Герцог действительно был прав, — признал Абрейм Живонс, который не особенно походил на Мерлина Этроуза из-за перенастраиваемой природы ПИКИ последнего поколения. Заполняющий ущелье Гласьер-Харт Астинвудский лес состоял в основном из старовозрастных сэйфхолдских видов, с очень небольшим количеством земных вкраплений. Некоторые из этих деревьев были шести или даже десяти футов в диаметре — часть разбросанных дубов-титанов была еще более чем в два раза толще — и одному Богу известно, насколько глубоко уходили их корни. Хуже того, старовозрастной лес был пронизан широкими протоками мелкорослого кустарника, которые перемежались дамбами из гораздо меньших, чем дубы-титаны, но гораздо более плотно расположенных деревьев и подлеска, а подлесок на Сэйфхолде был даже хуже, чем дикая местность во времена древней гражданской войны в Америке. На Старой Земле никогда не было проволочной лозы, чьи шипы служили отличной заменой колючей проволоке, или огненной лозы, которая была такой же горючей, как и ее название, и вдобавок ядовитой. Армия Гласьер-Харт Кейтсуирта не собиралась в ближайшее время прокладывать через этот лес какие-либо дороги.
— Я не говорю, что он не может попытаться обойти нас небольшими группами пехоты, — продолжил Истшер, подходя к карте своей сильно укрепленной позиции, висящей на стене бункера. Майор Лоуэйл, его старший инженер, ежедневно обновлял эту карту, и герцог рассматривал ее с таким блеском в глазах, который скряга приберегает для груды золотых слитков. — Но он не сможет штурмовать эту позицию, не заплатив наличными за каждый ее дюйм, и я в любое время поставлю своих парней против его в кустах. У меня там целых два батальона снайперов-разведчиков, которые только и ждут его патрулей. Если его разведчики захотят сунуть свои головы в это осиное гнездо, они вряд ли вернутся обратно с какими-либо донесениями.
Живонсу удалось не поморщиться, хотя это было нелегко. Сэйфхолдский "шершень" был более двух дюймов в длину, и если его яд был менее опасен для большинства людей, чем для местных форм жизни Сэйфхолда, где-то около десяти процентов человеческой расы все еще испытывали чрезвычайно сильную и потенциально смертельную аллергическую реакцию на него. Как и земное насекомое, в честь которого его назвали, он был способен на множественные укусы... и, в отличие от земного насекомого, он инстинктивно сначала атаковал глаза своих жертв, что делало сравнение герцога особенно уместным, учитывая подготовку снайперов-разведчиков.
— Рад, что вы одобряете эту позицию, ваша светлость, — сказал он через мгновение, — но начинаю задаваться вопросом, не слишком ли далеко продвинул вас мой собственный энтузиазм. Между вами и озером шестьдесят миль реки. Можете ли вы преодолеть такое большое расстояние достаточно быстро, чтобы быть уверенным, что он не выведет батареи на позицию, чтобы закрыть реку для ваших барж?
— Не могу быть уверен, что он не попробует это, — признал Истшер, — но могу гарантировать, что ему не понравится то, что произойдет с ним при такой попытке. Полковник Силак работает над кое-чем, чтобы держать крысопауков подальше от работ с деревом.
Живонс склонил голову набок. Полковник Хинрик Силак был старшим артиллеристом Истшера. Уроженец Старого Чариса — и в придачу бывший морской офицер — он питал глубокую и неизменную любовь ко всему, что вызывало "бум-бум".
— Давайте просто скажем, что если они хотят попытаться поставить шестифунтовые — или даже двенадцатифунтовые — пушки на позицию против приготовлений полковника, то пусть стараются. Даже если они вынудят нас отступить вниз по реке, я почти уверен, что Хинрик сможет убедить их держаться на почтительном расстоянии от берега, пока мы будем это делать.
— Понятно. — Живонс на мгновение потер подбородок, затем кивнул. — Похоже, я, возможно, зря волновался.
— Нет, не зря, мастер Живонс, — сказал Истшер. — Мы в меньшинстве хуже, чем десять к одному. С такими цифрами не бывает по-настоящему безопасных позиций. Но скажу, что другу Кейтсуирту очень, очень не понравится то, чего ему будет стоить вытеснение нас из этих окопов. Честно говоря, я не ожидал от него попыток после того, что Кинт сделал с Уиршимом — особенно после того, как генерал Тейсин уже причинил ему боль, — так что ваше предупреждение, конечно, не лишнее. И, откровенно говоря, я мог бы также признать, что у него осталось всего два месяца до зимы. Если он считает, что у него есть реальный шанс вытолкнуть нас из ущелья, он был бы дураком, если бы не воспользовался им до того, как начнет падать снег. Так что я, вероятно, был чересчур оптимистичен в отношении того, что он, вероятно, сделает. Настолько оптимистичен, что без вашего визита, возможно, ему действительно удалось бы удивить нас.
— Я в этом сильно сомневаюсь, — улыбнулся Живонс. — Мило с вашей стороны, что вы так легко меня разубедили, ваша светлость.
— Ты друг сейджина Мерлина, — указал Истшер с ответной улыбкой. — Я всегда вежлив с друзьями сейджина Мерлина.
Его улыбка превратилась во что-то похожее на ухмылку, затем исчезла, и он скрестил руки на груди, рассматривая карту местности рядом со схемой своих укреплений.
— На самом деле, — сказал он через мгновение, — возможно, я был слишком самоуверен. Ливис.
— Да, ваша светлость? — ответил молодой капитан.
— Иди и скажи майору Лоуэйлу, что мне нужно с ним поговорить. Боюсь, он уже лег спать, так что попроси прощения, что бужу его.
— Немедленно, ваша светлость. — Капитан Брейнейр коснулся груди, отдавая честь, вежливо поклонился Живонсу и поспешил прочь, а Истшер взглянул на Чалкира.
— Думаю, нам понадобится немного горячего какао, Слим. — Он слегка улыбнулся. — Это может быть более долгий вечер, чем ожидал кто-либо, кроме мастера Живонса.
— Да, ваша светлость. И, может быть, вы хотели бы тарелку сандвичей, чтобы составить компанию какао?
— Это было бы совсем не плохой идеей, — одобрил Истшер, и седовласый капрал изобразил что-то вроде сокращенного внимания и удалился.
— Боюсь, я не смогу остаться, ваша светлость, — извиняющимся тоном сказал Живонс. — У меня есть еще одно место, где я должен быть, и, делая этот крюк, я отстаю от графика, чтобы добраться туда.
— Понимаю. — Истшер кивнул. — И, еще раз, спасибо вам за предупреждение. Обещаю, что мы уделим ему достаточное внимание.
— Все, о чем я мог просить, ваша светлость.
Живонс поклонился и последовал за Чалкиром из рабочего кабинета герцога, оставив еще один из своих микроскопических постов для прослушивания. К тому времени, как он исполнил свой обычный акт исчезновения сейджина в окружающем лесу — и начал перестраивать свою ПИКУ в Мерлина Этроуза, направляясь к своему скрытому разведывательному скиммеру, — майор Лоуэйл появился в дверях Истшера, выглядя невероятно свежим и бодрым.
— Вы хотели меня видеть, ваша светлость?
— Да, хотел. — Истшер вернулся к настенной карте и постучал по ней. — Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам о появившихся сведениях, что Кейтсуирт планирует лобовую атаку — с некоторыми достаточно серьезными фланговыми усилиями, — чтобы заставить нас отступить?
— Я бы сказал, что ему нужен хороший бедарист, чтобы привести его в чувство, ваша светлость, — с улыбкой ответил молодой майор — он был более чем на двенадцать лет моложе Истшера.
— Генералу нравится видеть столь уверенное отношение, — одобрил Истшер. — Но благоразумный генерал старается думать даже о маловероятных вещах. Итак, думаю, что есть несколько способов, которыми я хотел бы изменить нашу основную позицию. И я хочу, чтобы вы выбрали одного из своих лучших инженеров и отправили его назад на озеро Айс с подходящей рабочей командой — встаньте на семафор и поговорите с архиепископом Жэйсином; если бы он мог собрать несколько тысяч этих шахтеров Гласьер-Харт и сказать им, чтобы они захватили с собой кирки и лопаты, это не повредит. Мне нужен укрепленный плацдарм там, где Дейвин впадает в озеро. Если нам действительно придется отступить под давлением — или даже если я просто решу, что было бы хорошей идеей сократить нашу линию коммуникаций, — я хочу занять жесткую оборонительную позицию, прикрывающую подходы к озеру.
— Да, ваша светлость. — Лоуэйл вытащил из кармана блокнот и начал писать.
— Хорошо, как только вы позаботитесь об этом, я хочу, чтобы еще одна рабочая группа была здесь, на северной оконечности нашей позиции. Если бы я был Кейтсуиртом и всерьез намеревался убрать нас с дороги, я бы всерьез задумался о том, чтобы попытаться обойти нас по главной дороге и атаковать Хейдирберг или, по крайней мере, зайти нам за правый фланг. И если случится так, что он так думает, я хотел бы быть в состоянии отговорить его. Итак, думаю...
Мерлин Этроуз выслушал двух армейских офицеров, поднимаясь по выдвинутой лестнице в разведывательный скиммер, одной рукой проверяя черную бороду, торчащую из-под подбородка, в то время как черты его лица приняли более привычную форму, и улыбнулся.
.II.
Астинвудский лес, к юго-западу от Хейдирберга, провинция Уэстмарч, республика Сиддармарк
— Впереди что-то есть, сержант, — объявил рядовой Палоазки, и взводный сержант Никодем Зиворя постарался не поморщиться.
Шимэну Палоазки едва исполнилось семнадцать, все его лицо было в прыщах, а его голубые глаза видели гораздо меньше, чем ему нравилось показывать. Он все больше нервничал с тех пор, как армии епископа воинствующего Канира пустили кровь на еретических редутах, и иногда проявлял раздражающую развязность, пытаясь скрыть это, но искренне старался быть хорошим солдатом, напомнил себе Зиворя.
— И что бы это могло быть, Шимэн? — спросил он через мгновение.
— Не уверен, — признался Палоазки. — Я видел, как что-то двигалось на одном из деревьев там, наверху. Оно было слишком велико для белки или древесной ящерицы.
Зиворя прикусил язык, чтобы не перечислить язвительно всех существ крупнее белок или древесных ящериц, которые могут водиться в таком неосвященном лесу.
— Понимаю, — сказал он вместо этого. — Что ж, в таком случае, думаю, тебе лучше рассказать об этом лейтенанту Бирокио.
— Э-э, да, сержант. — Палоазки громко сглотнул при мысли о встрече с лейтенантом, и Зиворя спрятал улыбку.
— Он прямо там, — предложил унтер-офицер, указывая назад вдоль тропы, по которой шло передовое отделение 2-го взвода, и Палоазки рысью побежал обратно к центру взвода. Зиворя проводил его взглядом, затем поднял бровь, глядя на командира отделения, в котором служил рядовой.
— Ты думаешь, он действительно что-то видел, Хаго? — спросил Зиворя, и капрал Реймандо Миндейз пожал плечами.
— Чертовски хорошо знаю, что он что-то видел, сержант, — капрал поморщился. — Но я этого не видел. Один Лэнгхорн знает, что это могло быть — включая воображение ребенка, — но он не говорит мне.
Губы Зиворя дрогнули, но он укоризненно покачал головой. — Ты же знаешь, как отец Жорж относится к тому, что имена архангелов произносятся всуе, Хаго.
— Кто произносит чье-то имя всуе? — возразил Миндейз. — Я только сказал, что он не объяснил мне, что Шимэн мог — или не мог — видеть, и все.
Живоря снова покачал головой, затем повернулся, чтобы последовать за Палоазки.
Лейтенант Бирокио, командир 2-го взвода, был едва ли на два года старше Палоазки, почти вдвое моложе Зиворя, и все еще носил с собой намек на подростковую неловкость, но на этом сходство между ним и рядовым заканчивалось. Бирокио был уверен в себе, образован и начитан, и где-нибудь из него вышел бы отличный школьный учитель.
И он также оказался одним из лучших младших офицеров армии Гласьер-Харт, по мнению Зиворя.
— ...большой он был, Шимэн? — спросил Бирокио, когда оказался в пределах слышимости.
— Я не уверен, сэр, — признался Палоазки... вероятно, с большей готовностью, чем он признался бы в этом одному из взводных сержантов, согласился Живоря. Молодой или нет, Бирокио умудрялся быть доступным, ни разу не подорвав свой собственный авторитет. — Я видел это всего секунду или две, и свет действительно сбивает с толку из-за всех этих листьев и теней.
— Но это точно было в титановом дубе?
— Да, сэр.
— И он поднимался вверх, когда вы это увидели?
— Да, сэр.
— Вы можете показать сержанту взвода, какое дерево и как высоко это было?
— Да, сэр.
Бирокио задумчиво посмотрел на него, затем оглянулся через плечо на ожидающего Зиворя. Взводный сержант пожал плечами и поднял руку в жесте "бей меня", а лейтенант слегка улыбнулся.
— Хорошо, Шимэн, — сказал он. — Дай мне минуту поговорить с сержантом взвода.
— Да, сэр!
Палоазки с явным облегчением отошел на заметное расстояние, недоступное для слуха, а Бирокио помахал Зиворя рукой, чтобы тот подошел поближе.
— Что ты думаешь? — тихо спросил он.
— Сэр, думаю, что Палоазки — хороший парень, который немного нервничает и может что-то выдумывать.
— Есть разница между "может воображать что-то" и "воображает что-то", — указал Бирокио, и взводный сержант кивнул.
— Это так, сэр. Вот почему я послал его поговорить об этом с вами.
Настала очередь Бирокио кивнуть, и он обнаружил, что пальцы его правой руки барабанят по ножнам меча. Правда заключалась в том, что служба в армии Бога была совсем не такой, как он ожидал. Он полагал, что это была его собственная вина; он был так поглощен своими книгами, что забыл подумать о том, насколько шокирующе отличается реальность, записанная в его сагах, от той, которая получалась на самом деле. И ни одна из этих саг также не включала в себя Наказание Шулера. Одно дело, когда солдаты убивали солдат в бою — более уродливом и гораздо более жестоком, чем когда-либо представляло его научное воображение, но все же отличающемся от гораздо худших вещей, которые происходили после битвы.
Его взвод входил в состав 1-й роты 1-го полка дивизии "Зион", и дивизия "Зион" была жестоко разгромлена во время битвы, которая в конце концов завершилась штурмом редутов еретиков на реке Дейвин. Дивизия в целом потеряла более половины своей первоначальной численности убитыми и ранеными, и хотя 2-му взводу повезло больше, он все равно потерял девять из своих двадцати четырех человек. Атонио Бирокио не собирался больше терять никого из них, потому что это были его люди, люди, которых он знал и вел за собой весь путь от земель Храма. Он отвечал за них, и лучше быть чрезмерно осторожным, чем недостаточно осторожным.
— Хорошо, — сказал он. — Мы не собираемся бросаться ни на каких призраков, Никодем, но и рисковать тоже не собираемся. Возьмите все отделение Миндейза. Мы с Нитзой останемся здесь, чтобы прикрывать ваши спины. Пусть Палоазки укажет вам на свой титановый дуб и пошлите пару человек на другую сторону. Посмотри на это хорошенько. — Он пожал плечами. — Даже если это полностью его воображение, давайте относиться к этому так, как будто это не так. И убедитесь, что он знает, что мы не просто игнорируем его. Я бы предпочел, чтобы кто-то с гиперактивным воображением рассказывал нам о вещах, которых нет, чем кого-то ожидающего, что его разнесут, если он расскажет нам о чем-то, что, как ему искренне казалось, он видел, и он просто ошибается.