Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Я надеялась, что у вас найдётся немного времени сходить и познакомиться с нашей новонанятой работницей, Денни, — радостно сообщила помощница.
— А, ты имеешь в виду, что та молодая леди, которую мы наняли на прошлой неделе, наконец готова к посетителям? — уточнил босс достаточно громко, чтобы люди в офисе снаружи расслышали. Денни был более чем уверен, что никого не одурачил, но приличия следовало соблюдать.
— Именно, — отреагировал Лиза, зримо пытаясь сдержать смех. — Она определилась с именем — Вектура, если не слышали, но ещё думает насчёт костюма. Пока придётся обойтись маской, но уверена, Сауриал с остальным скоро дойдут до чего-нибудь поинтереснее.
— Я был бы рад официально поприветствовать её в организации, — произнёс докер, откладывая ручку и поднимаясь. Выйдя следом за девушкой из кабинета, он закрыл дверь, затем обвёл взглядом большой административный офис, встретившись взглядом с людьми, поглядывавшими в равной мере весело и, в большинстве своём, понимающе.
— Народ, возвращайтесь к работе, — прикрикнул он, улыбаясь. — Тут не на что смотреть, просто кое-кто собирается кое-с-кем поговорить.
— Да, босс, — раздался хор из нескольких голосов.
— И не зовите меня... — умолк начальник с обиженным вздохом под хихиканье Лизы рядом. — Боже, да какое мне вообще дело? — беззлобно проворчал он, покидая помещение со всем достоинством, на какое был способен.
— Воспринимайте это как знак уважения, — посоветовала идущая рядом Лиза. — Босс.
— Осторожнее, девочка, помни, с кем говоришь, — проворчал Денни.
— С Боссом. Знаю, — взгляд искоса чуть не вырвал у мужчины смешок — такое в нём было довольство собой.
С толикой смирения покачав головой, Денни направился к новой мастерской Линды. Когда они добрались, Лиза открыла дверь для пешеходов и широким взмахом с поклоном пригласила босса внутрь, усмехнувшись в ответ на его вздох.
— После вас, сэр, — с чуть слышным смешком произнесла она.
Зайдя внутрь, Денни услышал, как закрылась дверь, и щелкнула задвижка. Не обратив внимания, докер огляделся вокруг, одобрительно кивая.
— Вау. Очень впечатляющая перемена, учитывая, что два дня назад это было помещение, забитое ржавым хламом и отработкой, — прокомментировал он, прохаживаясь, чтобы оглядеть один из гидравлических подъёмников. Тот был тщательно вычищен, а рядом стояла банка с краской и лежащей на ней готовой к использованию кистью.
— Спасибо, Денни, — раздался сбоку голос, заставив мужчину повернуться и увидеть ту, кто вышла из боковой комнаты. Тот обозрел фигуру, остановившуюся в десяти футах и крутанувшуюся на месте. — Нравится? Мне да.
— Чертовски здорово, — одобрительно кивнул докер. Облик "Вектуры", принятый Линдой, нисколько не походил на её обычный, или же, что особенно важно, ни на йоту — на прежнюю Скрип. Денни усомнился, что даже ближайшие друзья её узнали бы... прежде чем вздохнуть про себя и подумать, что её ближайшие друзья наверняка все среди Докеров. Бедная девушка.
Тем не менее, теперь выглядела она вполне довольной ситуацией в целом — ничего общего с замурзанной и перепуганной молодой женщиной, которую он встретил в первый раз. И пускай Денни подозревал, что ей по-прежнему необходимо несколько долгих бесед с кем-нибудь, имеющим подходящую квалификацию в техниках психотерапии, новое положение дел Линду явно устраивало.
Предмет его размышлений дернула хвостом, пошевелила ушами на макушке и ухмыльнулась ему, демонстрируя маленькие клычки:
— Это и впрямь на изумление эффективно, — добавил мистер Эберт. — Выглядишь совершенно иначе. Ты и впрямь выше стала?
— Да, примерно на два дюйма, — был ответ. Лиза подошла и прислонилась к одной из опор подъёмника, молча наблюдая. Опустив взгляд на себя, Линда пригладила одежду и снова встретилась взглядом со своим боссом. На ней была чистая, слегка доработанная пара обычных рабочих брюк СРД с дырой для хвоста; из кармана торчала пара инструментов. Лицо украшала строгая черная маска-домино; сквозь отверстия в ней пристальный взгляд мужчины встретили зелёные глаза дикой кошки. Форма лица под маской отчётливо отличалась от обычной. Денни заново поразился самим по себе размаху и способностям Эми — её работа в очередной раз была воистину изумительна.
— С хвостом поначалу было стрёмно, но не неправильно — просто странно, — рассмеялась молодая женщина. — И чем больше мне это нравится, тем менее странно становится. Думаю, через пару недель я даже не замечу. Обострённые чувства тоже восхитительны. Невероятно, сколько всего я могу видеть, слышать и чуять.
— Очень рад, что с тобой всё получилось, — улыбнулся докер. — И выглядишь тоже действительно здорово. Идей по костюму пока нет?
— Несколько, но пока ничего серьёзного, — отозвалась Технарь. — У Сауриал имеется несколько предложений, ну и Лиза ещё подкинула. Я сделала пару набросков кое-каких мыслей. Хотя спешки нет, так что я бы предпочла сделать всё как надо, а не по-быстрому. В прошлом спешка в делах по большей части их п
* * *
ла, так что я пытаюсь выучить урок.
— Справедливо, — кивнул Денни. — Разумный подход, — и, обведя взглядом мастерскую, продолжил: — Результаты мне нравятся. Думаю, надо будет вскоре попросить девушек обновить и другие здания. У нас тут уйма полуобветшалых мастерских, которые можно подвергнуть такому вот обращению.
— Я это помечу, Денни, — вставила Лиза, заставив босса обратить на неё внимание и одобрительно кивнуть:
— Спасибо.
И, повернувшись к Технарке, добавить:
— Определилась, что собираешься здесь делать в первую очередь?
— Да, — широко ухмыльнулась та. — Идите, взгляните на это, думаю тут оно будет довольно полезно, — женщина провела их туда, где несколько маркерных белых досок образовывали стену от края до края боковой комнаты, в которой та была, когда Денни вошёл. — Что думаете? — поинтересовалась она, когда докер рассмотрел очень аккуратные чертежи, выполненные маркерами разных цветов.
Последовала долгая пауза.
— Думаю... — начал мистер Эберт, пристально их изучая. — Думаю, ты реально, на
* * *
, скоро станешь очень, очень популярной, — наконец закончил он, вызвав у мастерицы довольный вид. — А ты действительно можешь это сделать?
— О да, — с уверенностью отозвалась она. — Это всё ещё транспорт, — и, постучав по виску когтистым пальцем, продолжила: — Вы не поверите во всё то, что у меня тут имеется. До недавних пор никогда бы не подумала, что выпадет шанс что-то из них сделать. Но с СРД и Семьёй на моей стороне... Скажем так, на горизонте маячат кое-какие реально о
* * *
ые игрушки.
— Чтобы изготовить большую часть деталей, потребуются Сауриал и остальные, но Линда думает, что сможет описать их достаточно подробно, чтобы это было не слишком сложно, — произнесла Лиза. — Может потребоваться пара-тройка попыток, но не сомневаюсь, что это возможно. И кое-какие из разработок Элита также к месту. Они тут были прошлой ночью, подкинули Линде идей.
Денни посмотрел на женщину-Технаря — та выглядела очень, очень счастливой.
— Столько идей, — вполголоса повторила она с довольно подёргивающимся хвостом.
В лёгком изумлении покачав головой, мужчина вернулся к разглядыванию чертежей, наблюдая, как его новая работница взяла зелёный маркер и внесла изменения.
Годы, чёрт.
Дела оборачиваются черте как гораздо быстрее.
[1] Август Дерлет (полное имя - Август Уильям Дерлет / August William Derleth) — современник и друг Г.Ф.Лавкрафта, ставший соавтором, доработавшим заметки по некоторым его работам. Основал издательство "Arkham House" в 1939 году, которое, по сути, и сотворило "Мифы Ктулху" (название вселенной также принадлежит Дерлету). Сам писал рассказы в том же стиле, однако некоторые считают его версию "Мифов" излишне поп-культурной в сравнении с лафкрафтианой. Подробнее см. https://fantlab.ru/autor487
[2] Тиоацетон — самое вонючее вещество в мире. Как и все ацетоны, это летучая, то есть мгновенно распространяющаяся по воздуху, жидкость. По своему химическому строению она довольно проста - CH3-CS-CH3 - зато по вонючести занимает первое место в мире. Колин, вероятно, имеет в виду происшествие при самой ранней попытке получить тиоацетон в 1889 году немецкими учеными из Фрайбурга. Этот случай вошел в историю, поскольку сохранилась хроника о его последствиях. По городу, писали современники, пошел такой тошнотворный запах, что люди начали падать в обморок, из-за чего жителей города пришлось срочно эвакуировать. Об иных инцидентах, связанных с этим "ароматизатором" можно почитать, к примеру, здесь https://esoreiter.ru/news/0515/samoe-vonyuchee-veshchestvo-sozdannoe-chelovekom-eto-tioaceton.html или https://masterok.livejournal.com/2245817.html
[3] В оригинале peel paint at fifty feet, т.е. я заменил краску на стружку, чтобы приблизиться с соответствующему образу на русском. Хотя всё равно не уверен в адекватности перевода.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|