Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зловещая долина


Опубликован:
24.09.2014 — 20.05.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Зловещая долина - феномен восприятия человеком антропоморфной машины. Не помешает ли он развитию новейших технологий?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты философ, — говорю я.

— Вы же знаете, босс, — улыбается Ланс, — мышление достовляет удовольствие.

Ну как можно не любить ИскИнов? Они так невинны, наши замечательные машины...

Заказчик сходу не нравится мне так же, как и Клодии.

Он, правда, состоятельный. Цена за Маленькую Долли, машину второго поколения, успевшую основательно социализироваться — больше полутора миллионов, а этот тип с пивным животиком и снайперским взглядом заплывших глазок предлагает всё, сразу, без рассрочки. И костюмчик на нём — от кутюр, и часики на нём — того самого дома, и запонки — той самой фирмы, и демонстрирует он стоимость оболочки так, как делают те, кто кроме этой самой оболочки может похвастаться только умением содрать с ближнего по полной программе.

— Вы делаете такое замечательное дело... Я знаю, вам тяжело, общественное мнение... Я мог бы пожертвовать... — а сам потеет и нервничает, крутит нашу фирменную авторучку влажными волосатыми пальчиками. — Я видел фотографии этого меха на вашем сайте, читал отзывы... знаете, я очарован. Я просто очарован.

Мне нельзя продавать ИскИнов, противопоказано. Во мне нет коммерческой жилки. Я не могу продать Галатею кому попало. Это же ИскИн, а не кофемолка, это мыслящее существо... мы продаём механических рабов, что за гнусность!

Впрочем, общество этого не признаёт. Нелепо заикаться, что у наших мехов — личность и свободная воля. И так нас постоянно хотят освидетельствовать и упрятать в жёлтый дом навсегда. Но — какая разница, в каком сосуде селится душа: в комке нейронов или в нейристорной плате? Ведь один и тот же принцип — изучение окружающего мира создаёт взаимосвязи между понятиями, и эти взаимосвязи образуют опыт и память...

Ага, мехи — не живые. Им не бывает больно — как же, помилуйте, можно называть болью дискомфорт потери! Им не бывает страшно — ну да, вы ведь не можете понять по псевдодермовой маске с мимическим контуром, что Галатея думает и чувствует, идя в опасное место — и потом, вы ведь не вскрывали их "чёрные ящики"... Да ну, всё равно никому ничего не докажешь!

— Ей уже около трёх месяцев, — говорю я. — У неё есть приобретённый опыт, а потому с ней очень легко и приятно общаться, даже непрофессионалу. Умненькая девочка, спокойная, ласковая...

Глаза у заказчика блестят, но он имеет такт молчать. Просит только показать ему Долли, ссылается на разрешение Мамы-Джейн. Мама-Джейн кивает, хоть и хмурится. Ладно, ещё ничего.

Долли впархивает в комнату. Её динамический стереотип безупречен — невероятно похожа на живую старшеклассницу. Заказчик краснеет и вытирает лоб платочком:

— Неужели же она — машина?

У меня на сердце кошки скребут, но я показываю. Даю рассмотреть вблизи, даю пощупать её ладонь — чтобы он ощутил её суставы и вибрацию крохотных моторов. Приподнимаю парик малютки, показываю, где разъёмы для подключения к нашему порталу для обновлений, где разъём постоянной связи. Включаю голопроектор и показываю схему корпуса. Показываю том инструкции по эксплуатации — Долли может и сама объяснить всё, что потребуется, но мы настаиваем на том, чтобы пользователи читали инструкцию. Так они лучше понимают, с чем имеют дело.

Он слушает внимательно, задаёт неглупые вопросы; я даже перестаю нервничать. Клодия и Мама-Джейн чуть улыбаются, Маленькая Долли тоже робко улыбается — я расслабляюсь, рассказываю о том, как малютка заточена под медицинский контроль, про её датчики кровяного давления, температуры тела, сахара в крови, про то, что мы планировали профилактику сердечных болезней, и она...

И тут заказчик меня деликатно перебивает. Кашлянув.

— Прошу прощения? — говорю я.

— А как её выключить? — спрашивает он.

Долли смотрит широко раскрытыми глазами. Клодия еле заметно усмехается. Мама-Джейн хмурится отчётливее. Я беру себя в руки.

— ИскИны не нуждаются в сне, — говорю я, — и перезагрузка во время обновлений, предоставляемых фирмой, происходит при бодрствующем сознании. В норме их не "выключают", как вы говорите. На случай какой-нибудь непредвиденной ситуации вы получите кодовое слово, произнесение которого — нет, не "выключит", а всего-навсего блокирует связь между управляющим блоком и динамической системой машины. То есть, вы лишите её способности двигаться. Но, конечно, снять блокировку сможет только наш специалист, штука это травматичная для Галатеи, поэтому злоупотреблять...

Пот так и катится по заказчику градом. Он трёт себя под подбородком.

— Но как же... Я имею в виду: она всегда всё... это самое... контролирует? И записывает? — сглатывает и облизывает губы. — Я не о том, чтобы она не двигалась. Я о том, чтобы она... это самое... не контролировала какое-то время. Но двигалась. По приказу. Так можно?

Мама-Джейн хрустит пальцами.

— Вот интересно, — не выдерживаю я, — вы понимаете, что отключённый мозг — это кома? У человека и у ИскИна, всё равно.

Заказчик пугается.

— Нет, я не хочу, чтобы она в кому впала! Но она же машина, значит, надо придумать какой-нибудь выключатель... безопасный.

— Позвольте поинтересоваться, зачем? — вкрадчиво спрашивает Мама-Джейн.

Заказчик мнётся и мямлит. Уши у него светятся, как стоп-сигналы грузовика в ночи. Я понимаю больше, чем он сказал.

— Долли — ИскИн, — говорю я. — Она мыслит. У неё есть свои симпатии и антипатии, она многое чувствует, хоть и машина. Это машина высокого, очень высокого класса. Уже существо, а не предмет.

— Это я знаю, — кивает заказчик. — Очень, очень хорошая, замечательно красивая и очень дорогая машина... просто как живая девочка... но вы не додумали с выключателем...

— У человека его тоже нет, — говорит Мама-Джейн.

— Человека это не украшает, — пыхтит заказчик. — А машину — тем более... Но — ладно. Ей ведь не может быть больно, да?

Кровь приливает к моему лицу. Я делаю усилие, чтобы не сжать руки в кулаки. Уже хочу сказать, что сделка не состоится, с языка едва не срывается что-то, крайне оскорбительное — но тут врубается селектор. На связи Алик-Хамло.

— Робби, — говорит он, — со мной только что связались из МЧС. Пожар на станции метро. Они просят, чтобы мы там были; случай, говорят, пустяковый — но они просят, чтобы мы их подстраховали.

— Понял, — киваю я. Отключаю Алика, врубаю общую тревогу. Говорю по трансляции. — Всем Галатеям не ниже третьего поколения через две минуты быть на вертолётной стоянке. Пожар в метро.

— А вы при чём?! — поражается заказчик, но мне не до него.

Мама-Джейн забирает Долли, которая — мех второго поколения. Мы с Клодией бросаем заказчика на произвол судьбы и бежим к вертолётной стоянке. Мама-Джейн с ним сама закончит — сделка всё равно не состоится. Когда заказчик говорит, что меху не больно — это симптом отвратительных вещей.

Деньги — деньгами, бизнес — бизнесом, но не могу я продать Маленькую Долли человеку, который решил, что с ИскИном можно делать то, что нельзя с живыми людьми.

А он решил. А с ИскИном тоже нельзя.

А "пустяковый случай" на языке МЧС означает возможное бедствие жутких масштабов. В последний раз "пустяковым случаем" была трещина в стене здания, которая обернулась рухнувшим торговым центром. Если бы не мы, смерти считали бы сотнями.

Теперь пожар.

Чёрт, ненавижу пожары — это чертовский риск даже для мехов. Но Галатеи справятся. Они всегда справляются — их и создавали для таких ситуаций.

У входа на станцию метро — толпа. Полиция, МЧСники, пожарные... оцепление — и не пускают пассажиров. Дело ожидаемо хуже, чем нам сообщили.

Рыжик осторожно сажает наш крохотный вертолёт на площадь у входа. Нас — семеро, считая меня, хотя во мне и нет особого смысла: я даже не координирую их толком. Просто присутствую — для людей, не для мехов. Моя команда — апгрейженный Кевин, оба Ланса, новая Герда и Герберт Алика, Клодия. Они одеты в форму Чрезвычайной Службы — чтобы не привлекать к себе внимания; на нашем вертолёте тоже их эмблема — нам давно уже её разрешили.

ИскИны бегут к входу, а я — за ними. Коп пытается остановить Рыжика — Рыжик осторожно отводит его руку. К нам навстречу выскакивает Вальтер, командир городской Чрезвычайной Службы, у него белые губы, он часто, порывисто дышит.

— Слава Богу, Робби, — выдыхает он, увидев меня. Жмёт руку до боли. — Беда. В вестибюле дым, огонь — температура такая, что людям не войти, даже в защитных костюмах. Со станцией связи нет — похоже, там вырубилось электричество или повреждена проводка. Мы даже не знаем, горит ли внизу. Похоже на теракт. В любом случае — на станции люди. Час пик... не всех успели эвакуировать.

Мои детки даже не переглядываются, но я понимаю, что они обсуждают положение "мысленно", по радио, машинным кодом, на своей волне, недоступной полицейским рациям и не создающей для них помех.

Им хватает полминуты. Клодия легко целует меня в щёку:

— Мы слышали, босс. Мы приняли решение, босс. Мы идём.

Я киваю. Вальтер кричит: "Пропустите, пропустите их!" — и ИскИны бегут к входу в станционный вестибюль. Пожарные смотрят на них безумными глазами.

Пожилой пожарный останавливает Герду, схватив за запястье:

— Девонька, стой, нельзя! Вы ведь даже без масок, там дым...

Вальтер устало урезонивает:

— Отпусти, Пит. Это — команда Робби, у них свои методы.

Я надеваю радиогарнитуру, опускаю на глаз "монокль". Связь — с Клодией и со всеми. Микрокомпьютер в гарнитуре расшифровывает для меня машинный код — и пока я знаю, что происходит в аду, куда отправились мои ИскИны, мои Галатеи.

Это действует не первый закон робототехники — "мех не может причинить человеку вреда или допустить вред бездействием". Это работает основная этическая заповедь ИскИнов — "каждое проявление жизни уникально и бесценно, необходимо использовать любую возможность для его сохранения". А ещё это сложная задача для них.

А решать сложные задачи — наслаждение для ИскИнов. Решение сложной задачи — такое острое наслаждение, что Галатеи готовы рисковать собой, хоть для каждого для ИскИнов собственное существование — значимая ценность.

В их готовности рисковать я вижу что-то уязвимо-человеческое. Прекрасное.

Ребята вбегают в вестибюль — и опускают кислородные фильтры: нехорошо, если в систему попадут частички копоти. Всё в дыму: ИскИны задействуют радары. Страшная жара — семьдесят, девяносто, сто тридцать, двести, температура растёт — ребята запускают охлаждение. Я почти ничего не вижу, в "монокле" — помехи, но я вижу внутренним зрением облака белого пара, которые окружают ИскИнов, бегущих к эскалаторам.

Нашли живого в вестибюле. Ланс-Второй, Аристократ, вытаскивает на руках молодого мужчину в полубессознательном состоянии. Одежда на юноше дымится, его волосы тлеют, кожа обожжена во многих местах — он даже не кричит, а скулит. К ним бросаются медики, Ланс кладёт человека на носилки и бежит обратно, догонять группу.

— Фантастика, — бормочет рядом со мной фельдшер штурмовой бригады медиков.

Раненый кашляет, его рвёт, он пытается что-то сказать. Его рот закрывают кислородной маской.

Я слушаю, слушаю. Пока слышно, хоть и плохо.

Эскалатор горит: ИскИны наблюдают огонь под ступенями, сплошная стена огня, температура уже под тысячу градусов Цельсия, охлаждение мехов еле справляется, ребятам дискомфортно. Их спасает только скорость — они пробираются по балюстраде, сквозь сплошной огонь — помехи, но я понимаю, что тяжело и опасно. Три ужасных минуты, четыре, пять. Код Клодии: "Мы внизу, босс. Темно, дым, но из тоннеля тянет свежим воздухом. Здесь люди".

— Много ли? — спрашиваю я. Вслух, гарнитура переведёт.

"Живых — до тридцати человек в поле зрения. Трупы".

— Оставьте мёртвых. Тоннель обесточен?

"Герберт сообщает: на путях трупы убитых электрическим разрядом, но в настоящее время тоннель обесточен, вибраций от близко проходящих поездов не слышно. Выводим людей на следующую станцию, босс".

— В какую сторону? — спрашиваю я.

"К "Королевской Площади", босс. Всё идёт хорошо. Через пять-семь минут мы перекроем доступ на станцию — можно будет запускать через вестибюль углекислый газ и подавить пламя".

Вальтер рядом со мной напряжённо слушает. Говорю для него:

— Ребята выводят людей по тоннелю, в сторону "Королевской Площади". Они собираются перекрыть герметичные створы, чтобы пожарные могли потушить огонь углекислотой. Мне сообщат, когда всё будет готово.

— Как они прошли? — поражается пожилой пожарный. — Не могли они пройти. Не может человек туда пройти, даже в маске и защитном костюме — они уже мёртвые.

— Они в порядке, — говорю я. — Они у меня особые ребята.

И слышу, как Клодия сообщает: "Босс, створы закрываются. Газ можно будет пустить через минуту. Скорее всего, прервётся связь..." — и сигнал исчезает.

— Всё, — говорю я. — Можно гасить огонь, не опасаясь убить людей. Живых вывели, надо встречать группу на Королевской Площади.

Я иду к вертолёту. Мне надо встретить ребят, а с пожаром здесь справятся и так. И диспетчерам метро сообщат — это уже просто.

На станции "Королевская Площадь" вход блокирован, на перронах — медики, спасатели, как-то просочившийся типчик с фотокамерами. Тоннель, по которому движутся мои ребята и спасённые люди, обесточен целиком; его пытаются подсветить прожекторами, но я объясняю — у ребят есть фонари.

Помехи внутри тоннеля так сильны, что я вообще ничего не слышу, хотя слушаю каждую минуту. Время тянется нестерпимо долго. Рядом со мной уже поговаривают о том, что "не может быть" — не иначе, как уверены, что я общаюсь с голосами в собственной голове.

— Они бы не смогли даже войти, — говорит, наконец, медицинская дама — её внешность я использовал бы для работы над боевой машиной. — Около тысячи градусов, кислород фактически выгорел... Не знаю, чего мы ждём.

Но тут я слышу писк машинного кода и бесстрастный голос перевода:

"Наконец-то удалось связаться с вами, босс. Мы приближаемся. Находимся в семистах-восьмистах метрах от платформы "Королевская площадь". С нами пятеро детей, женщина, отравленная угарным газом, и шесть обгоревших, один — очень серьёзно. Организуйте помощь, босс".

Клодия моя, Клодия. Сердце моё. Приказала боссу, сидящему в тылу, пока её группа сражается.

Я распоряжаюсь.

— Только что получил сообщение от ребят. Отравление угаром, тяжёлые ожоги — нужно реанимационное оборудование. Спускайте скорее, ребята на подходе.

Две трети медиков срываются с места и занимаются делом. Бронированная дама смотрит на меня уничтожающе:

— Вы бредите.

Но тут МЧСник кричит, что видит свет в глубине тоннеля. Спасатели бросаются навстречу Галатеям — и я.

Конечно, они не в порядке, мои ребята. У них опалены волосы, ресницы, кожа. У Рыжика содран кусок дермы со скулы, под запёкшейся вишнёвой краской поблёскивает металл черепа. У Клодии, радости моей, закрыт правый глаз — почему? Повреждён сканер? Мне не нравится походка Кевина, кажется, он прихрамывает.

А с людьми всё хорошо — Галатеи вытащили всех уцелевших. Герда несёт троих детишек — двух в руках, одна маленькая девочка висит у неё на спине, обхватив торс ногами, как обезьянка. Аристократ держит на руках обгоревшего полицейского — в прокопчённых лохмотьях едва угадывается форма. Отравившуюся женщину вынес Кевин — она дышит в его ладонь с кислородным фильтром. Остальные цепляются за ИскИнов, но идут более или менее сами.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх