Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Присоединяюсь к вопросу, — потребовала Рози, но уже у подруги.
— Да помолчите! — шикнула на нас Миралинда. — Сейчас все узнаете! Эраст, подойди к Монброну поближе.
Острие кинжала сначала покраснело, потом побелело, словно раскалившись до предела, а после из него появилась тонкая призрачно-золотистая цепочка, выписывающая в воздухе забавные кульбиты.
Она несколько раз опоясала сверток в руках Гарольда, крутанулась, свившись в несколько петель, а после скользнула ко мне, словно объединяя в одно целое с младенцем, который никак не желал угомониться.
— Будь я проклята! — охнула Эбердин. — С ума сойти!
— Ты проспорила мне ужин, — невозмутимо заявил Эль Гракх. — С вином!
— Луара сказала правду, — пробормотал Гарольд. — А ведь был уверен, что врет, что пытается свой грех прикрыть.
— Ничего не понимаю, — потряс головой я, немного кривя душой. Кое-что для меня лично прояснилось, вот только это "кое-что" было слишком нереально. Даже для нашей компании, которую, кажется, уже ничем не удивить. — Гарольд, что все это значит? Кто этот ребенок?
— Это Люсиль, моя племянница, — охотно ответил мой друг. — Но, как ни странно, не это сейчас главное. Кто ты такой, Эраст? Даже не так. Как твое настоящее имя, друг?
Скажем так — после увиденного я ожидал чего угодно, но только не этого вопроса. Мне вообще казалось, что данная тема навсегда забыта и похоронена. Ошибся.
— Ладно, будь по-твоему. Вот это — "шутка богов", — прервал установившееся молчание Монброн, слегка тряхнув младенца, который наконец начал умолкать. — Так Люсиль назвал Унс, а он, как ты помнишь, при всей своей экстравагантности и непредсказуемости был очень знающим магом.
— Я совсем запутался, — пробасил Карл, подходя к нам поближе. — Эраст, не Эраст, Унс этот шебутной опять же... Вы вообще о чем речи ведете? Монброн, ты хочешь сказать, что это фон Рут твоей сестре ребятенка заделал?
— Подобное невозможно, — влезла в разговор Магдалена. — Все знают, что...
— Невозможно, — подтвердил ее слова, которые даже не дослушал, Гарольд. — Если боги не надумают пошутить, а здесь все именно так и вышло. Я ведь, признаться, не сильно в них верил, в эти высшие силы. Ну, вроде как они есть, вроде как надо их бояться, но кто из нас все это всерьез-то воспринимал? Знаете, когда я понял, что они существуют? Когда нас Ворон на площадь у замка весной вывел и стал делить на живых и мертвых. А теперь вот еще раз в этом убедился.
Он откинул серую тряпку, и я увидел недовольную детскую мордашку.
— Стоп! — попросил я. — Слишком много новостей! Нельзя вот так, сразу...
Рози за моей спиной то ли шумно вздохнула, то ли начала злобно рычать. Звук был настолько насыщенный, что определить точно, какое из предположений было верным, возможным не представлялось.
— Согласен, — кивнул Гарольд. — Давай начнем с самого начала. Кто ты такой на самом деле?
— Эраст, не переживай, — мягко произнесла Миралинда. — Ты как был нашим другом, так им и останешься. Для меня — точно, клянусь в этом своей жизнью. Но не выяснить у тебя, кто ты есть, мы не можем, хотя бы из любопытства. Мы же с Эбердин девочки, оно наша суть. И потом — может, там какая романтическая составляющая есть?
— А я должен знать, кто отец моей племянницы, — добавил Монброн. — Хотя Мира все верно сказала. Тут я неправ, неверный тон с самого начала взял, вот ты и подумал, наверное, что-то не то.
— Сволочь он, — выкрикнула Рози. — Гад! Предатель! Девчонке год где-то, да девять месяцев ее вынашивали. Значит, он ее тогда сделал, когда мы в Силистрии были. Мы! Оба! Выбрал момент и, значит, в постель твоей сестрицы нырнул, потаскухи так... Угмп!
Судя по всему, Эбердин зажала моей невесте рот, а по ее невольному вскрику я сделал вывод о том, что разъяренная Рози пустила в ход зубы.
— Де Фюрьи, прошу тебя, выбирай выражения, — помрачнел Гарольд. — Луара уже давно преклонила колени у Престола Владык, и где именно ее душа находится сейчас, ведают только они. Но это не означает, что память о ней тоже мертва. Это была моя сестра, она принадлежала к роду Монбронов Силистрийских, и ты не имеешь права порочить нашу честь. Да, род почти прервался, собственно, я и эта кроха являемся последними его представителями, но...
— Она больше не будет, — пообещала Эбердин. — Рози, не вертись. Потом отрежешь своему фон Руту мужские причиндалы, я даже кинжал свой тебе для этой цели одолжу, поверь.
Ого. Стало быть, невесело моим друзьям в Силистрии пришлось. Если Монбронов вырезали под корень, то дела там еще те творились.
— А Унс? — зачем-то спросил я. — Он как?
— Все мертвы, — буркнул Монброн. — И Унс, и Борн, и наш славный король, который тебе так понравился. От моей страны осталось только ее название, да и то, думаю, ненадолго. Скорее всего, в ближайшее время ее переименуют в Силистрийский Асторг, или в Асторг Силистрийский, уж не знаю, что вернее. Теперь земляки де Фюрьи — хозяева наших бывших морей, земель, виноградников, замков и всего остального. Почти все представители старых фамилий уничтожены. Мы выбрались оттуда чудом, по-иному не скажешь.
— Если бы не Два Серебряка, то и не выбрались бы, — заметил Эль Гракх, который уже отхватил от окорока кусок и теперь его жевал. — Отчаянный был дядька, да помилуют его душу Владыки. Так по нему и не скажешь, а на деле... Ух!
— Долгий рассказ. — Монброн покачал девочку, которая начала сонно похлопывать глазами. — Но прежде...
— Меня зовут Крис, — сказал я, ощущая себя как в детстве, когда я впервые сиганул в воду с Королевского Утеса, что высился над портом Раймилла. Если у мальчишки с улиц моего родного города имелось желание доказать все остальным, что ты чего-то стоишь, то начинать следовало именно с этого. Прыжок с утеса был пропуском в темные подворотни и тайные подземные переходы города. Смог, сиганул — значит, не совсем ты тютя и тряпка, с тобой можно начинать разговор. Постоял, повернулся, ушел прочь — все, ты не свой, ты не наш. И второго шанса у тебя не будет. Я прыгнул, хоть было очень страшно. Так же, как сейчас. — И я вор. Самый обычный вор из трущоб.
— Ты чего, настоящего фон Рута обокрал, что ли? — изумился Фальк. — Вот дела!
— Да нет, — отмахнулся я от него. — Настоящего убили там, в Раймилле, где я с рождения жил. А меня на его место запихнули.
— Что и требовалось доказать, — с чуть истерическим смешком сообщила всем Миралинда. — Все как Унс сказал. Помните? "То, что ваш приятель не тот, за кого он себя выдает, я сразу понял, как с ним познакомился, только рассказывать никому не стал. Не мое это дело".
Ну да, он же умеет ложь чувствовать. Умел, если вернее...
— Зато ясность появилась, — бодро заметил Эль Гракх. — А то все гадали, кто ты такой есть.
— К Ворону в ученики не рвался, мне просто выбора не оставили, — продолжил я, решив закончить все объяснения здесь и сейчас, причем желательно побыстрее. — Езжай без разговоров, вот и все дела. Ну а дальше вы все знаете сами, чего зря воздух сотрясать? Мы же не разлучались почти никогда.
— Не все! — взвизгнула освободившаяся Рози. — Вон, нашел ведь момент, размножился!
И это она еще не знает о моих шашнях с Амандой. Лишь бы Фальк сейчас чего не брякнул.
— А кто был тот, что все это устроил? — поинтересовался Эль Гракх. — Кто тебе выбора не оставил?
— Гай Петрониус Туллий, — неохотно выдавил из себя я. — Запугал, гад такой, одним заклинанием крови. Мол, если я дернусь, то тут мне и конец, сожжет меня магия дотла. Убедительно все сделал, я ему почти до третьего года обучения верил, между прочим, пока сам во всем не разобрался. Но помогать — не помогал. И учителя не предал, поклянусь чем хотите! А потом вообще все ему рассказал.
— Я тоже, — мягко произнесла Магдалена. — Меня к нему Эвангелин послала. Эта госпожа, знаешь ли, тоже умела убеждать, особенно в той части, которая касается здоровья и жизни родителей. Вроде она мягкая, добрая, а внутри такой стальной стержень! Правда я, в отличие от тебя, на самом деле урожденная ле Февр, но по сути это ничего не меняет.
— А я все равно его Эрастом буду звать, — заявил вдруг Карл. — Я привык. Настоящее это имя, не настоящее — какая разница? Все равно другое не запомню.
— И я, — поддержала его Эбердин. — Да не дергайся ты!
— Хочу назревшую проблему с именами вот этого поганца решить, — просопела Рози. — Нет человека — нет проблемы!
— Угомонись, де Фюрьи, — посоветовал ей Гарольд. — Скажи, кто среди нас безвинен? Так, чтобы вообще? Никто. Ну случилось и случилось, провели мужчина и женщина вместе одну ночь. Бывает. Он все равно твой, это знают все. Да и если бы не то, что произошло с моей страной и с моей сестрой, про отцовство Эраста никто бы так и не узнал.
Я повернулся к девушке, рвущейся из рук горянки, и кивнул. Та, впрочем, меньше после этого извиваться не стала, но хоть зверский оскал с лица пропал, и на том спасибо.
— Эраст, держи, — сказал Монброн, и когда я снова развернулся к нему, он протянул мне ребенка. — Теперь это твоя ноша. Ты отец, тебе решать ее судьбу, так будет справедливо.
Я не нашелся, что ему ответить, приняв на руки теплый увесистый сверток, в котором причмокивала губами моя дочь.
Наверное, я должен был испытать прилив чувств, мое сердце обязано было налиться нежностью к этому маленькому беззащитному существу, за жизнь которого я теперь несу ответственность, еще стоило бы поблагодарить богов за то, что мой род не прервется, случись чего, но...
Лично я ничего такого не испытал. Абсолютно. Ну ребенок и ребенок, мало ли я их видел? У нас в Раймилле портовые шлюхи каждый год как крольчихи рожали, иные новорожденные умудрялись выжить, но большинство умирало, не дотянув до года, и их тела выбрасывали в море, согласно традиции.
А первое, что мне пришло на ум, так это непристойная ругань. Почему? Да потому что не вовремя все это случилось. Куда мы теперь отправимся с вот этим сопящим грузиком, в какие странствия, к каким эльфам?
И Монброн хорош. "На, держи, теперь это твоя головная боль". Друг, называется.
— Ты вино привез? — тем временем строго спросил у Гарольда Фальк. — Ты обещал тогда весной. Мол — небо на землю упадет, а тебе, Карлуша, я винца силистрийского все одно притащу. Понимаю, что пришлось тяжко, опять же — война, но слово Монброна — оно же крепче обстоятельств?
— Привезли, — отозвался Эль Гракх. — Сейчас принесу. Мы лошадей чуть поодаль оставили, от греха. Кто знает, что нас здесь ждало? Точнее — кто? Может, это не вы, а кто-то другой костер разжег.
— А сигнальный круг? — обличительно вопросил Фальк. — Его какие-нибудь работники ножа и топора небось не поставят.
— Карл, я уже тебе сказала, что безобразие, сотворенное тобой, сигнальным кругом не назовешь, — рассмеялась Миралинда. — Лучше ничего, чем такое позорище. Эраст, дай Люсиль сюда, что же ты ее как мешок держишь? Уронишь еще нашу девочку!
Врать не стану, я с огромным облечением выполнил ее просьбу. Наверное, я полюблю эту кроху, но потом, позже. Когда осознаю, что она появилась в моей жизни, свыкнусь с этой мыслью. Слишком все стремительно произошло.
Столь же стремительным вышел рывок Рози, благодаря которому она все же освободилась из стальных объятий Эбердин и оказалась передо мной.
