— Согласен. Так что нам просто придется построить собственный флот галеонов "новой модели".
— Насколько вероятно, что Хааралд даст нам время сделать что-то подобное, мой князь? — спросил Корис.
— Твоя догадка так же хороша, как и моя, Филип. На самом деле, — улыбка Гектора была кислой, как после квасцов, — я скорее надеюсь, что твоя догадка лучше моей.
Корис не дрогнул, но выражение его лица тоже не было особенно счастливым. Филип Азгуд, как и его коллега из Чариса, не был рожден в дворянской семье. Он получил свой титул (после участия, к сожалению, умершего предыдущего графа Кориса в последней серьезной попытке убийства Гектора) в знак признания его работы в качестве главы разведки Гектора, и он, вероятно, был самым близким человеком Гектора к настоящему первому советнику. Но он значительно потерял расположение князя, поскольку разрушительная степень недооценки военно-морских инноваций Хааралда из Чариса начала становиться болезненно очевидной. Вполне возможно, что его голова все еще находилась в компании с остальной частью тела только потому, что все остальные в равной степени были застигнуты врасплох.
— В действительности, я считаю, что у нас в запасе есть, по крайней мере, немного времени, ваше высочество, — сказал Тартариэн. Адмирал, казалось, пребывал в блаженном неведении о тайнах отношений между его князем и Корисом, хотя Гектор сильно сомневался, что это действительно так.
— На самом деле, думаю, что могу согласиться с вами, адмирал, — сказал князь. — Однако мне любопытно, совпадают ли ваши рассуждения с моими или нет.
— Многое зависит от ресурсов Хааралда и от того, насколько сосредоточенно он сможет придерживаться своей стратегии, ваше высочество. Честно говоря, по сообщениям, которые мы получили до сих пор, не похоже, что он потерял очень много — если вообще потерял — этих проклятых галеонов. С другой стороны, перед битвой у него их тоже было не так уж много. Допустим, у него их тридцать или сорок. Это очень мощный флот, особенно с новой артиллерией. На самом деле, он, вероятно, мог бы победить любой другой флот на поверхности Сейфхолда. Но как только он начинает разделять его на несколько целей, он становится намного слабее. И, несмотря на то, что только что произошло со всеми нашими флотами, он должен принять хотя бы некоторые меры предосторожности, чтобы прикрыть свои родные воды и защитить свое торговое судоходство.
— Как я понимаю, это означает, что он, вероятно, способен проводить только одно эффективное наступление за раз. Я бы хотел, чтобы он попытался провести несколько кампаний, но не думаю, что он настолько глуп, чтобы сделать это. И пока мы думаем о том, в каких кампаниях он может участвовать, давайте не будем забывать, что на самом деле у него вообще нет армии, а Корисанда — не совсем маленький кусок земли. От Уинд-Хук-Хед до Дейруина более тысячи семисот миль, а от мыса Тарган до Уэст-Уинд-Хед — более двух тысяч. Возможно, мы гораздо менее густонаселены, чем кто-нибудь вроде Харчонга или Сиддармарка, но это все равно большая территория, которую нужно охватить. Если он действительно попытается, то может собрать приличного размера армию, чтобы ее было достаточно против нас и Эмерэлда, но это займет время и будет стоить Шан-вей дорого. И это также повлияет на его способность продолжать наращивать свой военно-морской флот.
— Даже в лучшем случае — я имею в виду, в лучшем случае с его точки зрения — пройдут пятидневки или даже месяцы, прежде чем он будет готов начать какие-либо серьезные атаки на суше. И даже когда это случится, Эмерэлд гораздо ближе к нему, чем мы. Он не захочет оставлять князя Нармана свободным у себя в тылу, в то время как он пошлет большую часть своего флота и всех морских пехотинцев, которых сможет наскрести, чтобы напасть на нас. Это, вероятно, означает, что сначала он разберется с Эмерэлдом, и хотя я невысокого мнения об эмерэлдской армии, она на самом деле существует. Если он решит сражаться, ему потребуется по крайней мере еще минимум пара месяцев, чтобы захватить только крупные порты и города. Подчинение всего острова, если предположить, что подданные Нармана решат сохранить ему верность, займет еще больше времени.
— Итак, если он будет придерживаться обычной стратегии, я очень сомневаюсь, что он вообще сможет добраться до нас в этом году.
— Убедительно аргументировано, — сказал Гектор. — И, в целом, нахожу, что согласен с вами. Но не забывайте, адмирал, что Хааралд из Чариса уже продемонстрировал, что он не полностью готов следовать традиционным стратегиям.
— О, не буду, уверяю вас, ваше высочество. Вряд ли кто-то из людей, связанных с военно-морским флотом, забудет об этом в ближайшее время.
— Хорошо. — Гектор холодно улыбнулся, затем махнул рукой. — На данный момент, однако, давайте предположим, что ваш анализ достаточно точен. Даже если это не так, у нас, несомненно, есть по крайней мере месяц или два, прежде чем Хааралд сможет нанести визит. О, мы можем увидеть несколько крейсеров, рыщущих вокруг побережья, хватающих любое торговое судно, достаточно глупое, чтобы пересечь их путь, но ему потребуется больше времени, чтобы собрать серьезную экспедицию. И если это займет у него достаточно много времени, у нас может быть несколько неприятных сюрпризов для него, когда он доберется сюда.
— Какие сюрпризы, мой князь? — спросил Корис.
— По крайней мере, сюда благополучно добрались депеши Блэк-Уотера с эскизами новых чарисийских пушек, — отметил Гектор. — Жаль, что настоящие призовые корабли по какой-то загадочной причине оказались в Эрейсторе, но благодаря его эскизам и сопроводительному отчету капитана Мирджина мы знаем о новых орудийных установках и лафетах, а также о пороховых зарядах в мешках. Я бы также хотел побольше узнать об этом их новом порохе, но...
Гектор поморщился и слегка пожал плечами. Это была единственная часть отчета Мирджина, которая была не совсем полной.
— Думаю, что даже без этого мы все еще можем воспользоваться тем, что мы знаем об их артиллерийских усовершенствованиях, — продолжил он через мгновение. — Вопрос в том, как долго мы сможем вводить их в действие.
— Я уже обсудил новые орудия с мастером артиллерии, ваше высочество, — сказал Тартариэн. — Он так же расстроен, как и я, тем, что нам никогда не приходили в голову те же самые идеи. Они настолько чертовски просты, что...
Граф остановился и покачал головой.
— Извините, ваше высочество, — он прочистил горло. — Я хотел сказать, что он уже делает формы для своей первой отливки орудий нового образца. Очевидно, ему придется провести некоторые эксперименты, и новые пушки придется рассверлить и установить. Тем не менее, по его оценкам, он должен быть в состоянии доставить первое из них в течение полутора месяцев или около того. Я выразил ему, — Тартариэн посмотрел Гектору в глаза, — свое понимание, что это всего лишь оценка и что не будет никаких последствий, если окажется, что, несмотря на все его усилия, его оценка была чрезмерно оптимистичной.
Гектор снова поморщился, но тоже кивнул.
— Пока мастер артиллерии работает над этим, — продолжил Тартариэн, — я уже начал искать способы модифицировать галеоны для установки нового оружия. Не думаю, что это просто сведется к прорезке портов в их бортах, и на данный момент я не готов даже предположить, сколько времени потребуется, чтобы на самом деле полностью переоборудовать корабли. Мы сделаем все, что в наших силах, ваше высочество, но менее чем за год или два мы не сможем построить флот, способный встретить Хааралда в море. Мне очень жаль, но так оно и есть.
— Понятно. Я ничуть не более доволен цифрами, чем вы, адмирал, но мы просто должны сделать все, что в наших силах, за то время, которое у нас есть. Думаю, что это будет означать, по крайней мере в краткосрочной перспективе, то, что по мере поступления новых орудий с литейного завода они сначала пойдут на наши более важные береговые батареи, и только потом на новое военно-морское строительство.
— Если позволите, ваше высочество, я бы предпочел немного изменить это, — сказал Тартариэн. — Согласен, что береговые батареи должны иметь первостепенное значение, но столь же важно каждое орудие, которое мы сможем поставить на корабли для поддержки батарей. Я придерживаюсь мнения, что мы, вероятно, относительно быстро могли бы построить плавучие батареи — я говорю о том, что в основном представляло бы собой не что иное, как большие плоты с фальшбортами для защиты их экипажей от огня стрелкового оружия и легкой артиллерии — чтобы помочь прикрыть наши важнейшие гавани. И каждый галеон, который мы сможем оснастить новыми пушками, будет очень ценным с точки зрения защиты гавани.
— Понимаю.
Гектор поджал губы, тщательно обдумывая аргумент, затем пожал плечами.
— Возможно, вы правы, адмирал. Я скорее подозреваю, что этот вопрос будет спорным, по крайней мере, на начальном этапе. Как только вы начнете строить галеоны для размещения оружия на борту, нам, конечно, придется пересмотреть наши приоритеты.
— Да, ваше высочество.
— Что приводит нас к тебе, Линдар, — продолжил Гектор, поворачиваясь к своему казначею. — Я полностью осознаю, что у нас нет денег, чтобы заплатить за совершенно новый военно-морской флот. С другой стороны, покупка нового флота, вероятно, обойдется дешевле, чем покупка нового княжества. Поэтому мне нужно, чтобы ты проявил творческий подход.
— Понимаю, мой князь, — ответил Рейминд. — И я кое-что обдумал именно по этому моменту. Проблема в том, что в казне просто недостаточно денег, чтобы начать оплачивать программу вооружений такого масштаба. Или, возможно, я должен сказать, что в нашей казне просто недостаточно денег, чтобы заплатить за это.
— А? — Гектор приподнял бровь, и Рейминд пожал плечами.
— Полагаю, мой князь, — сказал он довольно деликатным тоном, — что рыцари земель Храма не будут... чрезмерно довольны исходом нашей недавней кампании.
— Уверен, что это мягко сказано, — сухо сказал Гектор.
— Я предполагал, что так и будет, мой князь. И мне пришло в голову, что в сложившихся обстоятельствах рыцари земель Храма могли бы признать, скажем, определенную общность интересов с княжеством. Действительно, я считаю, что с нашей стороны было бы вполне разумно попросить их помочь покрыть расходы, которые мы понесли в нашем общем начинании.
Рейминду, — размышлял Гектор, — следовало бы быть дипломатом, а не бухгалтером.
— Я согласен с вами, — сказал он вслух. — К сожалению, рыцари земель Храма находятся на некотором удалении. Даже с помощью семафорной системы и церковных курьерских судов требуется пять дней, чтобы передать простые сообщения туда и обратно, не говоря уже о золоте или серебре. И если Хааралд пронюхает о реальных поставках слитков, я точно знаю, где будут размещены его крейсеры.
— Вы правы, мой князь. Однако епископ-исполнитель Томис находится прямо здесь, в Мэнчире. Я полагаю, что если бы вы подошли к нему должным образом, объяснив точную природу нашей потребности, вы могли бы убедить его поддержать наши усилия.
— Каким именно образом? — спросил Гектор.
— Полагаю, что если бы епископ-исполнитель захотел, он мог бы выдать аккредитивы с обеспечением казной рыцарей земель Храма. Возможно, нам придется немного снизить их номинальную стоимость, но более вероятно, что они будут обращаться по полной стоимости, учитывая тот факт, что всем известна не подлежащая сомнению платежеспособность земель Храма. Затем мы могли бы выпустить наши собственные аккредитивы, обеспеченные аккредитивами епископа-исполнителя, для финансирования нашей необходимой программы вооружений.
— А если епископ-исполнитель не пожелает брать обязательства от имени рыцарей земель Храма? — спросил Тартариэн. Рейминд посмотрел на него, и адмирал пожал плечами. — Я согласен с логикой всего, что вы сказали, сэр Линдар. К сожалению, епископ-исполнитель может почувствовать, что у него недостаточно полномочий, чтобы обременять казну рыцарей земель Храма. И, честно говоря, если бы я был владельцем литейного завода или судостроителем, я мог бы немного нервничать, принимая аккредитив земель Храма, который еще не был одобрен самими рыцарями земель Храма, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Понятная точка зрения, — сказал Гектор. — Но, я думаю, это не непреодолимая проблема. Линдар, считаю, что это очень хорошая идея, которую нужно развивать. И если епископ-исполнитель Томис проявит нежелание, когда мы поговорим с ним, полагаю, мы должны указать, что, хотя он не может юридически обязывать рыцарей земель Храма, у него есть полномочия распоряжаться ресурсами архиепископства. У него есть активы прямо здесь, в Корисанде, чтобы обеспечить достаточно крупный аккредитив для покрытия наших расходов на первые несколько месяцев. К тому времени мы, несомненно, получим ответ от самих рыцарей земель Храма. Думаю, они поймут логику ваших аргументов и одобрят соглашение. Если они этого не сделают, нам просто придется придумать какой-то альтернативный подход.
— Да, ваше высочество. — Рейминд склонил голову в подобии полупоклона.
— Очень хорошо, — сказал Гектор, отодвигая свой стул, — думаю, что это завершает все, что мы можем с пользой обсудить сегодня днем. Мне нужны отчеты — регулярные отчеты — обо всем, о чем мы говорили. Понимаю, что на данный момент наше положение довольно... незавидное, скажем так. — Он обнажил зубы в натянутой усмешке. — Однако, если Хааралд просто будет достаточно долго пережевывать Эмерэлд, думаю, мы должны быть в состоянии сделать достаточно, чтобы, по крайней мере, вызвать у него серьезную боль в животе, когда он доберется до Корисанды!
.III.
Теллесбергский кафедральный собор, город Теллесберг, королевство Чарис
В Теллесбергском соборе было очень тихо.
Огромное круглое сооружение было переполнено, почти так же, как на заупокойной мессе короля Хааралда, но атмосфера сильно отличалась от той, что царила в тот раз. В ней был тот же оттенок гнева, возмущения и решимости, но было и что-то еще. Что-то, что нависло, как знойная тишина перед грозой. Напряжение, которое только усилилось и обострилось за пять дней, прошедших со смерти старого короля.
Капитан Мерлин Этроуз из королевской чарисийской стражи понимал это напряжение. Когда он стоял у входа в королевскую ложу, наблюдая за королем Кэйлебом и его младшими братом и сестрой, он точно знал, о чем думает и беспокоится эта огромная, не совсем безмолвная толпа. О чем он не был готов рискнуть предположить, так это о том, как она отреагирует, когда наконец наступит долгожданный момент.
Что, — сухо подумал он, — произойдет примерно через двадцать пять секунд.
Как будто его мысль вызвала реальность, двери собора открылись. На этот раз не было ни музыки, ни хора, и металлическое "клац!" защелки, казалось, эхом и отзвуком разнеслось в тишине, как мушкетный выстрел. Двери бесшумно, плавно, широко распахнулись на хорошо смазанных, тщательно ухоженных петлях, и в них шагнул единственный скипетроносец. Не было ни туриферов, ни носителей подсвечников. Это была просто процессия — относительно небольшая для главного собора целого королевства — духовенства в полном, сверкающем облачении Церкви Ожидания Господнего.