Он свирепо оглядел зал, раздувая ноздри, сверкая глазами, и Дючейрн в очередной раз поразился способности этого человека верить во все, во что ему нужно было верить в любой данный момент. Но, конечно же, он должен был понять, что на этот раз солгал... Не так ли? Как мог кто-то так тщательно манипулировать, искажать и извращать правду, если где-то глубоко внутри он не знал, какова правда на самом деле? Или он просто полагался на то, что его подчиненные расскажут ему любую "правду", которую ему нужно было знать, чтобы соответствовать его требованиям?
Желудок казначея скрутило от знакомой тошноты, когда он подумал о других отчетах, тех, которые Клинтан не успел "скорректировать". Те, что рассказывают о зверствах, изнасилованиях, убийствах не только в общинах эмигрантов-чарисийцев республики, но и по всей ее территории. Церкви горели вместе со священниками — даже целыми общинами — внутри них, потому что они несли в себе заразу "реформизма". Продовольственные склады намеренно сжигались или заражались — или прямо отравлялись — в разгар зимы. Шлюзы каналов блокировались, несмотря на конкретные запреты Книги Лэнгхорна, чтобы предотвратить транспортировку урожая с запада в восточные города. Клинтан мог бы выдать все это за "досадные эксцессы", непреднамеренные, но, к сожалению, неизбежные перед лицом полностью оправданной и понятной ярости верных сынов Матери-Церкви, но это произошло слишком широко — и слишком эффективно — чтобы не быть тщательно организовано теми же людьми, которые в первую очередь отдали приказ о восстаниях.
И что же, по мнению Жэспара, теперь произойдет? — с горечью спросил себя казначей. — Армии Сиддармарка на границах Пограничных государств? Чарисийский плацдарм на материке? Чарисийское оружие и золото, льющиеся в руки Стонара теперь, когда эти руки стали смертельным врагом Матери-Церкви? Он добьется, что все это произойдет, если только мы каким-то образом не сможем сокрушить республику до того, как Чарис сможет прийти ей на помощь! Если он должен был это сделать — если он просто должен был развязать это кровопролитие и варварство — разве он не мог, по крайней мере, сделать это эффективно?
А затем были разрушительные финансовые последствия эффективного уничтожения одного из последних трех материковых государств, которые на самом деле умудрялись платить свою десятину. Как Клинтан ожидал, что казначейство волшебным образом вызовет необходимые средства из воздуха, когда инквизиция систематически уничтожала их источники?
Но я не могу этого сказать, не так ли? Не тогда, когда Замсин сворачивается, как проколотый мочевой пузырь, а Аллейн кивает в том, что должно быть, по крайней мере, наполовину искренним согласием. И даже если бы я это сказал, это не имело бы ни малейшего значения, потому что кровь уже пролита и ущерб уже нанесен. Лучшее, на что я могу надеяться, — это найти какой-то способ смягчить хотя бы худшие последствия. И может быть, только может быть, если все получится так, как могло бы быть, тогда...
Он оборвал эту мысль, едва осмеливаясь высказать ее даже самому себе, и заставил себя признать горькую правду. Каким бы катастрофическим это ни было в долгосрочной перспективе, в краткосрочной перспективе это фактически укрепляло власть Клинтана. Депеши, поступающие из Деснейра, Пограничных штатов, земель Храма, даже — особенно! — империи Харчонг, ясно давали это понять. Видение превращения Сиддармарка в руины было достаточно ужасающим для любого правителя материка; простая возможность того, что Сиддармарк станет вратами для чарисийского вторжения, была еще хуже. На данный момент этих правителей не волновало, действительно ли Стонар планировал предать их, как утверждал Клинтан. Уже нет. Что имело значение сейчас, так это то, что у Стонара не было другого выбора, кроме как предать их, если он хотел, чтобы его нация выжила... и что каждый из них почуял шанс забрать свой собственный фунт или два мяса из туши разоренной республики. А с истерией в Сиддармарке — зверствами против Матери-Церкви, которые неизбежно должны были спровоцировать зверства Клинтана, — раскол будет загнан еще глубже в сердце Церкви, чего и добивался Клинтан. Он хотел поляризации, страха, ненависти, потому что это было то, что дало бы ему возможность навсегда уничтожить своих врагов и превратить Мать-Церковь в его собственный образ того, чем она должна была быть.
— Я должен согласиться с Жэспаром, — сказал Мейгвейр. Дючейрн посмотрел на него с холодным презрением, и капитан-генерал покраснел. — Я не в том положении, чтобы комментировать или подвергать сомнению отчеты инквизиции, — продолжал он, защищаясь, — но отчеты, поступающие ко мне от стражников республики, подтверждают, что в Сиддар-Сити действительно было намного больше мушкетов — почти наверняка нарезных мушкетов — чем должно было быть. Очевидно, кто-то их запасал. И, безусловно, повезло, — его взгляд на мгновение скосился в сторону великого инквизитора, — что к тому времени, как растает снег, у нас будет время полностью укомплектовать стражу и снабдить ее новыми мушкетами. По крайней мере, половина из них также будет нарезными, и я понимаю, — на этот раз он посмотрел прямо на Клинтана, — что твоим агентам удалось выведать кое-какую информацию, в которой мы больше всего нуждаемся.
— Инквизиция получила довольно много информации об оружии еретиков, — признал Клинтан. — Мы все еще находимся в процессе определения того, какие части этих знаний мы можем безопасно использовать, не нарушая Запретов, но я полагаю, что мы нашли способы дублировать многие из их видов оружия, не прибегая к демоническому вдохновению, которое привело к ним богохульников.
Он выглядел восхитительно серьезным, — с горечью подумал Дючейрн. — Каждый дюйм вдумчивого великого инквизитора действительно находил способы защитить Мать-Церковь от заражения, а не планировал, как он подтвердит все, что нуждалось в оправдании.
— Мы обнаружили, как они заставляют свой снаряд взрываться, — продолжил он, — и у нас есть пара надежных мастеров по изготовлению железа, которые разрабатывают способ повторить этот эффект. Дело не просто в том, чтобы сделать их полыми, и найти способ добиться этого, не прибегая к запрещенным знаниям, было непросто. Есть также вопрос о том, как вы взрываете "снаряды", как их называют еретики. Для обеспечения надежной работы "взрывателей" требуется тщательно приготовленная форма пороха. К счастью, одному из самых преданных сынов Матери-Церкви удалось раздобыть для нее эту информацию — добыть ее ценой собственной жизни, я мог бы добавить, — и мы сможем начать создавать наши собственные взрыватели в течение месяца или двух. К весне у вас должна быть полевая артиллерия с собственными взрывающимися снарядами, Аллейн.
Инквизитор добродушно улыбнулся, когда глаза Мейгвейра загорелись, а Дючейрн в отчаянии закрыл глаза. Мейгвейр пребывал в понятном состоянии, близком к панике, с тех пор, как чарисийцы раскрыли существование своего взрывающегося снаряда. Возможность того, что он, наконец, сможет передать то же оружие в руки своих гораздо более многочисленных войск, должна была стать отсрочкой смертного приговора. Он бы с радостью не обратил внимания на гибель нескольких сотен тысяч — или даже нескольких миллионов — ни в чем не повинных сиддармаркцев, если бы результат дал ему возможность уравнять разницу между боевыми возможностями Матери-Церкви и ее врагов.
Особенно, когда возможность военного успеха на поле боя, вероятно, также удержит его вне поля зрения инквизиции, — с горечью подумал Дючейрн.
Он сделал глубокий, глубокий вдох, затем выпрямился и снова открыл глаза. Настала его очередь посмотреть через стол на Клинтана, и он увидел что-то холодное и довольное, блеснувшее в глазах другого мужчины.
— Я не могу спорить с тобой или Аллейном о том, где мы сейчас находимся, как бы мы туда ни попали, Жэспар, — заставил он себя сказать. — Согласен, что это глубоко прискорбно, что ситуация разразилась так внезапно и неконтролируемо. Однако я глубоко обеспокоен сообщениями о голоде — голоде среди верных детей Матери-Церкви, а также среди еретиков. Думаю, что для нас будет важно уделить приоритетное внимание доставке продовольствия в районы, контролируемые ее верными сыновьями. Понимаю, что, вероятно, возникнет некоторый конфликт между чисто военными и гуманитарными транспортными потребностями, но у нас будет время, пока не растает снег, чтобы составить планы. Боюсь, — он спокойно встретил взгляд Клинтана, — что до весны мы потеряем слишком много жизней от голода, холода, болезней и лишений, но очень важно, чтобы Мать-Церковь проявила свою заботу о тех, кто ей верен. Это не больше, чем заслуживают ее дети... и самое меньшее, чего они ожидают от нас как от ее викариев.
Их взгляды встретились, и Дючейрн знал, что это встало между ними. Знал, что Клинтан осознал, что это был момент, от которого он не отступит. Он увидел знакомое презрение к собственной слабости, собственной мягкости в глазах великого инквизитора, увидел презрение в изгибе губ Клинтана от того, как дешево он мог купить уступчивость Дючейрна — его предложение о соучастии, ибо именно к этому это и привело бы. И все же это была лучшая сделка, на которую казначей мог надеяться за этим столом, в этом зале совещаний, и они оба тоже это знали.
На мгновение повисла тишина, а затем Клинтан кивнул.
— Конечно, они будут ожидать этого от нас, Робейр. — Он тонко улыбнулся. — И ты — идеальный выбор, чтобы организовать это для нас.
— Спасибо, Жэспар, — сказал Дючейрн, когда Тринейр и Мейгвейр пробормотали свое согласие. — Я постараюсь вызвать как можно меньше беспорядков в чисто военных действиях.
Он ответил Клинтану своей собственной улыбкой, в то время как в его сердце кипела черная жажда убийства. Но в глубине его души кипело нечто большее, чем простая ненависть. Он откинулся на спинку стула, слушая, как Клинтан и Мейгвейр более подробно обсуждают новое оружие, и его глаза были холодны, когда он размышлял о будущем. Это действительно было поразительно. Жэспар Клинтан разбирался в заговорах, интригах, предательстве и измене. Он понимал ложь и угрозы, осознавал силу террора и сладкий вкус уничтожения своих врагов. Он знал все о железном стержне, о том, как ломать кости своим врагам. И все же, несмотря на всю его силу, амбиции и безжалостный напор, он был совершенно слеп к смертоносной силе мягкости.
Еще нет, Жэспар, — тихо подумал он. — Еще нет. Но в один прекрасный день ты можешь просто обнаружить это на собственном горьком опыте. И если Бог благ, Он позволит мне прожить, по крайней мере, достаточно долго, чтобы увидеть, как ты это делаешь.
.IV.
Собор Горэта, город Горэт, королевство Долар
— Поэтому, с ангелами и архангелами, и со всем обществом небес, мы прославляем Твое славное Имя, вечно восхваляя Тебя и говоря: свят, свят, свят, Господь Бог Саваоф, творец всего мира, небо и земля полны Твоей славы. Слава Тебе, Господи, создатель наш. Аминь.
Ливис Гардинир, граф Тирск, подписался скипетром Лэнгхорна, поднялся с колен и сел на богато обитую скамью, подавив гримасу из-за мягкой глубины этой обивки.
Он вырос в поместьях своей семьи, вдали от столицы королевства Долар и его собора, и он действительно предпочитал простые деревянные скамьи своей юности сверкающей роскоши собора Горэта. Конечно, в целом он склонялся к более простому и менее показному образу жизни, чем тот, в котором существовали богатые и могущественные жители Горэта. Он обнаружил, что отвращение к показухе становится все более заметным там, где речь идет о религии, и чувствовал это сейчас, хотя у него не было другого выбора, кроме как признать великолепие архитектуры собора, скульптур и витражей. Нельзя было отрицать блеск его алтарной службы, гладко сверкающее совершенство его пола, вымощенного золотым камнем, которым славился Долар, и украшенного личными символами архангелов, величие его шпилей, увенчанных двумя скипетрами. Он совершил свой обязательный визит в Храм в далеком Зионе и знал, что собор Горэта был всего лишь смазанной копией самого дома Бога на земле, но, несмотря на это, он возвышался высоко в небеса во славу Бога и архангелов. И, несмотря на его противоречивые предпочтения, его красоты было почти достаточно, чтобы помочь ему забыть, по крайней мере на мгновение, о войне, которая велась за сердце и душу Матери-Церкви.
Почти.
Теперь он наблюдал, как епископ-исполнитель Уилсин Лейнир опустил свои молитвенно воздетые руки и повернулся от алтаря лицом к немноголюдному собору. Он подошел к кафедре и встал за ней и за инкрустированным золотом и драгоценными камнями экземпляром Священного Писания. Но вместо того, чтобы открыть великолепно освещенный том, он просто сложил на нем руки.
Тирск взглянул на епископа-исполнителя с каменным выражением лица, старательно ничего не выражая. Ему не нравился Лейнир. Ему также не особенно нравился Арейн Марлоу, предшественник Лейнира, но он нашел, что глубоко сожалеет о сердечном приступе Марлоу, особенно когда обнаружил, что все больше расходится с политикой Лейнира и тем, как епископ-исполнитель настоял на жестоком обращении с чарисийскими пленными, которые сдались ему. Он также слышал подробности того, что случилось с теми же пленными после того, как ему приказали передать их инквизиции, и эти подробности наполнили его холодной и горькой ненавистью к самому себе. У него не было выбора. Это был его долг, и тройной: как дворянина королевства Долар, обязанного повиноваться приказам своего короля; как командующего королевским флотом Долара, обязанного повиноваться своим законно назначенным начальникам; и как сына Матери-Церкви, обязанного повиноваться ее приказам во всем. И потом, его долг как отца и деда — не делать ничего такого, что могло бы дать Абсалану Хармичу, интенданту-шулериту архиепископства Горэта, повод отдать его семью той же инквизиции, которая убила тех военнопленных.
Он знал все это, и ничто из этого не заставляло его чувствовать себя менее нечистым. И он не ожидал, что то, что должно было произойти здесь, в этом сверкающем соборе, изменит это.
Он посмотрел направо, где епископ Стейфан Мейк, специальный интендант флота, сидел между герцогом Ферном, первым советником короля Ранилда IV, и герцогом Торэстом, непосредственным начальником Тирска. На лице Мейка было так же мало выражения, как и на его собственном, и он вспомнил совет вспомогательного епископа, данный ему в тот день, когда поступил категорический приказ о передаче пленников. Это был не тот совет, который он ожидал бы услышать от шулерита, но он был хорош.
Лучше, чем я предполагал в то время, — мрачно подумал граф. — Особенно с тех пор, как я понял, насколько пристально следят за моими дочерями и их семьями. Исключительно для их собственной защиты от обезумевших чарисийских убийц, учитывая мою роль в нанесении чарисийскому флоту единственного поражения — каким бы скромным оно ни было — которое он когда-либо терпел. Конечно.
Он почувствовал, как заныли мышцы челюсти, и заставил себя расслабить их. И правда заключалась в том, что он не знал, что взбесило его больше — открытие, что инквизиция и королевская стража решили "защитить" его семью, чтобы убедиться, что они остаются заложниками его собственного послушания, или тот факт, что он даже сейчас не мог по-настоящему решить, продолжил бы он или нет повиноваться, если бы его семью не держали в заложниках, чтобы убедиться, что он это сделает.