Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полет ч.2


Опубликован:
21.02.2014 — 21.02.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Джек, я...я... — от волнения я залепетала, как грудной младенец, аж самой противно стало.

— Только не реви! — предупредил меня Джек, улыбаясь, — не выношу вида плачущих женщин.

— Понимаешь, я думала — ты погиб...Бекетт...

— А это что, глупенькая? — и Джек продемонстрировал медальон, всё ещё висящий у него на шее, — ты же мне сама его отдала тогда, в трюме — забыла?

— Да, но он же действует довольно медленно! Я не думала, что он способен спасти и от смерти!

— Способен — при известных обстоятельствах, — Тиа Далма улыбнулась и встала, — я, пожалуй, вас оставлю. Думаю, вам есть о чем поговорить.

— Отдать? — спросил её Джек и потянул медальон через голову.

— Нет-нет, Джек! — поспешно произнесла я, — тебе нужнее!

— Она права, — кивнула Тиа Далма, — её жизнь вне опасности, а тебе нужно побыстрее затягивать рану. Я перевяжу тебя попозже.

— Слушаюсь, мэм-сагиб! — Джек отвесил ей шутливый поклон. В положении сидя на корточках это вышло довольно забавно. Шаманка улыбнулась и вышла из каюты.

Джек неловко привстал и сел на край моей койки.

— Ой, ноги затекли...

— Может, тебе лучше прилечь, Джек?

— Да ерунда! Ещё один небольшой шрам в мою коллекцию. Не стоит даже упоминания, — небрежно произнес пират.

Я вспомнила развороченную руку и осколки кости и промолчала. Как срастется такое повреждение, не останется ли Джек инвалидом на всю жизнь? Впрочем, свои тревожные мысли я предпочла держать при себе. Улыбнулась Джеку.

— Слушай, я что — правда тебя звала?

— Правда, — Джек посмотрел на меня и тоже улыбнулся, но без обычной насмешки, — всё говорила, что не успела мне что-то сказать. Меня уж такое любопытство разобрало, ты не представляешь! А вдруг про какой-нибудь клад расскажешь или ещё там что...ужасно было бы упустить такую возможность!

Я засмеялась.

— Откуда ж мне знать про здешние клады?

— А мало ли! — Джек словно ощупывал меня взглядом, — ты ведь знала откуда-то и моё имя и про "Жемчужину"...мы с тобой не договорили тогда...

Я почувствовала странное волнение, оно поднималось откуда-то из глубин живота в грудную клетку и заставляло вибрировать всё моё существо.

— Мы о многом не успели поговорить с тобой, Джек.

Он наклонился ко мне.

— Ну, теперь у нас будет полно времени.

— Так ты знаешь...о Элизабет?

— Знаю, — Джек отвел глаза, он казался смущенным, — я ей очень благодарен...никто никогда не делал для меня ничего подобного.

— Ну вот видишь — а ты говорил, что все тебя только используют и ты никому не нужен! — ляпнула я и, спохватившись, прикусила язык. То видение было настолько реальным, что я и восприняла его как реальность. Надо ж было так лопухнуться!

Джек пристально посмотрел на меня и медленно произнес:

— Так ведь Лиз и это, по большому счету, сделала не ради меня, а ради себя. Ради своего спокойствия.

— Джек, как ты можешь! — с упреком произнесла я.

— Так это ж правда — сама знаешь.

— Даже если и так — она всё же спасла тебя от службы на корабле Джонса — ты мог бы быть и поснисходительнее к ней!

— Я же сказал — я ей очень благодарен. Это чистая правда. Теперь мы с ней в расчете.

Я только вздохнула и принялась выщипывать ворсинки из одеяла. Странное дело — я думала, на "Голландце" всё пропитано водой, а в этой каюте совершенно сухо!

— Джек...давно мы здесь?

— Несколько дней. Насколько я понял, Джонс почти сразу перенесся к острову Тиа...ну, когда увидел, что тебе сплохело.

— Редкостное великодушие, — на меня вдруг накатила страшная слабость и я откинулась на подушку.

— Цыпа, ты как? — встревожился Джек, — я чем-то расстроил тебя?

— Да нет, дело не в тебе, — я вдруг в смущении поняла, что в продолжение всего разговора он так и не отпускал моей руки, — просто я переживаю из-за Лиз...неужели мы оставим её здесь, среди этих чудищ, совсем одну? Да и Уилл наверняка не захочет бросить отца...

— Насчет Лиз я подумаю, — произнес Джек, машинально перебирая мои пальцы, — с Прихлопом дело посложнее, конечно.

— Пожалуйста, Джек! — умоляюще произнесла я, — ты ведь можешь придумать выход из любой ситуации!

Теперь была его очередь смущаться.

— Ну так уж прямо и из любой! Мне просто везет, вот и всё...ладно, цыпа, я постараюсь, обещаю! А сейчас — отдыхай, — он бережно опустил мою руку на одеяло и встал, — я тоже прилягу...что-то у меня от этих укрепляющих порошков Тиа в глазах двоится...

— Ромом, наверное, запиваешь? — пробормотала я, прикрывая глаза. И услышала его тихий смех — он прозвучал, как музыка.

— Как ты догадалась, цыпа?

— Интуиция... — я улыбнулась и почувствовала, что засыпаю, — знаешь, Джек...когда тебя ранили, я на мгновение увидела...того человека, которого ты видишь во сне — помнишь, ты мне рассказывал?

— Кого? Как?

— Потом расскажу...доброй ночи, Джек... — прошептала я и провалилась в сон.

Над водой стлался туман. Серо-стальные волны с сердитым грохотом разбивались о скалы. Неприветливое место.

— Неприветливое место, да, Джек? — спросила я, не оборачиваясь.

— Как ты узнала, что это я? — с любопытством спросил Джек и встал рядом со мной у фальшборта.

— Кто бы ещё стал подкрадываться ко мне? — усмехнулась я.

— Ну...боцман?

Я только фыркнула.

— Неужели мы сойдем на берег?

— А куда нам ещё деваться, цыпа? Не путешествовать же на "Летучем Голландце" до самой смерти! Тортуга — лучшее место, где Дэйви Джонс мог нас высадить.

— Но что мы будем делать на Тортуге?

Джек пожал плечами. Тиа Далма только вчера сняла с его руки повязку, и я смогла увидеть в действии удивительную целебную силу медальона. Рана совершенно зажила, остался лишь огромный рубец вдоль всего бицепса. Однако подвижность руки не пострадала, что несказанно радовало Джека, хотя ему ещё предстояло вернуть мышцам прежнюю силу.

— Думаю, будем ждать "Черную Жемчужину". Рано или поздно они зайдут на Тортугу, куда им деваться.

Я оперлась спиной о борт, изъеденный морской водой.

— "Летучий Голландец" войдет в порт? — сказала я, чтобы хоть что-то сказать.

— Нет, что ты! Он ведь не может пристать к берегу! Да и к чему сеять панику, хотя Джонс, думаю, и не отказался бы...мы пройдем через пролив на шлюпке.

Джек придвинулся ближе ко мне. Только тут я заметила, что у него в руке бутылка и усмехнулась.

— Разогреваешься перед Тортугой?

— Само собой, цыпа! Хочешь? — и он протянул бутылку.

— Давай! — вздохнула я.

Но и глоток обжигающего пойла не смог поднять мне настроение.

— Мой внутренний голос говорит мне, что ты в раздрае, — заметил Джек, снова припадая к бутылке.

Я вздохнула.

— Он не ошибся.

— В случившемся ты не виновата, цыпа. Почему ты всегда стремишься взять на себя ответственность за всех, а?

— Не знаю. А ты разве не чувствуешь ответственность?

— За кого?

— Ну...хотя бы за Лиз.

Джек пожал плечами.

— Она взрослая девушка. Это был её выбор. Почему я должен отвечать за него, скажи?

Я в отчаянии махнула рукой.

— Не знаю, Джек! Я совсем запуталась!

— Ты просто устала, цыпа! — Джек обнял меня свободной рукой за плечи, — вот сойдем на берег, тебе сразу станет легче! Ты уже почти три месяца с нами, а ещё не видела самый знаменитый пиратский порт в Карибском море!

Я невольно улыбнулась, но улыбка тут же угасла.

— Ты знаешь, что Уилл тоже остается?

— Да, — нехотя признался Джек.

Мы помолчали. Потом я быстро оттолкнулась от борта и, не оглядываясь, спустилась в каюту, которую на протяжении почти двух недель делила с Джеком и Тиа Далмой.

Шаманка была там — она связывала в узелок свои снадобья. Увидев меня, она улыбнулась.

— Пришла попрощаться, а?

— Ты остаешься на корабле, Тиа Далма? — мы давно уже перешли на ты.

— Нет, у меня есть кое-какие дела на Тортуге, — она заговорщицки подмигнула мне.

Сердце у меня радостно забилось.

— Ну хоть кто-то сойдет с нами в этом порту!

— Ты переживаешь из-за Элизабет? — Тиа Далма присела рядом со мной на койку.

Я подумала, потом медленно произнесла:

— Сначала я так думала...а потом поняла, что всё гораздо хуже...

— Хуже?

— Понимаешь...я много думала об этом...сначала я просто очень сожалела, что Лиз остается на "Летучем Голландце"...а потом поняла, что к чувству потери примешивается облегчение...облегчение от того, что остается не Джек, — я уперлась локтями в колени и запустила пальцы в отросшие волосы, — мне кажется — очень скверно так думать, Тиа.

Шаманка вздохнула.

— Джек Воробей — непростой человек, дорогая. Он очень одинокий, очень ранимый и патологически застенчивый...

Я вытаращила глаза.

— Кто застенчивый — Джек?! Да у него рот не закрывается, удивительно, как он ещё с голоду не умер!

— Это просто маска, — мягко возразила Тиа Далма, — люди очень часто обходились с ним жестоко, особенно когда он был молод. С тех пор он никому не позволяет приближаться к себе, держит всех на расстоянии...

— Быть может, он не так уж и неправ, — пробормотала я.

— Никто не создан для одиночества, — Тиа Далма встала и взяла свой узелок со стола, — видишь, во что превратило оно Дэйви Джонса? А ведь он когда-то был таким же человеком, как ты или я. И человеком совсем неплохим...

Она отвернулась от меня и поспешно вышла из каюты.

И вот настал час прощания.

Дэйви Джонс выделил нам шлюпку, чтобы добраться до Тортуги. Море успокоилось, словно Морской Дьявол нашептал ему что-то на ухо. Сам Морской Дьявол стоял перед нами в окружении своей команды. Элизабет, Уилл и Билл Прихлоп — чуть поодаль, тесной группой. Они уже словно бы образовали некий лагерь, готовый держать оборону до последнего.

Дэйви Джонс казался довольным. Неудивительно — вместо одной души получил две, хотя какой ему прок от души Элизабет, мне было совершенно непонятно. Разве что сделать из неё фигуру на носовую оконечность "Голландца"...тем не менее на Джека Джонс посматривал совершенно без всякой приязни. Я смутно догадывалась, что нашим излечением мы обязаны давней дружбе Тиа Далмы с Дэйви Джонсом, но я так и не рискнула спросить шаманку, что же их связывало.

— Что ж — в путь! — промолвил наконец Джек, когда мы постояли некоторое время молча и стало ясно, что ни одна сторона не скажет прощального слова.

Я умоляюще посмотрела на пирата, но он отвел глаза. Перевела взгляд на Элизабет...она смотрела куда-то мимо нас, словно уже и не принадлежала этому миру. Уилл понуро стоял рядом с ней, и у меня не хватило духу позвать его с нами. Свобода! Каждый вправе сам решать свою судьбу...

Дэйви Джонс сделал шаг ко мне и я невольно попятилась, вспомнив железную хватку щупалец на своем горле. Но капитан "Летучего Голландца" неожиданно улыбнулся.

— Мисс Варлок, я хотел ещё раз поблагодарить вас за вашу помощь.

— Капитан Джонс! — промолвила я с некоторой досадой, — если бы ваша благодарность распространялась так далеко, что вы бы соблюли наш договор до конца...

Как ни странно, Джонс не рассердился. Раскурил трубку, затянулся, посмотрел на меня с прищуром.

— Вот как! Вы считаете, что я нарушил договор? В чем же?

— Уговор был — свобода моих друзей в обмен на сердце! — с горечью произнесла я, — сердце вы получили, но двое моих друзей по-прежнему в вашей власти!

Джонс пожал плечами.

— Вы же сами понимаете, что это к нашему уговору не относится. Мисс Суонн сделала мне деловое предложение — меня оно устроило...так же как и вас — наше! — он наклонился ближе ко мне и доверительно произнес, — умейте достойно проигрывать, мисс Варлок!

Я упрямо отвернулась. Джонс, к сожалению, был не первый, кто призывал меня к этому...

— Ксю, нам пора, — мягко произнес Джек, — ты сделала всё, что могла.

Он помог Тиа Далме спуститься в шлюпку и сам последовал за ней. Я медленно повернулась и сделала несколько шагов к краю борта. Стиснула его так, что гнилые доски впились в ладони.

А, чтоб вам пропасть!

— Капитан Джонс!

Морской Дьявол, уже направлявшийся в свою каюту, обернулся. Сверкнули голубые глаза из-под обросшей морскими полипами шляпы.

— Не желаете ли сыграть напоследок? — медленно произнесла я, — в кости?

XXXI.

"Я играю с Дэйви Джонсом!"

Уилл Тернер, ПКМ-2

Все находящиеся на палубе вздрогнули. Уилл словно проснулся от столетнего сна и уставился на меня полными ужаса глазами.

Джонс склонил голову набок.

— А ты упрямая! — произнес он с непонятным удовлетворением, — прямо как этот проклятый пират! — и он кивнул в сторону Джека, выглядывавшего из-за фальшборта и явно не горящего желанием возвращаться на борт "Летучего Голландца" — сколько он сопротивлялся и не хотел отдавать свой долг — другой бы уже давно сто лет оттарабанил!

Джек скорчил гримасу и легко перепрыгнул через фальшборт на палубу.

— Ну так как — сыграем? — спросила я, твердо глядя Джонсу в глаза.

— Ксю! — предостерегающе произнес Джек у меня за спиной. Я, не оборачиваясь, сделала ему знак не вмешиваться. Это моя борьба, с самого начала только моя, и я обязана сама довести её до конца!

— Ты же не умеешь играть! — прошипел Джек.

— Да, я действительно не умею играть в "верю-не верю", — громко произнесла я, — но мы можем сыграть по-другому. Просто бросим кости — у кого выпадет больше очков, тот и выиграл.

— Ксю, что ты делаешь?! — прошипел Джек. Я даже глазом не моргнула.

Джонс, громыхая своей деревяшкой, приблизился ко мне.

— Разве у вас осталось что-то, мисс Варлок, что может представлять для меня интерес? — усмехнулся он, глядя на меня сверху вниз.

— Думаю, что да, — я глубоко вздохнула, — проход в мой мир! Он вас ещё интересует? Мы бросаем кости...если выигрываете вы — я показываю вам место...а если я — вы отпускаете Элизабет Суонн и мистера Тернера... я имею ввиду Прихлопа Билла Тернера, — уточнила я на всякий случай.

Дэйви Джонс усмехнулся.

— Одна душа! — категорически произнес он.

— Что? — не поняла я.

— Ты показываешь место — или я отдаю одну душу. Но только одну. Это справедливо, так?

Я поморщилась. Но лучше так, чем вообще ничего.

— По рукам!

— Несите кости! — рявкнул Дэйви Джонс.

Мы прошли под навес, образованный палубой юта. Зрители набились туда, как сельди в бочку — никому не хотелось пропустить эту партию. Установили доску для игры. Дэйви Джонс уселся напротив меня, а Элизабет и оба Тернера, словно нарочно, оказались за его спиной. У меня же за спиной был Джек — я чувствовала всей кожей его неодобрение и вместе с тем поддержку. Тиа Далма хранила молчание, но с любопытством наблюдала за происходящим.

— Что ж, начнем! — Джонс взял стоявший перед ним стаканчик с костями и встряхнул его. Кубики со стуком ударились друг о друга, — одновременно, так, мисс Варлок? И пусть судьба решит, кто выиграл?

Я кивнула и не без внутренней дрожи взяла свой стаканчик.

— Надеюсь, костей у вас там равное количество? — прошептал у меня за спиной Джек. Пираты возмущенно зафыркали на него, — да я просто спросил! Уж и не спроси ничего!

12345 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх