Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сафари


Опубликован:
25.03.2022 — 25.03.2022
Аннотация:
Группа из пяти человек прилетает на другую планету поучаствовать в охоте. Они хорошо вооружены, у них непробиваемые защитные костюмы. Но достаточно ли этого, чтобы выжить?
P.S. События происходят примерно через сто лет после "Вояджера".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Должно хватить с запасом, — ответил Грен.

— А что делать с трофеями?

— Майкл, ничего с ними не случится. Холодильник ещё несколько суток способен поддерживать нужную температуру после отключения основного питания. Так что как только за нами пришлют помощь, съездим и заберём.

— Накрылась наша прогулочка, зря и брал с собой "крошку", — Филдман погладил винтовку.

— А ты её сейчас тоже потащишь в лагерь? — задал вопрос Майкл.

— Конечно, куда я — туда и она, — возмутился Гарри.

Ещё минут пятнадцать отряд потратил на сборы. Костюмы значительно облегчали передвижение, поэтому с собой можно было взять вещей несколько больше, чем если бы шли в обычной одежде. Запас карман не тянет, хотя до лагеря не так и далеко. Джеки жестами тоже просил дать ему что-нибудь понести, лучше, конечно, автомат, но гарку ничего не дали.


* * *

— Это ты во всём виноват! Ты и твоя грёбаная винтовка! — кричал Павел. — Никакой ты не военный, ты даже стрелять не умеешь!

— Ну, придурок, ты сам напросился! — Филдман со всего размаху ударил Грабаря.

Защита не сработала. Да и не могла.

Около часа назад отряд наконец достиг края обещанного болота. Позади осталось сафарианское редколесье, а впереди на несколько километров вперёд и на пару сотен в стороны раскинулась гиблая топь. Здесь жили уже совсем другие твари: тихие, незаметные. Они бесшумно подкрадывались к ничего не подозревающей жертве, а затем рывком хватали её и утаскивали под воду.

Грабарь приказал всем остановиться. Со стороны болота тянуло чем-то тяжёлым, затхлым. Неслышно сработали аптечки, предупреждая возможные проблемы.

— И как мы пойдём через него? — спросил Майк.

— Поскачем по кочкам, как ещё, — первый раз за долгое время попытался пошутить Грабарь. — А потом бульк и всё — записываемся в водолазы.

— Что-то ты развеселился, не к добру это, — Майкл не видел пока повода для радости.

— У кого есть ещё какие идеи, ну выкладывайте. Чего все такие хмурые? Живы остались и хорошо.

Веселов ничего не сказал, ему было уже всё равно. Несмотря на неудачу с остальной частью охоты, он наконец-то смог воплотить свою давнюю мечту — убивать. Так что теперь Евгений был спокоен не только внешне, но и внутренне.

Филдман, так и не успевший испытать свою крошку, занимался тем, что с азартом выискивал цель, водя винтовкой из стороны в сторону и представляя, как нажмёт на спусковой крючок. Никого достойного для выстрела пока не попадалось.

Шнитке внимательно изучал болото в отнятый у Джеки бинокль и не обращал внимания на Грабаря.

Гарк в это время измерял невесть откуда взявшейся палкой глубину и почти как человек хмыкал, когда деревяшка уходила под воду полностью.

— Итак, — наконец произнёс Иван, — болото, хоть и выглядит непроходимо, на самом деле не представляет для нас никакой проблемы. Видите эту красную траву? Если внимательно приглядеться, то можно заметить, что она образует множество тропок. По ним можно ходить, вес человека в костюме выдерживают без проблем. Однако не стоит забывать об осторожности. Шаг влево, шаг вправо и вы отправитесь кормить местных тварей. И ведём себя тихо, не шумим. Нужно пройти всего-то пять километров, так что справимся.

— А как же те твари, они не нападут на нас? — уточнил, наконец оторвавший от глаз бинокль, Шнитке.

— Нападут. Только если задержимся здесь дольше, чем надо. Они достаточно умны, а мы для них слишком необычны, поэтому на нас сначала надо посмотреть, понюхать, или даже прикоснуться. Но в конце концов, так ничего и не поняв, они не выдерживают и атакуют. На всякий случай. Поэтому идём быстро и смотрим под ноги.