— Хочешь убить — убивай, — предложил ей я. — Знаешь, нет у меня никакой охоты в обозримом будущем ежедневно выслушивать твои колкости и завуалированные упреки по поводу того, что случилось. Да, я провел ночь с сестрой Монброна. Да, эта связь имеет последствия, хотя я сам пока не могу до конца пока понять, как такое вообще возможно. Ребята объяснили кое-что, но это все надо переварить. Потому — давай решим все здесь и сейчас, не откладывая на потом.
— Толковое предложение, — одобрила Магдалена. — Да и нам наблюдать вашу грызню нет никакой охоты. Рози тихо решать проблемы не умеет, она всех вовлечет в данный процесс. Что до меня — я Эраста не одобряю, но и не порицаю. Ну да, вы когда-то связали судьбы перстнями двух душ, но с учетом всего, что произошло, они свою силу давно утратили. Нет рода — нет связи.
— То есть, по-твоему, Магда, он теперь может делать что хочет? — немедленно окрысилась на подругу Рози.
— Нет, разумеется, — передернула плечами девушка. — Ты чего? Но он мужчина, а они создания слабые. Особенно если вина выпьют, оно их невеликий мозг окончательно затуманивает. Мы, женщины, сильнее и умнее, потому должны прощать их слабости.
— Но не потакать им, — уточнила Миралинда. — Это важно.
— Само собой, — согласилась Магдалена. — Не хватало только.
— Скажи вы такое у нас в Панте — и за ваши головы я не дал бы гроша, — деловито заметил Эль Гракх, на плечах которого висели седельные сумки, набитые до отказа. — Это же злоумышление против порядка, заведенного на тверди земной богами и падишахом. Женщина во всем подчиняется мужчине, так ведется от начала времен и так пребудет вовеки.
— Дикие у вас там места, в Панте, — фыркнула Эбердин. — Рассказать такое в наших горах, вот бы девы-воительницы посмеялись!
— Живи, — буркнула Рози. — Но если еще хоть раз, хоть с кем...
— С кем? — погладил я ее по щеке, отчего девушку даже передернуло. — Скажешь тоже!
— Нет, так-то я хотела разок с Эрастом переспать, — сообщила вдруг всем Магдалена, подбросив в огонь ветку. — Серьезно. После той заварушки на Востоке, в городке... Как его... Забыла. Том, где мы флот Линдуса сожгли. Но это не личное, а нечто другое. Мы с ним на корабле Раваха-аги как одно целое стали, и я так остро ощутила, как он за меня боится, как оберегает... В общем, если бы мы еще и переспали, то это замкнуло бы некий круг и привело к наступлению полной гармонии. Но, само собой, ничего не случилось, я даже не заикнулась о своих желаниях. А потом уже не надо стало, эйфория прошла, устремления пропали.
— Согласна и понимаю, — признала Рози без тени иронии. — И потом — одно дело ты, другое... Монброн, я промолчу. Лучше тебе не знать, что я думаю о твоей сестре.
— Вот и не говори, — согласился Гарольд, прильнувший спиной к стене. — Лучше не знать, твоя правда.
— А мне знаете что интересно? — снова заговорила Магдалена. — Если бы Эраст со мной переспал, я бы могла забеременеть? Ну, так, в принципе?
— Нет, — помотала головой Рози. — Поверь, имейся такая возможность, то я бы второго или третьего ребенка уже вынашивала!
— Само собой, — повертела пальцем у виска Миралинда. — Вы что несете? Он — да, в каком-то роде самозванец, из-за того Луара и понесла. Но мы-то все настоящие!
— Не только самозванец, — добавил Монброн. — Он еще и игрушка богов, их забава. Говорю же — нам Унс на этот счет много чего порассказал.
— Наверное, потому ему иногда так и везет, — заметил Карл, который, сопя, выковыривал пробку из пузатого меха с вином. — Сколько раз сгинуть мог, а все еще жив!
— Сомнительное счастье, — возразил ему Гарольд. — Ты, Эраст, имей в виду: в какой-то момент боги с тобой могут поступить так же, как дети со своими игрушками. Добро, если просто забудут и забросят в угол. А ведь могут и разломать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |