Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я тоже. Я вообще плохо вижу, — ответил Даэло, — Слушайте, а поедемте ко мне? Я вас познакомлю с супругой... покойной. Выпьем по благородному, опять же. Что нам этот клоповник? Эй, Ярво, ведь у тебя не постоялый двор, а настоящий клоповник?!!
Хозяин "Четырёх лисичек" испуганно закивал из-за стойки.
— А супруга возражать не будет? — поинтересовался сэр Алан.
— Нет, ну что вы! Она у меня такая молчаливая стала... с тех пор как померла. Всё молчит и молчит себе... В склепе. Фамильном.
— Так и что ж? А поедемте! С-счастлив буду представиться...
Несколькими минутами позже кавалькада галопом унеслась в сторону усадьбы Даэло. По дороге завернули на земли благородного Истара, потравили ему ещё одно поле и с воплями и улюлюканьем припустились дальше. Усадьба Истара была темна и больше всего напоминала осажденную врагом крепость.
Дома сэра Вазму явно ждали. Всадники еще только приближались, а по двору, прекрасно проглядываемому в распахнутые ворота, уже носились челядинцы с факелами, на башенке усадьбы звонил колокол, а окна загорались теплым желтоватым светом одно за другим.
— Вот это — моя берлога, сэр Алан, — гордо произнес Даэло, когда всадники въехали во двор.
— Подумать только... — глубокомысленно произнес Лавора и, спрыгнув с коня, рухнул наземь как мешок с брюквой.
— Сэр Алан? — сэр Вазма выглядел порядком удивлённым.
— Проклятие! — прохрипел с земли советник, — Я, кажется, сломал ногу.
* * *
Ночь близилась к концу. Небо из чёрного превратилось в серовато-голубоватое, звёзды почти все исчезли, а сверчки уже готовились заканчивать свой ночной концерт, когда в комнату сэра Алана неслышно скользнули две закутанные в плащи тени.
— Ну, и как себя чувствует наш больной? — хрипловатым контральто поинтересовалась одна из теней.
— Отвратительно, — не открывая глаз, буркнул Лавора, — Вина вчера принял многовато.
— Представьте, каково мне, — хмыкнула вторая тень голосом сэра Вазмы.
— Молчали б уже, благородные сэры, — негромко усмехнулась первая тень, — Между прочим, мне пришлось полночи нестись во весь опор из Айко, а я женщина, существо хрупкое.
— Хрупкое? — сэр Алан рывком отбросил одеяло и поднялся, — Вот уж это ничуть, леди Лютия. У вас всё с собой?
— Естественно, но не могу же я в темноте...
— Сэр Вазма...
— Сейчас, — Даэло зажег лучину от стоящей в углу жаровни и принялся поджигать свечи.
— Всё прошло по плану? — спросил советник, — Вас никто не видел?
— Обижаете, — ухмыльнулся сэр Вазма, — Где ж это вы видели усадьбу благородного без тайного хода?
— Гм. В Лаворе видел. Даже некоторое время в такой проживал.
Леди Лютия Тамика, миниатюрная молодая девица с мелкими, невыразительными чертами лица и бесцветными волосами, скинула плащ и водрузила на кровать объемистых размеров сумку.
— Наш первый советник времени даром не теряет, — усмехнулась она, разглядывая одетого и обутого сэра Алана, — Кого я на сей раз должна изображать?
— Меня.
— Вас, благородный Лавора? Хм... А что, — она оглядела лицо собеседника, — вполне. Давно мечтала попробовать.
Леди Лютия вытащила из сумки несколько хитроумных приспособлений, гримировальный набор и, чуть покопавшись, белокурый парик.
— И что, — вполголоса поинтересовался у Лаворы сэр Вазма, — у неё получится выдать себя за вас?
— И ещё как, — столь же тихо ответил сэр Алан, — Однажды она неделю изображала мужчину, который на полголовы ниже её, причём вполне успешно.
— Лавора, не стойте столбом, — сказала леди Лютия не отрываясь от зеркала, — В боковом кармане моей сумки последние наработки наших аналитиков — очень просили вам передать.
— Что там?
— Я-то откуда могу знать? Или вы полагаете, что при аллюре "три креста" я ещё и читать умудрялась, а затем, не сбавляя шага, восстановила печати?
— Зная вас — охотно в это поверил бы, — ухмыльнулся сэр Алан и полез в сумку.
— По крайней мере, дражайший Дорин просто трясся, когда всучал мне это, так что, видимо там, что-то важное.
Лавора извлёк из сумки пакет, развернул его и уставился на текст. Написан он был по всей канцелярской форме, (Дорин Троцера, первый заместитель сэра Алана, был редким буквоедом), однако почерк был отнюдь не каллиграфическим, из чего следовал ясный вывод о том, что отдать текст переписчику просто не успели.
Первому советнику герцога Айко, благородному сэру Алану Лаворе.
Рапорт-доклад
Дата: 16 июля 1315 года.
Автор: Дорин Троцера, начальник Четвёртого стола Канцелярии первого советника.
Тема 079: "Незваный гость"
Сообщаю Вам, что наши источники в Итори наконец предоставили всю имеющуюся достоверную информацию по дракону. Согласно источникам, достоверно дракона видели всего трижды: один раз, две с половиной седмицы назад, вечером, когда дракон пролетал над южной частью Иторской марки в направлении Зубастого перевала, второй раз, две седмицы назад, в полдень, в тех же краях, когда дракон спускался с гор в направлении хутора Ини Ланион ("Серебристое озеро", юг Иторской марки, см. карту в приложении 1), и третий раз, восемь дней назад, около полуночи, на опушке Коронного леса Леэллен ("Гарь", юг Иторской марки, см. карту в приложении 1).
В третьем случае свидетелями появления дракона были государственный чиновник королевства Саагор, лорд-шериф иторский, рыцарь Дарки и его писец, Тозки. Шериф Дарки имел с драконом беседу, записанную впоследствии писцом Тозки. Копия стенограммы прилагается (см. приложение 2). Прочие случаи появления дракона, в том числе факты похищения людей и животных им, подтверждения не нашли (вероятней всего на дракона начали списывать всё расхищенное или утерянное имущество, а также расправы с неугодными людьми).
По сообщениям очевидцев, дракон имеет сиреневый цвет шкуры. Такой окрас для драконов характерным не является. Во всех дошедших до нас источниках упоминается всего один дракон такого цвета, а именно Кем, друг-дракон Лотира Легендарного, которому тот передал на хранение Большой Имперский Скипетр (функциональное описание скипетра см. в приложении 3).
Аналитики имеют все основания полагать, что указанный скипетр по настоящее время находится у дракона Кема на хранении. Также аналитики имеют все основания полагать, что появившийся в окрестностях Зубастого перевала дракон этим Кемом и является.
Дорин Троцера
Сэр Алан просмотрел карту, не нашел ничего интересного и принялся за чтение стенограммы.
Приложение 2 к рапорту-докладу от 16 июля 1315 года по теме 079
Стенограмма разговора между рыцарем Дарки и драконом, произошедшая во время объезда первым Коронного леса Леэллен.
Дарки: Боги мои! Дракон!
Дракон (поедая оленя): Очень верное наблюдение.
Дарки: Что...Он разговаривает, Тозки!
Дракон: Все драконы разговаривают.
Дарки: Я знаю, но... Проклятье, что ты делаешь?!!
Дракон: Ужинаю.
Дарки: Я не спрашиваю, что ты делаешь, я спрашиваю, что ты делаешь?!! Это королевский олень!
Дракон (оторвался от еды и смотрит на Дарки): И что? Тебе до этого, какое дело?
Дарки: Как это, какое? Я — власть! Я лорд — шериф! Ты... Ты арестован!
Дракон (задумчиво): На основании?
Дарки: Как это? Ты — браконьер! Ты должен уплатить штраф в казну!
Дракон (флегматично): Ничего подобного. Во-первых, браконьерство карается смертной казнью через повешение. Во-вторых, я под действие закона не подпадаю.
Дарки: Это как?
Дракон (насмешливо): Это так. В "Саагорском зерцале" сказано следующее: "А если виллан или серв будет охотиться в коронных землях и убьёт оленя — быть ему повешенным за шею, пока не задохнётся". Где ты видишь серва или виллана?
Дарки: Тогда предъяви свою дворянскую грамоту, умник!
Дракон: А у волка, положим, ты тоже грамоту потребуешь?
Дарки: Волк — это не человек.
Дракон: Я тоже.
Дарки: Но ты ведь разговариваешь?
Дракон: И что с того?
Дарки: Следовательно... Да, это значит что ты можешь отдавать отчет своим поступкам и понимаешь, что охотится тут нельзя.
Дракон: Ерунда какая. Ты вообще "Зерцало"-то читал?
Дарки: Благородный не обязан уметь читать! Для того чтоб читать у меня есть Тозки.
Дракон: Ну вот и спроси у него, что там в ведении написано. "...даруем сей закон для всех людей королевства и люда иноземного, в Саагоре проживающего — благородного и простого происхождения".
Дарки: Но ты же — иноземец!
Дракон: Но не люд.
Дарки (чешет в затылке): Да уж...
Дракон (доедая оленя): Вот так — то. Никогда не спорь с драконами, власть. Это бесполезно. И вообще... Ехал бы ты уже дальше.
Дарки: И впрямь, состава преступления нет, стало быть, я теряю время. Тозки — вперёд! Мы еще не всё осмотрели!
— Бред какой, — хмыкнул сэр Алан, — Дракон и шериф спорят по вопросу допустимости применения законодательства.
— Какой шериф? — поинтересовался сэр Вазма.
— Иторский.
— А, Дарки, — хмыкнул Даэло, — Этот может. На редкость упертый тип, но абсолютно бесстрашный — в одиночку на мантикора выходил. Иторские браконьеры боятся его как огня.
— Вот как? А его писец?
— Дурак гольный и трус, но с феноменальной памятью.
— Да-а-а... — протянул Лавора разворачивая очередной лист пергамента, — С умом неладно в саагорском королевстве.
Приложение 3 к рапорту-докладу от 16 июля 1315 года по теме 079
Выписка из жизнеописания Лотира Легендарного, первого императора. Источник — книга "Деяния государей" Антониона Рейза (написана в 907 году).
"И тогда (в начале основания империи. Троцера) бросил Лотир клич и пришли к нему воины со всей земли. И повел он их в поход на укрепленный город Сайго и приступили войска к нему, обложили со всех сторон, но штурмовать не решались, дожидаясь Лотира, который с Кемом облетал свои владения...
Когда же прибыли Лотир и Кем, Лотир взял свой скипетр и один пошел ко вратам Сайго. А надо сказать, что был его скипетр вещью необычной, ибо даровал он владельцу искренние любовь и почитание окружающих, и тот, кто владел им, смог бы удерживать в подчинении всех, на пять лиг окрест, одной лишь к себе любовью.
И подошел Лотир ко вратам, и говорил с защитниками города, и они ему покорились...
...А когда почувствовал Лотир Легендарный, что смерть готова застить его златые очи, призвал он к себе Кема и отдал ему свой скипетр на сохранение".
В других источниках ("Коронные регалии" Юр Акано, "Драконы в истории империи" Савр Редоза, "Деяния Лотира Легендарного" и "О некоторых вопросах касаемых магии и того, что ей приписывают" Вард Велеречивый, "Управление государством" император Тит V) упоминания о Большом Имперском Скипетре фрагментарны, но все они сходятся к тому, что владелец его обладает странной властью над окружающими. Император Лотир, который был бездетен, по мнению исследователей, не желал, чтобы такой силы артефакт попал в руки врагов империи, и, опасаясь его похищения у своих преемников, отдал его на сохранение племени драконов. Нет никаких сомнений, что скипетр был одной из основных причин удач Лотира Легендарного, что бы там о его героическом разуме не писали придворные летописцы. Овладение скипетром любым из владык соседних государств, несомненно, приведет к падению Айко.
Троцера
Лавора задумчиво перевел взгляд на сэра Вазму
— А игра-то пошла по-крупному, благородный Даэло, — Лавора положил рапорт в жаровню и внимательно поглядел на скукоживающиеся от жара листы.
— Когда она у нас шла по мелочам? — пожал плечами тот.
— Да, оказывается, до сих пор как раз по мелочам и шла. Мне надо спешить. Леди Лютия, я Вам нужен?
— Нет, — ответила та , — Грим я и без вас наложу.
— Отлично, тогда дайте мне какой ни будь парик, и пусть сэр Вазма меня уводит.
— Хорошо, — леди Лютия встала, повернулась и у Лаворы перехватило дыхание — перед ним был он сам, только ниже ростом.
— Впечатляет, — хмыкнул Даэло.
— Так... — леди Лютия начала копаться в своей сумке, — Рыжий не подойдет, это и брови придётся перекрашивать... Чёрный? Нет, не такой чёрный. Вот. Чёрный, стрижка "под горшок". Один в один к Вашим бровям и цвету кожи. Одевайте. Боги, да не так! Заправьте волосы!
— Ну? — сэр Алан справился с париком и выжидательно посмотрел на Лютию.
— Халтура, — махнула та рукой, — Но Вам же не на бал, а с дюжины шагов сойдёт за родные волосы.
— А по мне, так и с трёх шагов вполне натурально, — возразил сэр Вазма.
— Что с вас, дилетантов, возьмёшь? — презрительно фыркнула леди Лютия.
— Куда уж нам, — хмыкнул Лавора, — Сэр Вазма, одолжите мне на время меч — благо праздного путешественника изображать больше нет нужды.
Глава третья
Трюк с париком и сменой одежды весьма затаскан, но по-прежнему эффективен — в этом первый советник герцога Айко, за свою богатую на события жизнь, успел убедиться не один раз. Тем более, если тебя изображает специалист такого класса, как леди Лютия, опасаться возникновения хвоста не следует.
Солнце уже поднялось высоко над вершинами гор, и Лавора подъезжая к перекрестку, довольно щурился, ласкаемый теплыми лучами.
— Мои извинения, благородный сэр, — голос говорившего донесся откуда-то из кустов и тотчас перед сэром Аланом появилось несколько всадников в кожаных камзолах, вне всякого сомнения усиленных нашитыми изнутри стальными пластинами и, по всей вероятности, скрывающих под собой еще и кольчуги.
— В чём дело, благородные? — Лавора натянул поводья, опустил руку на рукоять меча и принял самый надменный вид, на какой только был способен, — Я спешу.
— О, мы Вас надолго не задержим, — говоривший слегка поклонился и обнажил в улыбке белоснежные зубы, которые вкупе с бледной кожей и длинными чёрными волосами, придавали ему самый что ни на есть демонический вид.
Сэр Алан мельком оглядел остальных, взявших его в полукольцо и, отметив поразительную белокожесть всех пятерых, внутренне усмехнулся — "Перехитрив знаменитую саагорскую хитрость мы нарвались на не менее знаменитую аазурскую наглость", подумал он.
— Чем обязан, благородный э-э-э-э?..
— Виризг, сэр Валентайн Виризг, благородный?..
— Гендари. Сэр Октин Гендари. Так чем обязан, сэр Валентайн?
— Понимаете ли, сэр Октин, мы поджидаем тут одного нашего знакомца. Вам он не встречался?
— Думаю нет, мне сегодня ещё никто не встречался. А как он выглядит?
— Высокий, худой, с длинными белыми волосами... — Виризг как-то странно оглядел Лавору.
— Сэр Алан? — хмыкнул Лавора, — Первый советник герцога? Как же, я видел его не далее как нынче вечером, в "Четырёх лисичках". Правда, потом он куда-то укатил с этим хамом, Даэло. Они преизрядно назюзюкались и, если я не ослышался, поехали кому-то бить лицо.
— Даже так? — искренне удивился сэр Валентайн, — Так он в "Лисичках"?
— Понятия не имею. Я выехал рано по утру, до свету, а он так и не возвращался. Впрочем, сейчас может статься он и там, если его...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |