запрещенную к продаже литературу?
Мальчик вздохнул.
— Хагрид хороший, просто слишком... Хагрид.
* * *
После осмотра и обеда в больничном крыле, дети снова направились в кабинет истории магии. Вновь разместившись подальше от входа, они приготовились к изучению книги Хагрида. Гермиона выложила из взятой с собой сумки несколько учебников из числа тех, по которым они занимались весь этот год.
— На всякий случай, — пояснила девочка, и положила фолиант на стол.
'Наитаинственнейшая Невероятная Нечисть' — гласило тиснение на кожаной обложке угольного цвета. В самом низу, более мелким шрифтом — 'Олаф МакНеллис'.
— Ей лет сто наверно, не меньше, — сказал Гарри, глядя на почти потерявшие позолоту буквы.
— Вообще-то есть специальные чары для ухода за книгами, — недовольно заметила девочка, аккуратно перевернув обложку.
Перед друзьями предстала абсолютно пустая страница. Но не успели они как следует удивиться этому, как на ней стали проявляться буквы, словно выводимые очень быстро пишущей невидимой рукой. Несколько мгновений, и всю страницу покрывает написанный твердым каллиграфическим почерком текст.
'Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Устраивайся поудобнее и приготовься познакомиться с воистину удивительными существами, населяющими наш мир. В эту книгу вложены знания, которые я собирал всю свою жизнь. Я общался с великим множеством волшебников, читал целые библиотеки, немало странствовал по свету и много чего повидал. И все собранные мной сокровища ты держишь теперь в своих руках.