Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Хесеха охшехашша — что-то вроде "деликатесс". (Обще шипящий) Третья и последняя фраза этого языка, которую знает полудемон. Первые две — Шешшуххаа. — Букв. — "Тёплая ночь" — Приветствие и Ххаа. — Букв. — "Ночь."
— Ответ на приветствие.
Сшаххесшесх — Букв. — "Двухвостые" — название людей. (Змеиный)
Хашшс — Зд. — "Змея". (Змеиный)
Ашхесс — Зд. — "Свет". (Змеиный)
Аххешс — Зд. — "Огонь". (Змеиный)
Шассехха сахше — Букв. — "Изгибающаяся чешуя". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Сшесхахашшс — Букв. — "Хвосторотый" — Презрительное название человека. (Змеиный)
Хессехшаа шассехха — Букв. — "Чешуйчатая тьма". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Шсехшессш шсухешс — Букв. — "Шипящий укус". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Шассехха ашхесс — Букв. — "Светлая чешуя" либо "Без чешуи". — Полупрезрительное название человека. (Змеиный)
Ссяах — Зд. — "Яд". (Змеиный)
Шсухешс хашшс — Букв. — "Тело для жизни". — Добыча. (Змеиный) Иногда используется в презритеьлном смысле.
Хессехшаа шассехха — Букв. — "Чешуйчатая тьма". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Шсухешс — Зд. — "Укус" (Змеиный)
Сшесхахашшс — Букв. — "Хвосторотый" — Презрительное название человека. (Змеиный)
Шсехшессш хессехшаа — Букв. — "Ночной шипящий". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Шсехшессш шсухешс — Букв. — "Шипящий укус". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Хашшс — Зд. — "Хвост", "Тело". (Змеиный)
Ашхесс — Зд. — "свет". (Змеиный)
Шассехха сахше — Букв. — "Изгибающаяся чешуя". — Одно из самоименований змей. (Змеиный)
Сшаххесшесх — Букв. — "Двухвостые" — название людей. (Змеиный) Шсехшессш хессехшаа — Букв. — "Ночной шипящий". — Одно из
самоименований змей. (Змеиный)
Шсехшессш — Зд. — "Смерть". (Змеиный)
— Ну вот, у змей появился собственный язык. Надо будет поговорить. — Она усмехнулась.
— "Нет, с этим надо что-то делать." — Подумал я, когда Файри ушла. — "Её надо как-нибудь отвратить от чтения... Придумал! Надо написать про нашу встречу."
Часть вторая. Беда познаётся в друзьях.
Град.
Неблагоприятные полётные условия.
Метеопрогноз.
Надо было спешить, тем более, что явно надвигалась гроза, возможно, с градом. Крылья быстро несли в укрытие, но тут с неба донёсся гром и первые капли ударили в летнюю землю. Прогноз оказался верным, и следом за водой с неба полетел лёд. Первая градина прицельно ударила в голову, совершенно отключив сознание и прервав полёт. И дождь радостно накинулся на упавшее тельце, вбивая его в грязь...
И была ночь, и было утро. День... Шесть миллиардов умножить на триста шестьдесят пять плюс-минус несколько тысяч... И ещё один.
Находка в моркови.
Ищу того аиста, что уронил меня
в капусту.
Младенец.
В тот знаменательный день (эти самые шесть миллиардов лет) я поднялся необычайно рано, когда все в доме ещё спали, а солнце только-только показало свой край из-за горизонта. Ночью прошёл сильный дождь, под который так хорошо спалось, так что песчаные дорожки были мокрыми. Выйдя на крыльцо, я надел "шлёпки" и направился бродить вокруг дачного дома. Делать было абсолютно нечего. Пока.
Сразу за углом начинались грядки с морковью, и тут, между ними, я увидел два крыла, напоминающие крылья бабочки, только большие. Осторожно взяв их, я поднял неизвестное существо, которое напоминало невероятно грязную гусеницу, только с крыльями.