— Нападут они, ага. Посмотрим ещё кто на кого, — буркнул Филдман.

Иван шёл впереди, показывая дорогу, а шествие замыкал Гарри, всё так же не перестававший водить винтовкой из стороны в сторону. Так быстрым темпом прошли половину пути. Впереди уже виднелись невысокие холмы, очерчивающие край болота с противоположной стороны, среди которых где-то затерялся первый лагерь. Или Болотный лагерь.

— Твари, твари, где же вы? — бормотал себе под нос Грабарь.

Несмотря на первую неудачу, Павел решил обязательно убить хотя бы одну на этом болоте. Вокруг постоянно что-то ухало, булькало, кричало, но на глаза показываться никто не спешил.

— Твари, твари, где же вы? — повторил Павел.

В мечтах он уже убил их не с один десяток. И сам не заметил, как нажал на спусковой крючок. После выстрела наступила оглушительная тишина. Никто больше не ухал, не булькал и даже не кричал.

— Блин, — едва успел сказать Павел, как из-под воды выскочило существо, больше всего напоминающее гигантскую сороконожку, обвилось вокруг Грабаря и потащило туриста под воду.

Филдман выстрелил. Несколько раз. "Бум, бум, бум", сработала защита, а затем пошёл дождь. Дождь из крови: напавшая на Павла тварь перестала существовать.

— Это ты во всём виноват! Ты и твоя грёбаная винтовка! — закричал Павел, едва опомнившись. — Никакой ты не военный, ты даже стрелять не умеешь! Как я теперь без защиты?

— Ну, придурок, ты сам напросился! — Гарри со всего размаху ударил Грабаря, отчего Павел рухнул на землю.

— А ну прекратили! — крикнул Иван.

— А то что? — Филдман навёл винтовку на Грена.

— Опусти оружие, меньше всего сейчас нам нужны проблемы!

— Гарри, успокойся, — вмешался Рид, — вернёмся на базу, там делай что хочешь.

Павел, приподнявшись на локтях, медленно, не сводя глаз с Филдмана, отползал назад к тому месту, где остался автомат. Гарри ещё больше распалялся, и даже увещевания Майкла не помогали. Лишь Веселову было на всё наплевать.

Грабарь почти дополз до цели, когда заметил несущегося на него гарка. И выглядел Джеки точно так же, как и его сородичи, на которых охотился отряд сегодня утром. В отчаянной попытке Павел сделал рывок до брошенного оружия. И лишь затем увидел истинную цель Джеки. Ещё одна тварь, один в один как предыдущая. Одна лишь разница: у ксеноса есть броня, у Павла нет. Грабарь ничего не успел сделать: ни схватить автомат, ни просто позвать на помощь. Гигантская сороконожка вновь молниеносно обвила Павла и стащила его в воду. Джеки в отчаянной попытке помочь прыгнул за Грабарём. Вода вскипела, окрасилась красным, но быстро успокоилась. Пятый огонёк на экране микрокомпьютера Грена погас.


* * *

Первый лагерь не так часто посещали. Туристы не любили Сафарийские болота: возможно, на подсознательном уровне у человека ещё с первобытных времён заложена установка обходить подобные места стороной. Да и воняет. Впрочем, желающие поохотиться здесь находились изредка, и лагерь не выглядел заброшенным. От внешних угроз он был защищён таким же, как и на Кении, куполом, но значительно меньшим по размерам.

Иван приложил руку к считывателю на шлюзе. Внешняя дверь послушно отворилась, впуская неудачливых охотников внутрь. В полевом лагере не предусмотрены процедуры обязательной дезинфекции, так как вся забота о здоровье человека ложится на его костюм. Но воздух внутри купола подвергался очистке (особенно, учитывая соседство), так что шлюзы были необходимы.

— Вот мы и пришли... — вздохнул Майкл, когда за ним закрылась дверь.

Внутри лагерь напоминал больше склад, нежели место отдыха. Ящики, коробки, стулья, столы, на одном из которых находилась аппаратура связи — вот и всё, что можно было здесь найти. Единственным здешним строением, если так можно сказать, являлся биотуалет. Ну и лежанки, куда без них.

После событий на болоте все разговоры как-то сами собой сошли на нет. Каждый предпочитал думать о своём. Единственное, в чём совпадали мысли туристов, это что от Филдмана стоит держаться подальше. Вокруг Гарри появилась невидимая зона отчуждения, а сам он то и дело ловил на себе презрительные взгляды.

Первым делом Иван открыл ящик с энергомодулями. Здесь всё было в порядке. Каждый из туристов взял с собой несколько штук: одну в специальный карман костюма, другие в рюкзак. Все понимали, что внутри купола им ничего не угрожает, а помощь будет уже вот-вот, но отказаться от дополнительных зарядов никто не решился. Кто знает, как оно повернётся.

Раздав энергомодули, Иван подошёл к столу, где находилась радиоаппаратура, надел гарнитуру и принялся вызывать базу. Во время рейдов кто-то обязательно должен был дежурить на посту связи.

— "Кения", это Иван. Ответьте. Приём, — вызов пришлось повторить ещё несколько раз.

— Да, Иван, это Фил. Слышу тебя хорошо. Как дела? — наконец в динамиках раздался голос.

— Фил, привет. Дела паршиво. У нас ЧП.

— ЧП? — в голосе собеседника послышалось удивление.

— Именно. Транспортёр сломался, мы пешком дошли до первого лагеря.

— Не вопрос, сейчас отправлю к вам кого-нибудь. Будет на месте через пару часов.

Говорить о погибших Иван не стал: не нужно заранее нагнетать панику. Теперь-то карьера Грена уж точно висела даже не на волоске, а на тонкой паутинке.

— За нами приедут? — с тревогой в голосе спросил Шнитке, когда Иван отложил гарнитуру в сторону.

— Да, через пару часов.

Люди по-разному ведут себя после пережитой опасности. Особенно если они были к ней совсем не готовы. Приехать на Сафари в полной уверенности в своей силе, а в итоге узнать, насколько ты слаб без своих железок. Лишившись энергии и боезапаса, ты снова становишься первобытным человеком с дубинкой. С бесполезной высокотехнологической дубинкой.

Шнитке выгреб из ящика кучу пакетов с едой и, вскрывая один за другим, заедал свой страх пережитого. Майкл Рид ходил туда-сюда и матерился, пытаясь совладать с собой, чтобы не врезать Филдману. Гарри в это время сидел на одном из ящиков, прижимал к себе винтовку и что-то бормотал под нос. Иван зачем-то принялся проверять исправность и наличие в лагере списочного оборудования и припасов, хотя с вероятностью в девяносто девять и девять десятых процента был уверен, что никогда сюда не вернётся. И только Веселову было снова всё равно, он спокойно лежал и напевал какой-то незатейливый мотивчик.

Когда внезапно сработал шлюз, все, не сговариваясь, тут же отвлеклись от дел и повернули головы в сторону вошедшего. У двери стоял Грабарь в грязном порванном защитном костюме.


* * *

Молчание длилось недолго. Первым опомнился Майкл, он с улыбкой подбежал к Павлу, обнял его, и с силой похлопал по спине.

— Ты не представляешь, как я рад, что ты живой!

— Да, я тоже рад, — безразлично ответил Грабарь.

— Эй, перестань, всё будет нормально. Дождёмся транспорт, вернёмся на базу, а потом и домой.

— Да, домой, нам нужно домой, — снова так же безучастно сказал Павел.

— Вот что, — сказал подошедший Шнитке, — я в запасах нашёл немного спирта, думаю, он нам сейчас пригодится.

— Пригодится, — повторил Грабарь.

— Ну и отлично, — засмеялся Майкл, — пошли!

Обычно алкоголь на выезде не приветствовался, но сейчас был особый случай. Грен не возражал, ему и самому хотелось выпить. В лагерных запасах действительно присутствовало около литра медицинского спирта, оставалось только разбавить его до нужной пропорции. Такую ответственную работу Иван не доверил никому.

Филдман не разделял общего веселья, он даже не присоединился к остальным, когда те начали пить, а всё так же сидел в стороне и гладил винтовку. Случайности на то и случайности, что иногда происходят. Он тут ни при чём, чудовище само утащило Грабаря под воду. Само.

— Гарри, иди к нам, хватит там сидеть! — крикнул Майкл. — Даже Юджин ради такого случая выпил шот.

— Да, Гарри, давай, отложи свою винтовку, она никуда не убежит, — добавил Шнитке.

Филдман с неохотой встал, прислонил "крошку" к ящику, на котором сидел, подошёл ко всем и сел на предложенный раскладной стул.

Разговор крутился вокруг нескольких тем: как был убит Эмиль, почему сломался транспортёр, и как выжил и нашёл лагерь Павел. О гарке даже не вспомнили. Если по первому и второму вопросу высказывалось много вполне обоснованных предположений, особенно Виктором Шнитке, то про Грабаря никто не мог сказать ничего толкового. Даже Грен. Сам Павел молчал.

— Да отстаньте вы от него! Не видите у человека шок. Вернёмся на базу, там ваш эскулап, как его там, быстро починит Павла! — не выдержал Майкл.

— Салан, его зовут Хавьер Салан, — произнёс Грен.

— Кого?

— Нашего доктора.

После третьего стакана беседа перетекла в более приземлённое русло: снова заговорили об охоте, оружии и местных тварях. Кто-то высказал идею продолжить сафари после отдыха. Грен в этом сомневался и сказал, что, скорее всего, компания вернёт деньги, или предложит другое место для охоты, так как Кению точно закроют. Хотя бы на время расследования.

Затем перешли на выпивку и женщин. И когда речь дошла до политики, никто не заметил, как Павел встал, подошёл к винтовке Филдмана, проверил количество зарядов, а затем практически в упор расстрелял всех. Умная защита костюмов, определив, что в радиусе поражения находятся люди, не включила режим "критической ситуации", честно выдержав несколько попаданий.


* * *

Хавьер Салан сидел за компьютером и просматривал сообщения в эхоконференциях и почту, которые доставил корабль, только что прибывший с Земли. Транспортник вёз не только туристов, оборудование и продовольствие, но и терабайты данных. А когда наступало время возвращаться, то с Сафари тоже уходил пакет информации. Другого способа связи так и не придумали, приходилось пользоваться межзвёздным аналогом древнего фидонета.

До экстренного возвращения группы Грена оставалось ещё около часа. Хавьер уже подготовил на всякий случай медотсек, так что заниматься своими делами у него было полное право. И сейчас доктор перешёл от чтения земных новостей к местной переписке. С некоторых баз сообщали об аналогичных случаях с транспортёрами, у кого-то возникли проблемы и внутри куполов. Высказывались предположения об аномальной активности местного светила, действием неизвестного компьютерного вируса, занесённого с Земли, о сознательном саботаже работников. Но пока никаких фактов, подтверждающих хотя бы одну теорию, не было. От чтения Хавьера отвлёк вызов интеркома. Прибыл транспортёр, отправленный на помощь Грену.

— Почему мне никто не сообщил, что вы везёте трупы? — от увиденного доктор схватился за голову.

— Не хотел тебя раньше времени расстраивать, — ответил Фил, начальник "Кении", — всё равно они уже не по твоей части.

— Что с ними случилось?

— Грен и его подопечные убиты. Кроме Грабаря.

— А Эмиль, водитель?

— В лагере его не было, мы подумали, что он остался вместе с повреждённой машиной. А когда прибыли на место, то нашли изувеченное тело Эмиля в холодильнике.

— А что с Грабарём?

— Непонятно, он в каком-то ступоре, молчит. Так что забирай себе, напичкай чем-нибудь. Грабаря нужно разговорить.

— Думаешь, это он их убил? — спросил Хавьер.

— Пока ничего не думаю, — ответил Фил. — Но до того, как я сообщу об этом наверх, хочу узнать.

— А тела, куда их деть? У меня морга нет.

— Осмотри для начала, а потом мы их поместим в отсек для трофеев.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх