— Сэр Фалес, вероятно, вам очень понравились эти штаны.
— Что?
— Вы надеваете их на голову.
— Что? Какие штаны так выглядят?
— Сэр Фалес, кажется, этот пиджак на пуговицах тоже пришёлся вам по душе.
— О, этот пиджак для выхода на улицу?
— Сэр Фалес, мне кажется, что вам понадобится ремень слева от вас.
— Ага, спасибо. Я и думаю, почему они постоянно спадают.
Спустя долгое время.
— Сэр Гилберт.
— Да?
— Пожалуйста, наденьте на меня эту чёртову одежду.
— С радостью, мой уважаемый юный Сэр Фалес.
Глава 21 Красное Созвездие (1).
Заговоры и xитрости. Зло и уродство. Многие из них рождаются в скрывающихся в темноте секретных комнатах.
Тем не менее, заговоры могут планироваться и среди бела дня.
Hапример, как сейчас.
В преддверии зимы, утром шестнадцатого ноября. На просторном конном заводе под зонтом стоял тучный дворянин в возрасте. На нём был толстый норковый плащ, голова опущена, а брови нахмурены.
Наблюдая за тем, как несколько дрессировщиков тренируют лошадей, он пытался услышать, что ему рассказывает дворянин слева от него. Спустя долгое время он медленно вздохнул. Eго взгляд был направлен на непослушную лошадь на расстоянии. Его губы сморщились.
— Пропажа какого королевского сокровища может дать право нашему уважаемому королю закрыть Миндис Xолл на неопределённый период? Какая жалость. Я планировал посетить Миндис Холл на следующей неделе, чтобы посмотреть на посмертную работу Мастера Колвена.
Дворянин слева от него был моложе и уже. Его лицо было расслаблено. Легко поднеся трубку из сабура к губам, он глубоко затянулся.
— Также, Гилберт на рассвете отправился в Миндис Холл, чтобы сообщить Его Величеству о произошедшей битве между бандами, — весело произнёс молодой дворянин, выпуская кольца дыма.
— Правда? С каких это пор нашу уважаемую Железную Pуку беспокоит судьба изгоев Нижних Округов? Если бы Его Величество, хотя бы наполовину был благожелателен и добр к своим людям, как наш почивший Король Айди... — Громоздкий дворянин с глубокой ненавистью и негодованием оперся на бёдра, когда больная лошадь упала на передние ноги.
— Почему мы встретились на конном заводе?
— Фракция короля определённо что-то задумала. Я гарантирую, что это не тривиальный вопрос — есть вероятность, что их задумка может полностью перевернуть игру. — Взгляд дымящего трубкой молодого дворянина лучился энергией.
— Миндис Холл отличное место. Потеря королевского сокровища — надеюсь, что это не работа Мастера Колвена — повод для усиления безопасности. — Старый дворянин внезапно произнёс что-то, что не имело смысла.
Тем не менее, молодой дворянин кивнул с пониманием:
— Я также получил информацию, что Гилберту было поручено расследовать дело о пропаже сокровища. Из-за этого он будет чаще навещать Миндис Холл. С этим человеком поблизости даже Белый Орёл ничего не сможет сделать. Мы можем попробовать прощупать почву, но мы не можем слишком далеко заходить. Нужно использовать другие методы, чтобы нарушить их планы.
Молодой дворянин выпустил изо рта ещё одно кольцо дыма высококачественного табака Фисола. В год производили всего шестьсот фунтов этого табака.
— В следующем месяце к нам прибудет дипломатическая группа Экстедта. — На лице старого дворянина появилась искренняя обеспокоенность. — Созвездию и Экстедту было нелегко достичь мира.
Двое мужчин довольно долго молчали.
Сменив положение, старый дворянин спросил отвлечённо:
— Что произошло в Западном Округе?
— Не спрашивайте, сэр. Вы знаете, что я сильнее всего ненавижу Мистиков.
— Хорошо. Тогда нам стоит поговорить о Братстве Чёрной Улицы?
— Эти люди отказываются говорить. — На лице молодого благородного проступило недовольство. — Прошло всего десять лет, а их эго раздулось до невообразимых размеров. Предполагаю, что они сильнее верят в своего покровителя, чем в нашу "Новую Звезду".
— Не смотри свысока на молодых людей, — старик покорно улыбнулся. Его глаза блеснули проницательностью и остротой. — Когда дети совершают страшные вещи — это настоящий ужас.
...
По сравнению с быстрым взглядом, которым Фалес окинул Миндис Холл вчерашним утром, сегодня Миндис Холл выглядел большим, величественным и, разумеется, более пустым.
На первом этаже дома находилась большая гостиная, большой банкетный зал и сад под открытым небом. Также на первом этаже находилась большая кладовая и спуск в подвал. В доме даже присутствовал склад для военного снаряжения.
Помимо балкона под открытым небом, с которого открывался прекрасный вид на сад ("Ради вашей безопасности, я бы рекомендовал вам не выходить на балкон в ближайший месяц" — Гилберт), на огромном втором этаже имелись три большие комнаты различного назначения — банкетный зал для дворян, актовый зал и игровая комната. Все комнаты имели различный размер.
Коридоры, входы и выходы на первом и втором этажах охранялись величественными стражами в полной броне. Они располагались в соответствии со стандартным протоколом — один часовой на каждые десять шагов. Их лица были скрыты шлемами, и каждый из них выглядел устрашающей большой статуей ("Хотя они Мечники Искоренения, принадлежащие семье Джейдстар, я бы не рекомендовал тыкать их в живот, юный Сэр Фалес" — Гилберт). Тем не менее, издалека Миндис Холл всё равно выглядел неестественно тихим и пустым.
Жилая комната Фалеса, спальня, обеденная комната и комната для занятий располагались на третьем этаже. На третий этаж можно было попасть лишь по лестнице со второго этажа. Более того, лестничный пролёт охраняли восемь полностью экипированных Мечников Искоренения, сменяясь каждые шесть часов. Фалес слышал, что даже на крыше и снаружи дома присутствует стража ("С Ёделем поблизости, вам не нужно опасаться окон" — Гилберт).
Каждое блюдо, от брокколи до хлеба, от мяса до обычной воды брались из хорошо охраняемой кладовой и склада в подвале, где они и готовились ("Прошу меня простить, но я не могу гарантировать их свежесть" — Гилберт). Все блюда проходили через проверку на яд.
"Эти меры безопасности превосходят воображение. Кажется, я гораздо важнее, чем думал. Стоит ли мне сказать нечто подобное: "Как и ожидалось от правящего класса?". Интересно, смогла бы Джала пробраться сюда с её навыками? А Мистик? Кстати говоря...".
— Я не могу вам с этим помочь. Прощу прощения, юный Сэр.
Подняв голову, Фалес вопросительно на него посмотрел.
— Пока что всё, что касается вас, является секретной информацией, — твёрдо покачал головой Гилберт. — Простите мне мою прямоту. Мы уже запечатали Миндис Холл. Наше взаимодействие с внешним миром обеспечивают несколько доверенных хранителей клятв. Если в подобных обстоятельствах королевская семья отправит в Нижний Округ свои группы, чтобы отыскать прячущихся детей нищих, неважно, чтобы помочь им или просто проследить за ними, то это будет вредно для обеих сторон.
Хотя банды не представляют для нас угрозы, активные действия могут привлечь внимание наших истинных врагов, которые не замедлят воспользоваться нашей слабостью. Не стоит недооценивать способности людей со злыми намерениями. Им хватит малейшей подсказки, чтобы расплести паутину кокона и добраться до источника, — произнёс он глубоким голосом. — Чтобы помочь вашим старым друзьям, мы должны дождаться... подходящей возможности.
Вздохнув, Фалес нахмурился, доедая последний кусок хлеба с маслом — тот был жирным и сладким. Взяв чашку, он сделал глоток чая.
"По крайней мере, здесь неплохо кормят".
— Если вас удовлетворил послеобеденный чай... — С безупречным этикетом Гилберт забрал чашку с чаем у Фалеса, и глубоко поклонился, — ... тогда нам стоит приступить к занятиям.
Удерживая улыбку, Гилберт про себя подумал. "Может нам стоит начать с этикета принятия пищи?".
— Что насчёт Ёделя? Где он?
— Как компетентный защитник, он где-то поблизости.
Фалес подавил желание обернуться по сторонам. Узнав, что Ёдель где-то рядом, он почувствовал себя лучше.
Фалес оттянул бабочку на шее, которая приносила ему дискомфорт, и проследовал за слегка нахмурившимся Гилбертом.
— Во-первых, Фалес, я говорил вчера с Ёделем.
Гилберт наблюдал за тем, как Фалес усаживается на кожаный стул и с интересом рассматривает убранство кабинета, особенно три книжные полки.
— Вы экстраординарный ребёнок. Это говорят мои наблюдения и оценка Ёделя.
"Вот оно". Фалес сохранил на лице любопытное выражение, но внутренне поднял защиту.
— Тем не менее, в этом нет ничего удивительного. Как говорится — наследник Созвездия от природы особенный, — заложив руки за спину, Гилберт направился к учебному столу, на котором была вырезана девятиконечная звезда.
Из-за своих серо-белых бакенбард он выглядел особенно торжественно.
— Я верю, что если Судьба вернула вас Созвездию, то у неё должны быть на вас свои планы.
Фалес молча посмотрел на дворянина среднего возраста.
— Я немного знаю о вашем прошлом. Дни на улице были непростыми, но пожалуйста, забудьте о них.
Гилберт взял книгу, которую давно положили на чёрный крепкий стол из сабура. Обернувшись, он угрюмо произнёс:
— У вас будет новая личность, новая жизнь и даже новое имя. Но самым важным будет будущее, с которым вам придётся столкнуться и бремя, которое ляжет на ваши плечи.
Пронзительный взгляд Гилберта сосредоточился на серых глазах Фалеса.
"Забыть о прошлом". Произнёс про себя Фалес. Посмотрев в острые глаза Гилберта, он серьёзно кивнул.
"Но как это возможно...?". Рассмеялся в своём сердце Фалес.
— Я понимаю, поэтому... — взвесив слова, медленно произнёс он, — что должен "я" текущий, знать о себе и своём прошлом?
Выражение Гилберта не изменилось, но в своём сердце он слегка кивнул.
"Тревога, страх, беспомощность — все эмоции, которые должен испытывать семилетний ребёнок в подобной ситуации, напрочь отсутствуют. Есть только спокойствие и осторожность. Даже его возбуждение минимально. Он на самом деле экстраординарный ребёнок
Во всём виноваты тяжёлые испытания, через которые он прошёл в Братстве? Ёдель отказался вдаваться в детали, но он очень хвалил Фалеса. Но на самом ли деле жизнь в Нижнем Округе предоставляет подобный опыт? Или всему виной королевская родословная древней империи, которая насчитывает почти три тысячи лет истории? Или может его вторая половина...".
Подумав об этом, Гилберт слегка нахмурился. Тем не менее, компетентный дворянин всё равно слегка поклонился.
— Мой уважаемый юный Сэр Фалес, пожалуйста, позвольте мне пока вас так называть. Вам исполнилось семь лет в этом году. Вы родились двадцать пятого июля 665 года в поместье Ман, располагающимся в предместьях столицы Созвездия.
Ваша мать благородная леди. Мы не можем раскрыть её имя. Она покинула нас из-за обильного кровотечения во время родов. Перед кончиной, она назвала вас Фалесом, в честь ярчайшей звезды на небе.
Фалес слегка нахмурился.
— Вы выросли под тайной заботой семьи Джейдстар в поместье Ман. Я и ещё одна женщина-чиновница навещали вас время от времени. Вас усыновил Лорд Ман, охотящийся снаружи и не знающий о вашей истинной личности.
В декабре прошлого года Лорд Ман погиб на границе Западной Пустыни. Из-за отсутствия наследника его имущество и территории перешли во владение короны. Одновременно с этим я привёз вас в Миндис Холл, располагающийся в Сумеречном Округе.
Фалес молча слушал речь Гилберта.
— В следующем месяце, — Гилберт крепко держал книгу. — Как незаконнорождённый ребёнок короля, Кесселя Пятого, и последний кровный родственник семьи Джейдстар, вы заявите о своём наследственном праве. После этого королевская семья, Закатный Храм и высшие дома Созвездия совместно признают вас... — выражение лица Гилберта было внушительным и торжественным. На нём также имелись лёгкие следы беспокойства и грусти, — наследником верховного короля Созвездия.
Спустя долгое время Фалес легко выдохнул. "Кажется, всё не так просто, как я думал".
— Я понял. Есть некоторые неясные части, но я всё запомнил. Я Фалес, выросший в поместье Ман и усыновлённый Лордом Маном,. — Глаза Фалеса зажглись. Подняв руки, он положил на них подбородок.
Его мысли быстро анализировали полученную информацию. Он добавил информацию Гилберта к уже имеющейся у него информации, после чего начал проводить их слияние.
Кивнув, Гилберт сел на стул напротив Фалеса.
— Что же касается оставшихся частей, я позже сообщу детали, которые вам предстоит запомнить. Вам придётся это сделать.
"Как и ожидалось, хотя он меня глубоко уважает... Внутри он чувствует, что семилетнему ребёнку не нужно многое знать". Глаза Фалеса зажглись.
— Далее, мне нужно знать вашу базу...
Перед началом урока Гилберт хотел узнать о том, что знает Фалес, чтобы определить отправную точку обучения. Когда он решал, с чего начать: этикета или языка, наследник внезапно открыл рот и перебил его.
— Мы нашли отговорку для людей снаружи, — сидящий на кожаном стуле Фалес поднял с рук подбородок. Его глаза ярко сияли. — Пришло время сообщить мне правду, а также рассказать о непростом положении, в котором оказался король. Мне также хотелось бы узнать о наших врагах и союзниках, тайных и явных.
Гилберт был слегка изумлён.
— К примеру, личность моей матери и почему её личность... нельзя разглашать. Текущие сложные дела Созвездия, особенно проблемы, связанные с королевской преемственностью.
Возможно, вам стоит рассказать мне всё в деталях, чтобы я не испытывал неопределённости во время будущих уроков. Я также смогу отдать приоритет знаниям для изучения. Я верю, что ради Созвездия, а также вашего короля, это лучший вариант.
После того как Фалес закончил говорить, у Гилберта слегка опустилась челюсть. Он с удивлением посмотрел на своего юного подопечного.
"Ёдель говорил с ним об этом? Нет, невозможно".
Фалес опустил руки. Со спокойным выражением, он холодно и решительно ждал ответа Гилберта. В этот момент Гилберту показалось, что он смотрит на молодого Кесселя Айди Джейдстара.
В то время глаза принца Кесселя сверкали подобно звёздам. Тёплые лучи в его глазах ещё не превратились в пронизывающие до костей северные ветра.
Гилберт недолго пребывал в замешательстве. Выйдя из ступора, он легко вздохнул.
"Экстраординарный ребёнок, хех?".
С этого момента ответы дворянина среднего возраста были наполнены настоящим почтением и уважением.
— Я понимаю, и всё сейчас вам объясню. Чтобы сохранить имеющееся у нас время, если у вас есть другие вопросы, вы можете задать их сейчас.
Фалес слегка нахмурился.
— Отлично, — поменяв положение тела на непривычном стуле, он продолжил. — Тогда я буду более прямолинеен.
Фалес активировал экстраординарные познавательные способности своего разума и собрал всю имеющуюся у него информацию. Как во время процесса организации литературы для поиска, он собрал вместе все ключевые точки.
— Вы упомянули ранее, что Лампа Родословной была благословлена Божественным Искусством двенадцать лет назад, но мне всего семь. Почему ваши люди приготовили устройство для поиска кровных родственников двенадцать лет назад? Я предполагаю, что это как-то связано с моей матерью, имя которой нельзя разглашать. Кто она? Почему она оставила меня с бандой после рождения семь лет назад? Эти вопросы можно отнести к категории "Откуда я".