— "Куда катится экология?" — Насмешливо подумал я, положив эту грязь на ладонь и отправившись к умывальнику, что бы ополоснуть и рассмотреть гусеницу поподробней. Пложив её на столик, я сперва вымыл свои руки, а затем захотел провести эту операцию и с находкой. Но когда я посмотрел на это нечто, оно стояло вертикально и смотрело на меня непропорционально большими глазами. Самое интересное, что глаза были совсем человеческими, небесно-голубого цвета.
— Наполни банку. — Сказало существо женским голосом, кивнув в сторону трёхлитровой банки из-под маринованного ассорти. Банка быстро наполнилась, и я поставил её напротив попросившей. Та, плотно сложив крылья, так, что зазора между ними не было видно, подпрыгнула на три своих роста вверх и нырнула в импровизированный водоём. В воздух полетели холодные брызги.
Я зачарованно смотрел на эту картину, пока вся грязь не переместилась с купальщицы на дно банки. И только когда она, именно она, сквозь намокшее платьице хорошо проглядывалась обалденная (6-3-6, при росте в 13 см) фигура, вылезла из банки и с укором посмотрела в мою сторону, я спохватился и отвернулся. Впрочем, любопытство победило, да и она сама предложила обернуться, довольно быстро. Платье на ней уже высохло, да и вообще она была настолько сухой, что не верилось в её недавнее купание.
Мы играли в гляделки довольно долго, и она сдалась первой:
— Ты меня видишь? — Задала миниатюра Мисс-совершенство абсолютно ненужный вопрос. Причём он звучал на чистейшем русском. Я кивнул головой. Она зажмурилась, широко раскрыла крылья, окуталась коконом из маленьких язычков огня и посмотрела на меня всё с тем же вопросом. Кроме него во взгляде проскальзывала полумёртвая надежда, что ответ будет отрицательным. Чувствуя себя по меньшей мере эсэсовцем при исполнении, я опять кивнул. Угасающая мольба заставила меня ощутить себя поочерёдно палачом на казне и пытающим инквизитором. Затем она тяжело вздохнула, внеся в меня ощущения грешника на православной исповеди.
— И что ты видишь? — Как мог, косноязычно описал. Под конец фразы она смущённо прятала румянец на щеках.
— А в чём дело? — Спросил я напоследок.
— Вы называете нас феями и не должны, по идее, видеть. Я нарушила сейчас кучу законов, которые регламентируют пребывание нашего народа в среднем мире. Так что когда... — Она замялась. — если я попаду домой, мне грозит ужасная участь.
— А зачем тебе домой? — Спросил я.
— Там всё. Всё родное. — В её глазах стояли слёзы.
— А почему "если?"
— Я потеряла всю пыльцу. А для того, что бы открыть портал, нужна прорва энергии.
— Ммм. — Я задумчиво пожевал губами.
В этот момент к умывальнику подошла бабушка.
— Доброе утро. — Сказал я.
— Доброе утро. — Отозвалась она, ставя тарелки почти на фею.
— Эй, ты что, ослепла?! — Вскричало маленькое существо, но бабушка не услышала. Она начала расспрашивать меня о самочувствии, и вообще заботиться, выполняя то, что составляет суть всякой бабушки, одновременно ополаскивая тарелки, размахивая тряпкой и чудом промахиваясь при этом мимо феи.
Когда бабушка удалилась, напомнив, что чай уже готов, малышка выглянула из-за банки и поинтересовалась:
— С ней всё в порядке?
— В смысле?
— Ну, она не глухая?
— А, вообще-то, нет. А что?
— Тогда чего она не видела и не слышала меня? Неужели... — Она развернулась спиной ко мне и распахнула крылья. — Посмотри!
— Крылья. — Неуверенно ответил я. — Прозрачные. Только... — Присмотревшись повнимательней. — Рядом с телом остатки узора...
— Ура! — Вскричала фея. — Значит я ничего не нарушаю! Ты просто видишь меня! Я никому не показываюсь... Правда, придётся долго ждать, пока... — Она закружилась в диковинном танце, напевая что-то себе под нос, прикрыв глаза, не заметила противоположного края стола. — Ай. — Раздалось с земли. Я обогнул стол и поднял её на ладони.
— Что дальше? — Поинтересовался я.
— Давай познакомимся... Меня называют Файри. Только имя не говори...
— Хорошо... Седой.
— Ты? Ни одного белого волоса.
— Это в кампании. — Ответил я и, своим "старым голосом", — Вот и годы мои прошли. Стар я стал, совсем поседел...
— Здорово! Ты актёр?
— Немного. Так, дурачусь в компании...
— Всё равно здорово. Слушай, Седой, помоги мне выжить. Пока пыльца не восстановится.
— Хорошо.
Часть третья. Отличительный признак.
Цель экспедиции.
Пришёл, увидел, стащил.
Индиана Джонс.
Гор открыл глаза.
— Ессехаешсс. — Прошипел полудемон с радостью.
Он поднялся, не забыв раскрыть зонт. И сразу же увидел оглядывающуюся женщину-попутчицу. Она моментально оказалась под зонтом, впрочем, дождь быстро кончился.
— У меня хорошее известие. — Бесстрастный тон контрастировал с её словами. — Мы совсем недалеко от Храма.
До Запретного Храма было около семи часов ходу.
Взмокший полудемон с завистью смотрел на попутчицу, которая, несмотря на своё сложение, казалось, просто не знала усталости, как состояния.
К Храму дошли затемно. И при входе наткнулись на уже разорённый лагерь остальной экспедиции с мёртвыми телами вокруг и следами поспешной эвакуации.
С полдесятка разбросанных кусочками на малое расстояние трупов лежали перед входом в здание, который затягивала искрящаяся в свете разожженного Гором костра потусторонняя преграда. Пока женщина обыскивала окрестности, он внимательно изучал переход в другую местность. Опыт ему подсказывал, что с ним не всё так гладко, как хотелось бы. А точнее, полудемона смущало то обстоятельство, что за преградой, вполне проницаемой для его тела, он даже попрыгал туда — обратно несколько раз, не было ни следа крови. За рассматриванием пола коридора его застала спутница.
— Есть спасательная капсула, которую можно восстановить. — Сообщила она. И, без перехода. — Будь осторожен, здесь обязательный портал в другую местность. Прямо рядом со входом.
— А что внутри? — Заинтересованно спросил Гор.
— Где? — Спросила она.
— В Храме. В другой местности, как понимаю, нечто ужасное.
— Как положено. — "Кем?" — Подумал полудемон. — Несметные сокровища.
Она подошла ко входу и протянула руку. Рука исчезла.
— Ты прошёл? — Спросила она просто для информации. — Тогда нам целесообразно разделить усилия. Ты будешь вытаскивать сокровища, а я починю спаскапсулу.
Гор согласился, но настоял на небольшом отдыхе.
Утром работа закипела. Напоминая носильщика, полудемон таскал из Храма мешки, набитые драгоценными камнями и прочими сокровищами, а женщина ковырялась внутри чего-то, напоминавшего смесь трёхместного самолёта с ракетой. Маленькие треугольные крылья, по два с каждой стороны, торчали по бокам округлого стального тела с тремя изначальными сиденьями внутри. Самое заднее в самом начале ремонта было выдрано с корнем, и на его место сваливались несметные сокровища. Всё это закрывала стеклянная крыша, убранная на время работы до самых кормовых дюз числом в четыре штуки.
В полдень женщина сообщила о том, что работа завершена.
Гор отыскал в разгромленном лагере, последней экспедиции и нашёл НЗ, часть которого пошла на подкрепление его сил, а остальное — в объёмный, но удобный рюкзак, вместивший, кроме этого, ещё кучу драгоценных камней. Точно такой же женщина набила до отказа золотом, серебром и прочим ценным металлоломом. Единственное, что сам полудемон захватил из подобного, был удобный браслет из сплетённых золотых, серебряных, платиновых и стальных полос, закрывший часть правого предплечья, совсем рядом с кистью.
Наконец Гор без сил плюхнулся в кресло. Нос капсулы был направлен подпирающими брёвнами в небо. Когда они там появились, он не мог сказать.
— Тебя как зовут? — Задала вопрос женщин, усаживаясь на место пилота.
— Сшаххехашшс. — Прошипел Гор своё прозвище, едва успев подумать, что настоящее имя называть не стоит. В прочем, назвать это прозвище, тоже было не лучшей идеей.
— Как? — Ровно переспросила она.
— Шассеххаххешс. — Ответил он вторым прозвищем, и, немного подумав, выдал перевод на нормальный язык. — Зонт.
— Хорошо. — Отозвалась, она и в этот момент капсула стартовала, и, вдавив сидящих внутри в кресла, понеслась в небо, в ту сторону, куда ранее бежали их недавние попутчики.
Наученный горьким опытом, Гор смотрел, насколько позволял обзор, в переднее стекло, и поэтому увидел стену.
— Сворачивай! — Выкрикнул он, но женщина даже не шевельнула ухом. Ему осталось только закрыть глаза и вцепиться в ремни безопасности, когда джунгли снизу исчезли, а рёв двигателей заглох, послав капсулу в вынужденную посадку.
Попрыгав некоторое время по барханам, транспортное средство зарылось носом в песок.
— Граждане пассажиры, наш самолёт совершил посадку в пункте назначения, просим покинуть салон. — Горько сказал Гор. Он поднялся, благо стекло сверху улетело при первом прыжке, взял свой рюкзак и спрыгнул в песок. Тот взметнулся вверх радостной тучкой пыли и принялся оседать на мгновенно выступившем поту.
Женщина тоже выпрыгнула из капсулы, нимало не заботясь весом мешка, и поднялась следом за Гором на бархан.
— Нам туда. — Указала она направление рукой. Он только пожал плечами, устраивая рюкзак поудобней. Закончив с ним, Полудемон поднял правую руку вверх и раскрыл зонт. — Здесь нет дождей. — Произнесла женщина, но сразу после этих слов сзади раздался гром и на них обрушился... уступим представительнице прекрасной половины, град из мелких обломков и драгоценностей.
Когда пыль рассеялась, оставив на полудемоне ещё один слой из себя с потом, женщина отвернулась от места посадки и пошла в ранее указанную сторону. Гор поспешил за ней.
Вскоре солнце зашло, и они устроились на привал. Гор достал флягу-холдодильник и нахлебался воды. Затем, выудив из творящегося внутри рюкзака хаоса он выудил еду и предложил женщине и то и другое. Она отказалась.
— Я — Сайби. — Представилась она, когда Зонт впился зубами в сухарь. — Андроид. Мне не нужна еда и питьё. — Двуязыкий подавился. — Завтра окончательно разрядятся аккумуляторы. — Продолжила она. — Меня надо будет оставить, в тело вмонтирован маячок, в затылок, так что скоро за мной прибудут. До города около трёх суток.
Зонт откашлялся и заявил:
— Я давно это подозревал. Ещё когда увидел внутри твоей руки всякие железки. Ты тогда пыталась пройти за мной. — Андроид утвердительно кивнула.
— Спокойной ночи. — Пожелал Гор и отключился.
Словарик N2.
Ессехаешсс — Зд. "Дождь" (Змеиный)
( *Ессехаешсс — В разл знач. "вода", "дождь", "грязь", что-либо жидкое. Букв "Жидкая земля". (Змеиный))
( *Хаешсс — В разл знач. "Твердь", "Земля", вообще что-либо твёрдое. (Змеиный))
Сшаххехашшс — Зд. — "Двуязыкий". (Змеиный)
Шассеххаххешс — Букв. — "Покрывало огня". — Защитник огня. (Змениный)
— Что?!! — Гневу Файри не было предела. — КТО?!! "...неизвестное существо, которое напоминало невероятно грязную гусеницу, только с крыльями..." — Она укуталась в кокон, состоящий из огня. — Ты знаешь, что я с тобой за это сделаю?
— Превышение... — Попытался защититься я, припёртый к стене.
— Плевала я на него.
— Ты дальше прочитай....
— Только поэтому ты ещё жив. — Пламя погасло и она кокетливо повернулась в воздухе. — Ну?
— Готов хвалить бесконечно. — Отозвалася я. — Только это будет...
— Коснязычно, знаю. Уже говорил, описывал. Ладно, обойдусь. Ты бы про себя написал, а.
— Шсехшессш аххешс. — Прошипел я.
— Позволь, догадаюсь... Слово огня?
— Огненное слово. — Улыбнулся я. — А точнее, слушаю и повинуюсь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |