Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Это будет первым местом, которое они осмотрят.
— Если они станут осматривать, — возразил Кирк.
Сэм повернулся спиной к Элиссе и понизил голос:
— Ты можешь говорить все, что угодно, но твоя подруга?.. — он покачал головой
С неохотой Кирк признал, что Сэм был прав.
— Планы изменились, Элисса. Ты пойдешь вместе с Сэмом, а я оставлю кар в переулке, где спутники не смогут его засечь, и...
— Нет, — Сэм хлопнул Кирка по спине, — ты хорошо придумал, но я знаю, что делать. Недалеко есть старый гараж, где можно оставить кар, а затем через тоннель добраться до вокзала. Никаких отслеживающих спутников. И Элисса возвратится назад вовремя.
Лицо Элиссы прояснилось, и она схватила Кирка за руку, чтоб оттащить от Сэма и кара. Кирк колебался:
— А если они поймают тебя?
— Не поймают, идите, — Сэм хлопнул братишку по плечу.
Кирк решился. Вытащил из кармана отмычку и запустил кар.
— Поезжай осторожней и оставайся все время на земле.
— Кто бы спорил. Идите, наконец.
Сэм забрался в кар.
Взявшись за руки, Кирк и Элисса отправились вниз по узкой улочке. Элисса оглянулась назад, когда кар завелась, но Кирк подтолкнул ее.
— Эй, мы сейчас только два пешехода, и кары нам нисколько не интересны.
Элисса подчинилась и с силой сжала его ладонь:
— Сейчас. Уверена. Ты знаешь, как показать девочкам лучшее.
Сквозь туман мерцала красноватая надпись.
— Вот это лучшее.
Надпись гласил: САД ВЕНЕРЫ.
4
У Кирка в кармане было четыре ИД, и он вытащил то, в котором говорилось, что ему двадцать лет, и он достаточно взрослый, чтоб войти в клуб.
Верзила, одетый в смокинг, внимательно посмотрел на Кирка:
— Двадцать? И с какой ты планеты?
Кирк ответил ему с добродушной усмешкой:
— Мне все время задают этот вопрос. Вы, вероятно, думаете, что я выгляжу на пятнадцать, правильно? Поверьте, я родился в Новом Городе на Мензеле V. Это мир с высокой гравитацией. Мы все выглядим меньше своего возраста.
Вышибала прочитал мелкий шрифт на дисплее ИД и сморщился:
— Я никогда прежде не встречал несовершеннолетнего ребенка, который бы спорил со мной.
Кирк слегка улыбнулся:
— И сейчас не видите. Я совершеннолетний.
Человек посмотрел на Элиссу, снова на Кирка:
— Ей двадцать два года, — сказал Кирк вежливо, — Вы могли бы обратиться в посольство, — он погладил свою куртку, — У меня где-то есть коммуникатор.
Элисса, подражая Кирку выглядела такой же беззаботной, как и он.
— У вас есть телеметрический сканер? — спросила она человека.
Кирк кивнул:
— Это подтвердит наш возраст, — он протянул большой палец, — кровь или образец кожи.
Было поздно. Очередь позади Кирка и Элиссы становилась все длинней.
Вышибала принял решение. Он кинул ИД обратно Кирку.
— Хорошо провести время на Земле, — он отступил в сторону и махнул им.
Элисса бросила взгляд на корчащихся танцовщиц и уставилась прямо перед собой.
— Ну и гадость.
Кикр глазел на все, что было вокруг: на танцовщиц, на не менее интересные, невозможные соединения чуждых ароматов, пульсирующей музыки и горячего, соблазняющего света. Он никогда прежде не бывал в подобном месте, по крайней мере, в таком большом, как это.
— Только держи свою одежду на себе, и все будет прекрасно, — поддразнил он.
— Посмотри, чем занимаются эти люди...
Кирк поглядывал на столики, между которыми они шли. Почти везде парочки, забравшись в широкие кресла, целовались в мягком красноватом свете, не обращая внимания на то, что они были в общественном месте. За другими столами было немного по-другому, там, где народу было больше.
— Брось, — сказал Кирк, — Они молоды и влюблены.
— Это отвратительно.
Кирк указал в сторону:
— Смотри, свободный столик.
Элисса быстро села, сгорбившись и положив локти на стол. Кирк сел около нее так же близко, как и другие парочки. Он обнял ее. Но она не обратила на него внимания.
— Перестань. Не здесь.
— Элисса, мы не должны отличаться от окружающих.
Элисса поморщилась. Нехотя она положила голову Кирку на плечо:
— У тебя будут из-за меня проблемы.
Кирк был все еще переполнен чувствами от полета, и еще более захватывающим чувством, что он смог обвести Звездный Флот вокруг пальца.
— Это того стоило! — сказал он и уткнулся носом в ее мягкие каштановые волосы. Они замечательно пахли.
Но Элиссе это показалось слишком. Он отстранилась и уставилась на Кирка
— Что? — спросил он, невинно хлопая ресницами.
— Ты солгал. Ты проник сюда слишком легко.
— Это не было ложью. Тот парень знал, что мне нет двадцати.
— Но он впустил тебя.
— Все дело в том, я на самом деле не причиню настоящих проблем.
Элисса фыркнула:
— Ты?
— Иногда мне кажется, что у тебя складывается неправильное представление обо мне.
— К счастью для меня, наверное.
— Все же мы здесь.
Элисса покачала головой, внезапно посерьезнев:
— И что ты собираешься делать со своей жизнью Джим?
— Прежде чем ты убьешь меня? Верну тебя в Академию к комендантскому часу.
— Не очень хорошо. Попробуй еще раз.
Кирк внезапно обнял Элиссу и поцеловал ее так, словно они все еще были одни в кустах на стоянке служебных машин.
Она вырвалась и возмущенно крикнула:
— Я серьезно!
— Я тоже, — сказал Кирк, — Мы должны выглядеть правдоподобно.
Он снова обнял ее и поцеловал. Она ответила, но он вдруг отстранился.
— На что ты смотришь? — голос Элиссы дрогнул.
Состояние Кирка было не лучше, но он собрал все свое самообладание, чтоб кивнуть Элиссе:
— Посмотри на лестницу.
Элисса заерзала на стуле, шаря глазами от одной лестнице к другой, стараясь не показывать виду, что смотрит. Кирк увидел, как внезапно глаза ее расширились. Она обернулась к нему, заметив, наконец, то, что он увидел: двое мужчин с резкими чертами лица в серых костюмах и матерчатых кепках, явно каких-то униформах. Один из них держал блестящий ИД и говорил с официанткой. Она держала антигравитационный поднос, который плавал рядом.
Губы Элиссы коснулись уха Кирка:
— Они не похожи на Силы правопорядка, — прошептала она. Он снова взглянул на них. Хотя они носили другую форму, но это не сбило Кирка с толка. Он вынудил себя сконцентрироваться на новом плане:
— Возможно это собственная безопасность.
— Разве они не отследили бы кар?
Кирк с ужасом представил худшее, что могло произойти: Сэма поймали, а эти два агента безопасности пришли сюда за его сообщниками. Возвращение было единственной разумной возможностью. Брат никогда бы его не бросил.
— Элисса, я пойду, поговорю с этими двумя, — Кирк наклонился, чтоб поцеловать ее шейку, поражаясь гладкости ее кожи, — А ты должна вернуться в Арчер Холл.
Элисса закрыла глаза и сказала со вздохом:
— Понятно. Если они ищут пару, то безопаснее будет, если мы разделимся.
Кирк осмотрелся. Эти два неулыбчивых агента разделились и обходили клуб кругом, переводя взгляд от парочки на парочку, словно сканируя. Элисса тоже увидела их. Она повернулась к Кирку. Она была совсем не уверенна, должна ли она идти или нет.
Кирк заметил:
— Не спеши. Если он заметят тебя, я их отвлеку, — он кивнул в сторону задней двери, которая вывела бы ее к заливу, — Иди туда.
Элисса стояла, опустив глаза:
— Мне не нравится оставлять тебя одного.
— Я позвоню тебе завтра утром. Мы сможем устроить встречу с твоим наставником.
Элисса внезапно наклонилась и поцеловала его:
— Будь осторожен!
Кирк ссутулился в кресле. Он отодвинул поднос, чтоб лучше видеть передвижение агентов. Они все ближе и ближе подходили к нему:
— Иди. Иди!
Элисса ушла не оглядываясь.
У Кирка не было никакого желания осторожничать. Ради Элиссы и Сэма он должен был победить.
5
Спок увидел мужчин в сером, как только те вошли в Сад Венеры и немедленно уселся на банкетку возле Дэлы.
— Теперь тебе это больше не нравится? — она игриво хлопнула его по бедру.
Спок чувствовал, как заколотилось его сердце, и ненавидел себя: конечно, не за физический ответ на приставания Дэлы, а за признание опасности от людей в сером.
— Те двое, — сказал Спок, указывая на вновь прибывших. Он подождал, пока Дэла их увидела, — Это агенты Консульства.
Дэла выдернула свою руку из его, что принесло Споку немедленное облегчение:
— Они следили за тобой?
— Вряд ли. Но они не должны найти меня здесь.
— Если только это не ловушка...
Спок узнал смесь человеческих эмоций в гневном выражении, написанном на лице Дэлы — но он был готов. Он все отрепетировал.
— Я уверяю Вас, что нахожусь даже в большей опасности, чем Вы.
Он поднялся на ноги, чтоб закончить, наконец, эту тревожную встречу.
— Я пойду. У них нет никакой причины подозревать Вас. И в следующий раз, когда мы встретимся, я выберу место.
Выражение лица Дэлы неприятно изменилось от догадки в подвохе:
— Хотелось бы более укромное.
Спок застегнул накидку, словно закрываясь в своем наряде от окружающей среды:
— Госпожа, хорошего вечера.
Темные глаза Дэлы озорно вспыхнули:
— Я развлекусь. И возможно в следующий раз, Вы тоже, — Она послала ему воздушный поцелуй.
Спок не смог подавить дрожь, когда его чувствительные уши уловили ее хриплый смех.
Он избавился от замешательства и быстро определил местонахождение двух агентов, разделившихся, чтоб обследовать все пространство клуба. Решение ухода от слежки было очевидным: он должен был пересечь зал в центре, между ними.
Удовлетворенный логикой ситуации, Спок спустился по короткой лесенке на первый этаж и спокойно пошел к дверям, через которые и вошел сюда. С каждым шагом он все больше ругал себя за чувство удовлетворения, которое испытывал. Его человеческая половина оказалась уязвимой для человеческой женщины и феромонов, которые были в ее духах. Это было еще одним неприятным свидетельством его специфической генетической слабости.
Он был недалеко от выхода, почти на свободе. Его дело здесь окончено. Его план, как он и задумал, начал действовать.
В то же время, Кирк флиртовал с хорошенькой официанткой, которая принесла ему стакан дистиллированной посеребренной воды, но одновременно он не выпускал из виду Элиссу.
Она шла к выходу слишком быстро, опустив голову — являя собой замечательный образец того, кто не хотел быть замеченным, и на кого, конечно, все обращали внимание. В том числе и один из людей в сером.
Кирк поблагодарил официантку, махнул кредиткой по датчику оплаты на ее подносе, удвоив плату, добавив щедрые чаевые.
— Прекрасно, — сказала официантка, она стояла рядом, колеблясь уйти ли ей, или может быть, клиент закажет что-нибудь еще. Но Кирк уже не обращал на нее внимания, и официантка пошла дальше. Он был занят, изучая расположение клуба, словно шахматную доску, центральными частями которой были Элисса, агенты безопасности и он сам. Так или иначе, он немедленно должен был разработать тактику, чтоб отвратить нападение противников на свою королеву.
Пришло время жертвовать пешкой. К счастью, она уже приближалась.
Кирк держал свой стакан с водой, бессознательно чувствуя слабые электрические колебания, которые заставляли его оставаться на месте и выбрать время, чтоб начать двигаться к цели.
Когда пришел нужный момент, он приступил к Плану А. Он выставил ногу и...
Мрачный юнец с длинными темными волосами неловко растянулся на столике Кирка, прежде чем смог сообразить, что произошло.
Кирк тот час вскочил на ноги:
— Эй, смотри куда идешь!
На какое-то краткое мгновение пешка Кирка растерялась, но быстро взяла себя в руки, и ответ его был уже под полным контролем:
— Вы преднамеренно попытались опрокинуть меня.
Кирк приступил к Плану В. Он выплеснул воду из стакана в длинное узкое лицо подростка. Вода залила его темные волосы и одежду. Юнец стоял в промокшей накидке, глядя сверху вниз на Кирка, не предпринимая абсолютно ничего, словно бы он был в шоке. Соседние парочки, которые уже приготовились насладиться зрелищем, разочарованно отвернулись и вернулись к своим делам.
Но Кирк увидел, что один из агентов безопасности, очевидно, сигнализировал другому, и оба они направлялись к Элиссе.
Кирк не мог поверить в свою неудачу. В этом клубе было несколько сотен человек, и он выбрал единственного, который не начал драку.
Кирк приступил к Плану С.
Он впечатал кулак в челюсть подростка.
Но теперь наступила очередь Кирка впасть в шок, потому что юнец сделал молниеносное движение, поймав его кулак в середине движения.
Кирк переместил вес своего тела на движение кулака вперед, но не предпринимая никаких усилий тощий подросток уложил его на пол.
— Вы ведете себя в самой нелогичной манере.
Удивительно, но подросток даже не запыхался.
— Вы правы. Это моя ошибка, — Кирк позволил своей руке расслабиться.
И как только он почувствовал, что захват ослабел, Кирк кинулся вперед, ударив подростка кулаком в живот, так как тот открылся ему.
Но удар Кирка был отклонен, его рука только скользнула по плечу противника. Но поскольку он и его пешка отлетели назад на другой столик, он, наконец, услышал шум беспорядка. Кое-кто из наиболее беспокойных посетителей заведения с энтузиазмом кинулись в собственные драки. Кое-кто бросился к выходу.
Но сейчас Кирк лежал на спине, а его невольный сообщник прижимал его к полу:
— Чего Вы пытаетесь достигнуть? — несмотря на шум, спокойно спросил подросток, отбросив промокшие волосы с глаз.
Кирк исчерпал все планы и решил сказать правду:
— Те два парня в сером, которые направлялись к моей подруге, они — агенты безопасности. Я должен был отвлечь их.
Бывшая добыча Кирка наградила его испепеляющим взглядом:
— Это "агенты" Вулканского посольства, и они пришли за мной.
Пораженный Кирк увидел сквозь мокрые волосы заостренные уши юнца.
— Пятьсот человек в этом заведении, и я выбираю единственного вулканианина.
— Вулканца, — сказал вулканец.
Кирк понял, что толпа прекратила вопить, и музыка замолчала. Вместо этого он и вулканианин — вулканец оказались окружены неподвижной стеной официально выглядевших ног.
Кирк посмотрел на двух человек в сером, на их матерчатые кепки, закрывающие уши. С ними же был и вышибала клуба в черном смокинге и четверо офицеров, одетых в синюю форму офицеров Защитных Служб Сан-Франциско.
— И что вы здесь делаете? — спросил его верзила.
— Смотрю на вас, — сказал Кирк с улыбкой.
Все эти представители закона были здесь, и это было самым лучшим результатом его диверсии. И это значило, что Элисса была уже на полпути к Академии.
Офицер сил правопорядка наклонился к вулканцу, чтоб освободить его.
Кирк стремительно рассчитал шансы выхода из этой щекотливой ситуации, развивая стратегию на лету. Он поднялся с пола, поддерживая вулканца за руку:
— Эй, приятель, как себя чувствуешь?
Рефлекторно, так как Кирк и ожидал, молодой вулканец потянул его на себя. Кирк растянулся рядом с ним:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |