Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Столкнувшись с угрозами высокой женщины, Ван Цзыруй бросил свои припасы на землю.
Включая флягу с ядовитой водой, Ван Цзыруй положил ее рядом с рюкзаком.
Увидев действия Ван Цзыруй, высокая женщина улыбнулась, она была очень довольна ситуацией.
«Иди, возьми вещи и отдай мне!» — высокая женщина толкнула Ян Шуюэ, которая, пошатываясь, сделала несколько шагов вперед, в панике глядя на Ван Цзыруй. Она стиснула зубы, желая чтобы он сбежал!
Но Ван Цзыруй быстро остановил ее взглядом. Ван Цзыруй посмотрел на флягу, наполненную ядовитой водой.
Ян Шуюэ вспомнила бородатого человека, которого отравили.
Она понимающе кивнула.
Она подняла рюкзак с флягу и протянула их высокой женщине.
Женщина увидев черный рюкзак, была приятно удивлена: — «Я не ожидала, что тебе повезет и ты получишь пространственный рюкзак. Однако на этом твоя удача закончилась!»
Высокая женщина направила пистолет на Ван Цзыруй!
Увидев это, Ян Шуюэ очень встревожилась: «Мы уже отдали тебе все отдали, неужели ты не можешь нас отпустить?»
«Я отпускаю тебя, поторопись и беги, спасай свою жизнь!» — женщина махнула рукой в сторону Ян Шуюэ: — «Такая ты просто обуза на острове. Если оставить тебя в живых придется тратить пищу. Я слишком ленива, чтобы использовать пули, так что поторопись и исчезни!»
Эти слова заставили Ян Шуюэ почувствовать себя униженной.
Однако ей пришлось признать, что это была правдой. Если бы не она, Ван Цзыруй не подвергся бы опасности!
Ян Шуюэ сжала кулаки. И снова она была полна решимости дать Ван Цзыруй шанс сбежать!
«Я советую тебе не действовать опрометчиво!» — женщина с первого взгляда раскусила действия Ян Шуюэ, и в ее рукаве появился боевой нож: — «Если хочешь умереть от кровопотери, я не против помочь тебе!»
Обеспокоенный тем, что Ян Шуюэ импульсивно сделает какую-нибудь глупость, Ван Цзыруй быстро сказал: — «Учитель, найди Дин Имина и остальных. Не беспокойся обо мне, я буду в порядке!»
Ван Цзыруй чувствовал, что если бы женщина хотела убить его, она бы уже сделала это.
Но она не делала этого, а значит, что не собиралась никого убивать.
Ян Шуюэ с тревогой посмотрела на Ван Цзыруй, потом на пистолет в руке женщины. Она поставила его в такое затруднительное положение, но ничем не могла помочь!
Ян Шуюэ в душе винила себя, но ей было ясно, что в этой ситуации обвинениями не поможешь.
Поколебавшись немного, Ян Шуюэ развернулась и побежала в джунгли.
«Наверное, она хочет найти помощь.» — женщина презрительно рассмеялась: — «Вы, новички, слишком наивны!»
«Новички? Как давно вы живете на острове?» — спросил Ван Цзыруй, разглядывая одежду высокой женщины. Она была одета в камуфляж, что делало ее похожей на солдата. Рукава ее камуфляжной формы были изношены, так что эта женщина явно жила здесь довольно долго.
Высокая женщина не ответила на вопрос Ван Цзыруй, она сказала направив на него пистолет: — «Пойдем. Если хочешь жить, то не действуй опрометчиво, кроме того, ты должен сказать назначенную тебе миссию. Конечно, даже если ты не скажешь, ты просто умрешь.»
Ван Цзыруй посмотрел на черные смартчасы на запястье: «Что это за таинственные часы?»
Естественно, высокая женщина была не обязана отвечать на вопросы Ван Цзыруй, она снова приказала ему поторопиться.
Пока они двигались по джунглям, то столкнулись с несколькими волками. Все они были были убиты высокой женщиной. Боевой нож резал насмерть!
Эта женщина была чрезвычайно опытна, и у нее также был пистолет. Ван Цзыруй прекрасно понимал, что ему никак не победить в прямом столкновении с ней!
Он и не думал сопротивляться, он только надеялся, что высокая женщина быстро почувствует жажду, а потом выпьет воды из фляги!
Жаль, что она не собиралась пить по дороге.
Они двигались уже около часа, когда впереди показалась деревня.
Стены, построенные из острых ветвей, защищали ряд деревянных домов. Вокруг стен были широкие пятна мертвых листьев. Ван Цзыруй понял, что это были замаскированные ловушки.
Когда они проходили мимо дерева, оттуда донесся голос. «Сестра Мэй, зачем вы поймали красивого мальчика? Если вам нужна помощь, я могу посодействовать. Это как плодородная река на чужбине!»
Когда Ван Цзыруй посмотрел на дерево, он увидел человека в камуфляжной одежде, с телескопом в руке.
«Свисни в хуй! Поторопись и попроси кого-нибудь открыть ворота!» — женщина по имени Сестра Мэй хмыкнула и продолжила вести Ван Цзыруй вперед.
Свист!
Часовой, сидевший на дереве, дунул в свисток, и тотчас же кто-то из деревни вышел и отворил ворота, покрытые кольями.
Войдя в деревню, Сестра Мэй толкнула Ван Цзыруй к человеку, открывшему ворота: — «Запри его, а потом преподай хороший урок!»
«Да, да, да...» — услышав приказ Сестры Мэй, человек, который открыл ворота, поспешно закивал головой. Он был одет в поношенную одежду, его лицо было худым и пожелтевшим. Когда он закрыл ворота и посмотрел в след Сестре Мэй, он с радостью потянул Ван Цзыруй за руку и сказал: «Цзыруй, мы наконец-то встретились! Я действительно скучал по тебе!»
«Хао Цзы?» — это был его лучший друг в школе, который также летел на Гавайи. Чжан Хао сидел рядом с Ван Цзыруй, но теперь Чжан Хао стал тощим и болезненным, будто не доедал месяцами. Ван Цзыруй был очень удивлен этим: — «Как ты стал таким?»
«Я пробыл в этом проклятом месте целый месяц!» — Чжан Хао крепко держал Ван Цзыруй за руку. То, что произошло за последний месяц, лишило его возможности смотреть прямо.
«Что произошло?» — Ван Цзыруй был полон сомнений: — «Что случилось с самолетом? Я только недавно пришел в себя!»
«Я тоже не знаю...» — пока Чжан Хао говорил, мимо прошел человек в камуфляже. Он держал в руке пистолет и свирепо посмотрел на Чжан Хао. Чжан Хао тут же втянул голову и не осмелился вымолвить ни слова.
Когда этот человек ушел, Ван Цзыруй понизил голос и спросил: — «Что это за место?»
«Это проклятое место называется Деревня Наслаждений!» — быстро объяснил Чжан Хао тихим голосом: «Для некоторых людей этот остров просто рай. Брат Кунь построил Деревню Наслаждений, и никто не знает, где он достал так много оружия. Он ищет таких людей, как мы, со всех концов острова, чтобы развивать Деревню Наслаждений, особенно женщин, чтобы жить, как Император!»
Чжан Хао стиснул зубы и некоторое время тихо ругался. Он жестом велел Ван Цзыруй оставаться в доме и не шуметь.
После этого он поспешно ушел, сказав, что должен закончить работу.
В это время таинственные смартчасы на запястье Ван Цзыруй выдали новую миссию...
Глава 6: "Счастливчик"
Таинственные смартчасы завибрировали и Ван Цзыруй быстро поднял руку.
На дисплее появились слова: «Уничтожьте деревню в течение трех дней!»
Эта миссия очень напугала Ван Цзыруй. У него не было возможности уничтожить деревню, которая была построена в джунглях.
Однако таинственный наблюдатель дал ему только три дня. За три дня, как он может уничтожить эту ебанную деревню?
Ван Цзыруй глубоко задумался. Он должен был выполнить миссию, иначе растает и умрет точно так же, как Лю Шанцзе!
Немного подумав, Ван Цзыруй огляделся, он был в темной комнате без окон, и не мог видеть, что происходит снаружи.
Вскоре Чжан Хао вернулся с несколькими дикими фруктами. Он уже давно ел эти фрукты, поэтому и выглядел пожелтевшим и тощим.
«Всех, кого поймают, на некоторое время запирают в этой комнате. Если ты будешь их слушать, они не будут тебе мешать,» — Чжан Хао рассказал Ван Цзыруй о ситуации в деревне.
«Обычно, они говорят нам рубить деревья и строить дома...»
Когда Чжан Хао закончил говорить, Ван Цзыруй понизил голос и спросил: «Сколько здесь людей? Есть ли кто-нибудь, кто хочет восстать?»
Услышав эти слова, Чжан Хао сразу же побледнел. Он поднял указательный палец, показывая Ван Цзыруй, чтобы тот перестал говорить.
«Никто не хочет быть рабом этих людей, поэтому хотят сбежать из этого проклятого места. Однако в деревне есть две системы, первая — система доносов. Каждый должен сообщать об людях, которые отлынивают или подстрекают других сбежать. Если донос будет успешным, информатор будет вознагражден, а результат будет очень плачевным.
Пока мы выполняем приказы, у тебя будет возможность стать управляющим. Многие люди хотели сбежать в начале, но даже если они сбежали, они попали в ловушки на этом странном острове. Здесь же они могли быть в безопасности, так что, благодаря системе, все усердно работают, и лишь немногие хотят сбежать!
С этими системами, не говоря уже об уничтожении деревни, даже сбежать чрезвычайно трудно.»
Увидев, что Ван Цзыруй хмурится, Чжан Хао похлопал его по плечу: — «Побег требует долгосрочного планирования. Не думай слишком много об этом, привыкай жить здесь.»
Ван Цзыруй указал на смартчасы на запястье.
Чжан Хао сразу понял, что произошло: «Этого не может быть?»
Он посмотрел на дверь позади себя, и понизил голос, чтоб его не услышали: «У тебя миссия, устроить побег?»
«Это даже хуже, чем побег!» — Ван Цзыруй поднял руку, но Чжан Хао не видел слов на экране. Ван Цзыруй тихо объяснил: — «Я должен уничтожить деревню за три дня!»
Услышав об этой миссии, Чжан Хао почувствовал себя плохо!
«Это невозможно!» — Чжан Хао в панике покачал головой: — «В Деревне Наслаждений больше 10 стволов. Другими словами, в деревне более 10 охранников. Эти люди пристально следят за ситуацией вне деревни. Если возникнут какие-то проблемы, они без колебаний атакуют!»
«Если я не выполню миссию, то умру. Если я не буду сопротивляться, то умру. Я хочу попробовать!» — Ван Цзыруй серьезно посмотрел на Чжан Хао: — «Если я умру, то после того, как ты покинешь этот остров и вернешься домой, не забудь прийти ко мне и занять мое место, чтобы сопровождать мою семью.»
Чжан Хао был крайне опечален неожиданными словами Ван Цзыруй.
Он уже собирался что-то сказать, когда за дверью послышались шаги.
Кто-то пинком распахнул дверь, и на пороге появилась высокая женщина.
Пришла Сестра Мэй. Она взглянула на Ван Цзыруй, а затем на Чжан Хао: — «Как продвигается воспитание нового члена?»
Чжан Хао поспешно ответил: — «Хорошо, я обучил его. Он не сбежит, он будет послушно выполнять приказы!»
Сестра Мэй улыбнулась, и, поманила пальцем Ван Цзыруй: — «Следуй за мной!»
Ван Цзыруй вышел из дома и последовал за Сестрой Мэй по единственной дороге в Деревне.
По обеим сторонам дороги стояли деревянные дома. Дальше по улице строилось еще несколько домов.
Вдалеке группа мужчин, одетых в поношенную одежду, рубила и перевозила деревья.
Окно дома на обочине дороги внезапно распахнулось, и показался крепкий мужчина с обнаженной грудью. Он держал по сторонам двух женщин, на которых не было никакой одежды, а их глаза были пусты, словно они потеряли свои души: — «Я слышал, что ты привезла молодого человека, это он тот самый ребенок?»
«Старший Брат Кунь, в этом нет необходимости. Вы не в моем вкусе.»
«Ха-ха, Маленькая Слива, ты действительно слишком обидчива. Ты тот тип людей, который мне нравится!»
Сестра Мэй улыбнулась, но больше ничего не сказала. Она повела Ван Цзыруй дальше.
Этим человеком был Брат Кунь, основатель Деревни Наслаждений. Брат Кунь с улыбкой посмотрел на Ван Цзыруй.
Несмотря на улыбку, Ван Цзыруй чувствовал, что в глазах Брата Кунь скрывалась ненависть, заставившая его почувствовать себя крайне неловко.
Глядя, как Сестра Мэй и Ван Цзыруй уходят, улыбка на лице Брата Кунь исчезла. Он бесстрастно ткнул пальцем в темный угол комнаты, где стоял человек, слившийся с тенями: — «Иди и посмотри, действительно ли Малышка Мэй хочет завершить свою миссию. У меня такое чувство, что парень здесь не с проста.»
Дом, в котором жила Сестра Мэй, находился в конце деревни. Ее дом был очень большим, в нем был даже пруд шириной под два метра.
Проводив Ван Цзыруй в комнату, Сестра Мэй закрыла дверь, опустила занавеску и стала наблюдать за происходящим через щель.
Наблюдая за улицей, она сказала Ван Цзыруй: — «Ты, должно быть, беспокоишься о безопасности своей прекрасной учительницы, верно? В таком месте, твоя прекрасная учительница может умереть в любой момент.»
Ван Цзыруй ничего не ответил, он хотел услышать, что хочет Сестра Мэй.
«Причина, по которой я привела тебя, заключается в том, что я восхищаюсь твоей безжалостностью. Ты понимаешь меня?» — Сестра Мэй повернула голову и многозначительно посмотрела на Ван Цзыруй.
Ван Цзыруй слегка кивнул, догадываясь, что хочет сделать эта Сестра Мэй.
«Слушайся меня, и ты скоро найдешь свою прекрасную учительницу.»
«Хорошо.» — Ван Цзыруй кивнул и не добавил ничего лишнего.
Удовлетворенная ситуацией, Мэй услышала звук легких шагов, доносящихся снаружи комнаты. Она подошла и ущипнула Ван Цзыруй за подбородок: — «Если ты будешь послушен, то получишь свою долю выгоды. Например, я позволю тебе воспользоваться мной...»
В дверной щели показалась чья-то фигура.
Увидев, что Сестра Мэй целует новичка, этот человек некоторое время наблюдал, прежде чем ужалиться...
Глава 7: Даже Если Я Умру, Я Уничтожу Это Проклятое Место
Сестра Мэй очень хорошо знала, что Брат Кунь пошлет следить за ними.
Она взяла на себя инициативу поцеловать Ван Цзыруй, чтобы обмануть людей, которые наблюдателя снаружи.
Однако она не ожидала, что Ван Цзыруй умеет так хорошо целоваться, что заставит ее почувствовать себя очень комфортно.
Несмотря на то, что человек, наблюдавший за ними, ушел, она не оттолкнула Ван Цзыруй, чтобы остановить его.
Парням нравятся девушки, не говоря о том, что Ван Цзыруй не был уродлив, напротив, он была очень красивым.
Сестра Мэй двинулась к пруду, увлекая за собой Ван Цзыруй. Они вошли в него, слившись воедино в воде.
Ван Цзыруй понимал, что миссия по уничтожению Деревни Наслаждений не выполнима.
Что бы ни случилось, это закончится смертью. Он крепко обнял Мэй, выплескивая на нее свои чувства.
После того как они немного повеселились, за окном уже стемнело. Наступила ночь.
«Брат Кунь мне не доверяет. После того, как ты выйдешь, возможно, он найдет тебя и будет задавать вопросы. Тебе нужно сказать ему, что я привела тебя, чтобы завершить миссию.»
Ван Цзыруй пристально посмотрел на Сестру Мэй: — «Какова твоя настоящая миссия?»
«Не спрашивай меня о том, чего не следует знать. Если ты послушно сделаешь это, все будет хорошо. Иначе...» — на красивом лице Сестры Мэй появилась зловещая улыбка. Она подняла руку из воды. В какой-то момент у нее в руке появился пистолет, и дуло снова было направлено на Ван Цзыруй!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |