Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
То, что приемная мать Арриса — волшебница и правительница, Альбус уже знал. Но прожитые ей тысячелетия оказались сюрпризом. Чему могла научить ребенка такая личность...
* * *
Ребенок стоял посреди площади и с выражением крайнего удивления смотрел на медные двери Гринготтса.
— Поправьте меня, если у меня галюцинации начались. Это банк?
— Банк, — согласно кивнул Альбус Дамблдор.
— И у входа в него — вооруженные гоблины.
— Да, гоблины.
— И работают, там тоже гоблины?
— Гринготтс — гоблинский банк, — пояснил старый маг.
— Гоблины — воинственные, кровожадные и златолюбивые карлики из пещер, которые ценят свою и чужую жизни чуть выше, чем никак? Которых не смогла цивилизовать даже Мэб, великая волшебница сферы Земли. Такие гоблины?
— Не знаю, кто такая Мэб, но характеристика довольно точная, за исключением того факта, что гоблины в последние века довольно-таки цивилизованно себя ведут. Если выкинуть из головы кровавые восстания и любовь к человечине.
Аррис долго молчал.
— Гениально, — сказал он в итоге. — Действительно гениально. Подрядить эту бешено плодящуюся головную боль работать банкирами и стеречь золото... Они не только никого к нему не пропустят, но и будут активно грызться между собой за право его охранять и параллельно регулировать свою численность. Так что если решить маленькую проблему с их более чем возможным нежеланием отдать золото законному владельцу, эта идея чуть ли не решает гоблинскую проблему целиком. Да, периодически они будут зарываться и придется отправлять мятежников в, как его там, "Край кричащего эха", кажется, но это меньшая из возможных неприятностей, могущих быть вызванными гоблинами.
— "Край кричащего эха"? — удивился старик.
— Загробный мир в гоблинских поверьях Благословенного Края.
— Да, — согласился старик. — Иногда приходится подавлять гоблинские восстания. Обычно кроваво.
* * *
С учебниками и ингредиентами для зелий проблем не возникло. Если, конечно не считать ужасный запах в магазине — там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. С ученическими мантиями тоже — ребенок осведомился, все ли время ему придется ходить в них и обязателен ли черный цвет, получил ответ, что только во время уроков и да, обязателен, пробормотал, что становится похож на некоего Некрона, но смирился.
Питомцы у Арриса уже были, его гигантские волки, так что в зоомагазин можно было не заходить. Таким образом, оставалась только палочка.
Нужный магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры" давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Альбус в ожидании хозяина. Юный маг же заинтересованно рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка, по коже побежали мурашки — здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и казалось, издавали почти неслышный звон.
Аррис усмехнулся и из внезапно распахнувшейся двери в здание ворвался порыв ветра, разогнавший пыль. Альбус на мгновение удивленно застыл, но потом вспомнил, как мальчик буквально отшвырнул ту насекомовидную тварь. Право, не стоит удивляться, что он так, походя, может разогнать пыль...
— Добрый день, — послышался тихий голос. — Пожалуйста, не надо так делать.
— Прошу прощения, но я чувствую себя довольно нервно в месте, буквально пропитанном чужой силой, — пояснил Аррис.
— Это не только моя магия, но и моих предков. Впрочем, я понимаю ваши чувства мистер Поттер, они не редки для обладающих повышенной чувствительностью к чужой магии. Вот только в такой обстановке палочки лучше хранятся. Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
— Я так полагаю, речь идет о женщине, которая меня родила? Та, кого я называю своей матерью у вас в магазине точно не бывала.
Мастер палочек не ответил, погрузившись в свои мысли.
— А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Мистер Олливандер попытался подойти вплотную, но нарвался на недовольный и настороженный взгляд сына Артики.
— А, вот куда...
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на лбу Арриса.
— Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала, — мягко произнес он. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках... Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы...
Он потряс головой, и вдруг заметил директора Хогвартса.
— Альбус Дамблдор. Вашу палочку я не продавал... Да и свою первую вы брали у моего деда.
— У вас прекрасная память, мистер Олливандер, — вежливо сказал великий маг.
— Ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать. — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы берёте палочку?
— А что такое палочка? — вопросом на вопрос ответил Аррис.
— Не надо притворятся, молодой человек. Вы же уже использовали магию, вызвав тот порыв ветра.
— Упрощенно говоря, инструмент мага, — пояснил Альбус, прерывая намечающийся конфликт.
— Магический проводник для начинающих или даже рядовых магов, понятно. Тогда он мне уже не нужен, я уже вышел из детства. Пусть до того, чтобы колдовать, держа в руке что-нибудь мешающее, вроде меча, я не дорос, но в подпорках уже давно не нуждаюсь.
Олливандер ошеломленно смотрел на ребенка, который только что, на его глазах отказался от палочки.
— Мистер Поттер, — начал директор.
— Я предпочитаю не пользоваться этой фамилией.
— Хорошо, юный Аррис. Так вот, все обучение в нашей школе рассчитано на использование палочки. В свободное время можете перерабатывать заклинания под себя и использовать без неё, но не надо усложнять жизнь учителям во время уроков, осваивайте заклинания как все, — и, посмотрев на скептическое лицо ребенка, добавил, — Я даже готов вам её оплатить, если вас волнует золото.
Аррис вздохнул и согласился. Старичок же начал измерять правую руку ребенка. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы "Олливандер" индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
Впрочем, ближе к концу речи мастер палочек уже отошел к полкам, а линейка сама измеряла Арриса, провожаемая его настороженным взглядом.
— Достаточно, — сказал Олливандер, и линейка упала на пол. — Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
— Я так полагаю, раз это магический инструмент, нужно пропустить магию, — негромко сказал Аррис.
— Разумеется, — ответил старик. — Впрочем, обычно это происходит инстинктивно у юного необученного мага.
— Совсем необученным меня сложно назвать, — сообщил Аррис и взмахнул палочкой.
Палочка издала глухой треск, с которым раскалывается на части дерево, а потом стала действительно разрушаться. Когда процесс остановился, выглядела она не лучшим образом — вся покрытая трещинами, с отвалившимся кончиком.
Олливандер со слезами на глазах посмотрел на свое почившее творение и пошел за следующей палочкой.
— Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Она покрылась льдом.
— Эбеновое дерево и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
По третьей пробежал разряд молнии, поджаривший её. Четвертую палочку постигла комбинация судеб первой и третьей...
Аррис пробовал. И пробовал. И пробовал. Новые палочки одна за другой приходили в негодность, хотя уже и не получая таких повреждений как первые.
— Гаррик, может быть, попробовать ту палочку, — предложил Альбус Дамблдор.
— Она разрушится при первом же взмахе, — отмел предложение Олливандер. — Мистер Поттер, что вы делаете с палочкой когда берете её в руки.
— Пропускаю свою магию, естественно, — пожал плечами Аррис. — Столько, сколько надо на простейшее боевое заклинание, удушение.
— И кого же им можно удушить?
— Смотря, какие обстоятельства и против кого применить. Какого-нибудь мечника без магической защиты удушит без труда, но если повезет и вложить побольше сил, можно и дракона так убить.
— И я так понимаю, обычно вы заклинание это используете без палочки?
— Да, конечно. Мне и рук хватает.
— И судя по всему, магия впустую не тратится... Что, Мордред побери, вы сделали со своей магией, мистер Поттер, что теперь вливаете в палочку чистую стихию в таких количествах?! Я мог бы поклясться, что сейчас подбираю палочку не человеку, а воздушному элементалю, если бы не тот факт, что вы состоите из плоти и вполне разумны!
— Посвящение в Воздух, — невозмутимо ответил Аррис.
— Спасибо, название процедуры это "очень ценное" знание! Ладно, вернемся к нашей более, чем серьезной проблеме...
— Гаррик, что за проблема? — поинтересовался Альбус Дамблдор. — Да, палочки приходят в негодность...
— ... и тебе ещё придется за них заплатить, — продолжил его речь Олливандер. — За все, и не кривись так, сам пообещал. Как бы объяснить понятно... Начнем с того, что магия не однородна. И обладающие ей существа тоже имеют те или иные склонности. Их можно так или иначе классифицировать, хотя общепринятой схемы у мастеров палочек нет.
— Шесть Сфер, — продолжил за него Аррис. — Огонь, Вода, Жизнь, Воздух, Земля, Смерть. И нейтральная сфера, смесь остальных, Космос. Такую классификацию уже очень, очень давно ввели маги Круга Мудрых, после чего она расползлась по всему континенту.
— Некоторые наверно Жизнь называют Светом и Смерть Тьмой? — поинтересовался мастер палочек.
— Бывает. Такие необразованные личности действительно встречаются.
Аррис взмахнул рукой и по полу робко побежала изморозь, оставляя рисунок, грубую копию того, что расположен был у трона, некогда принадлежавшего старому Габриэлю.
— Хорошая классификация, ей и воспользуемся. Так вот, с магическими существами все понятно — скажем, питомец Альбуса, Фоукс — это Огонь с небольшим количеством Воздуха и Жизни, — взмах палочки Олливандера оставил светящуюся точку на полу. — С разумными расами тоже можно указать предрасположенность. Скажем, вейлы это Огонь и немного Воздуха, гоблины — Земля. А вот мы, волшебники, крутимся где-то в районе центра круга, нам доступны все стихии и ученическая палочка подбирается именно для того, чтобы сделать мага универсалом и фактически дать доступ ко всем видам заклинаний. Скажем, эта яркая искра в направлении луча огня будет изображать тебя, Альбус. К огню у тебя талант, но с учетом твоего опыта и силы, а также хорошей палочки, тебе доступен весь спектр. А вот мистер Поттер... Я не знаю, что это за Круг Магов и что они придумали, но сейчас магия мистера Поттер здесь.
На кончике луча Воздуха, на самом знаке стихии, зажглась искра чуть тусклее Альбуса Дамблдора.
— Ну а мать тогда здесь, — сообщил мальчик, добавив рядом со своей искрой гораздо более яркий шарик молнии.
— В любом случае, — продолжил мастер палочек, — если за палочку для гоблина я ещё возьмусь, то сделать палочку, которая способна выдержать чистый поток Воздуха в количестве, достаточном для того, чтобы беспалочковым заклинанием удушить дракона, и которая может нейтрализовать такой перекос, невозможно.
— И что это значит? — спросил Альбус Дамблдор.
— Что мистеру Поттеру придется колдовать руками. И очень внимательно следить за всеми заклинаниями, связанными с воздухом. Потому что его Вингардиум Левиоса может не просто поднять перо в воздух, а ударить столом о потолок. А также за всеми остальными заклинаниями, если они у него, конечно, будут получаться.
— Получаться будут, — сказал Аррис. — Есть способы... Хотя выучить действительно сложное заклинание чужой стихии это та ещё головная боль, с ученическими приемами я так или иначе справлюсь.
* * *
Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда Аррис с Альбусом Дамблдором прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в "Дырявый котел", в котором уже не было ни единого посетителя.
В нормальных условиях, будь это обычное сопровождение маглорожденного ученика, его следовало бы апарировать к дому и сдать на руки родителям, родственникам или иным опекунам. Проблема была в том, что в применении к бывшему Гарри Поттеру, таковыми можно было бы назвать разве что Дурслей. Вот только старый маг был абсолютно уверен, что если он доставит к этим маглам юного Арриса, то они проживут ровно столько, сколько потребуется ребенку на то, чтобы два или там три раза, если считать ребенка, кажется Дадли, воспользоваться своим "простейшим боевым заклинанием". Учитывая то, какой легкостью ребенок убивал своей магией тех тварей, если он отнесет конкретную тройку маглов к категории врагов, что вполне возможно, то их судьба предрешена, причем Министерство даже ничего не заметит — палочкой Аррис не пользуется, по тому адресу не зарегистрирован, что, конечно, не правильно, но в последовавшее сразу после падения Темного Лорда время, если бы Альбус сообщил Министерству Магии, куда отдал ребенка, маленький Гарри Поттер прожил бы ровно столько, сколько требовалось Пожирателям на то, чтобы вытащить эту информацию из архивов, проще говоря, меньше недели.
В общем, возвращать ребенка придется в Хогвартс.
— Том, ты не возражаешь, если я у тебя на некоторое время позаимствую кружку? — спросил старый маг. — Потом верну.
Бармен согласился.
— Портус! — сказал Альбус, наведя палочку на кружку.
Аррис удивленно посмотрел на ничуть не изменившийся предмет.
— И что это?
— Я превратил кружку в портал, — пояснил старый маг. — Это такой предмет, который переносит держащихся за него волшебников в то место, на которое зачарован. В данном случае, в Хогвартс. Вообще, он от этого защищен, но меленькие привилегии директора позволяют эту защиту обойти.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |