Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Том! — окликнул я бармена и дождавшись, когда он отвлечётся от разговора с каким-то мужиком, внешне похожем на летучую мышь, спросил его: — Том, ты не поможешь... — и взглянул на дверь, на которую он указывал мне вчера.
— А, попасть на Косую Аллею? Конечно, мистер...
— Эванс, — представился я, видя, как мужик-в-чёрном просто побелел, рассматривая меня. "Что-то тут не чисто" — промелькнула мысль, и я счёл за лучшее побыстрее убраться отсюда.
— Да, конечно, мистер Эванс, — Том вышел из-за барной стойки и прошёл в дверь. Выйдя, мы очутились перед кирпичной стеной. Том достал из кармана прямую, явно полированную деревянную палочку и постучал по кирпичной кладке кончиком. Вот она — магия! Кирпичи разъехались в сторону, открывая вид на кривую улочку, по которой сновали волшебники в своих дурацких нарядах.
— Вот, мистер Эванс, Косая Аллея. Если что, можете открыть счёт в Гринготсе, — Том кивнул мне на улицу, пряча палочку в карман.
— Гринготтс... — протянул я, желая хотя бы объяснений, что это за зверь такой.
— Банк. Вы его не пропустите, белое такое здание — на перекрёстке Косой и Лютного находится.
— "Лютного"?
— Да, — поморщился Том, но пояснил: — Лютный Переулок — опасное место, кишащее хулиганами, бандитами, контрабандистами всех мастей, и тёмными магами, конечно же. Даже не думайте туда заходить — ноги не унесёте.
— Спасибо за предупреждение, Том. Я пойду.
— Да, да, удачи, — кивнул мне бармен и развернувшись, ушёл обратно. Я же тем временем пошёл по... Аллее. Косой Аллее — и смотрел по сторонам, читая вывески и разглядывая покупателей, продавцов, да и просто праздношатающихся личностей. То, что я видел, напомнило мне о средневековых городах — люди в странной одежде, бесхитростные лавки с товаром, не испорченные обилием цветастой светящейся рекламы и, конечно же, звуки. Галдёжь стоял знатный — люди спорили, ругались, торговались, дети хвастались, просили родителей — "Мааам, ну купиии!". А покупать было что — на протяжении всей улицы, насколько хватало взгляда, были небольшие лавочки, заваленные всяким колдунским инвентарём. "Котлы всех размеров!", "Всё для зельевара!", "Квиддич!" и другие, не столь броские названия.
Кто-то спорил о цене печени дракона, мальчишки столпились перед витриной магазина со странным названием "Квиддич" и смотрели на лежащую на витрине... Метлу? Да, метлу.
Меж тем меня, такого маленького, раз пять толкнули, несколько раз чуть не отдавили ноги, и разок даже обматерили, стоило мне засмотреться на вывеску магазина, и не заметить, куда я иду. А шёл я прямиком в спину какого-то колдуна, стоящего в своём балахоне посреди улицы.
— Простите, сэр... — я несколько раз извинился, и под аккомпанемент отборного, но тихого мата, пошёл дальше по аллее.
Искомый мною банк "Гринготтс" нашёлся через сотню метров — большое белое здание с белыми колоннами и массивными распахнутыми дверьми.
Около входа стоял... Нет, не человек, точно. Решив быть как можно учтивей, я слегка поклонился, и спросил его:
— Простите, сэр, могу я обменять фунты в банке? — Я понадеялся, что не выгляжу глупо, разговаривая с ним.
Существо, судя по всему, дежурящее на входе, улыбнулось, обнажив два ряда острых зубов, и ответило мне:
— Конечно, сэр, пятьдесят фунтов к галеону.
— Спасибо, сэр, — ответил я ему, и вошёл в банк. Надеюсь, как и Том, они не будут спрашивать документы. Иначе мне придётся бежать.
В банке я попал сразу в зал, в котором за высокими для меня столами сидели эти самые существа, и что-то делали. Десятки существ.
Высокий потолок, огромная хрустальная люстра, приятная прохлада... Замечательный банк, в лучших традициях девятнадцатого века.
— Простите, вы по делу? — спросил меня ближайший ко мне клерк, взглянув на меня.
— Да, сэр, я бы хотел завести счёт. — Ответил я как можно более вежливым тоном.
— Да, конечно, следуйте за мной — Существо встало из-за стола, хотя правильней сказать — спустилось с насеста — этот "клерк" был на голову ниже меня. Поразительно.
Мы прошли к отдельной от всех стойке, где существо не без неудобств залезло на кресло, и посмотрело на меня.
— Итак, мистер...
— Поттер, сэр. Гарри Поттер. — представился я, мысленно усмехнувшись.
На секунду существо замолчало, вытаращившись на меня.
— Нда? Ладно, допустим. Но тогда зачем вам открывать счёт? — спросил тихо клерк, слегка придвинувшись.
— Э... Что бы положить на него деньги. Или, этому что-нибудь препятствует? — поинтересовался я, вскинув бровь. Мне стало интересно поведение этого существа. Он явно знает что-то.
— Нет, что вы, сэр. Просто у вас уже есть счёт. Хотите получить выписку? — поинтересовался он у меня, смотря на моё ошарашенное лицо.
— Э... да, сэр.
— Хорошо, подождите здесь пару минут, — сказал клерк, и, спустившись со своего высокого креслица, куда-то ушёл.
Примерно через пару минут ко мне подошёл другой "клерк".
— Идите за мной. — сказал он скрипучим голосом, и не глядя на меня, развернулся, зашагав прочь.
Я повиновался — пошёл за ним, а он прошёл аккурат через весь зал, в коридор, и мимо десятка дверей.
Рядом с дверью без каких либо опознавательных знаков существо остановилось и, провело по ней ладонью Через пару секунд дверь распахнулась, и мой проводник вошёл внутрь, а я следом. Небольшая комната — два диванчика, между ними журнальный столик, на столике какой-то фужер.
— Прошу, мистер Поттер, — сказал клерк, указав мне на диван. Я сел на предложенное место и дождался, пока это существо взгромоздится на стул, который был как раз для таких вот существ — с небольшой ступенькой, что бы они могли забираться на него и красивой алой обивкой, явно новой. Существо уселось поудобнее и обратило своё внимание на меня:
— Итак! Вы утверждаете, что вы — Гарри Поттер. — Утвердительно сказал он, уставившись на меня.
— Да, это я. А в чём проблема? — я искренне удивился такой несколько нагловатой манере речи.
— О, ни в чём. Просто нам нужно подтвердить вашу личность.
Я, в ответ на это, закрыл глаза, и сосредоточился на своём естественном облике. Через десяток секунд я, открыв глаза, имел возможность наблюдать, как это существо сидит с открытым ртом и пялится на меня, словно у меня выросла вторая голова.
— Простите, что-то не так?
— Вы — метаморф? — спросил он.
— Простите, но кто такие мета... как там дальше?
— Метаморфы — это маги, которые могут по желанию менять свою внешность, — сказал он, ещё раз бросив ожидающий взгляд на меня.
— Тогда да, мистер...
— Гнилозуб. Гоблин Гнилозуб, управляющий счетами Поттеров. — вежливо представился он.
— Гарри Поттер — представился я в ответ, склонив голову в вежливом поклоне, который был больше похож на кивок. Странное у гоблина имя, однако.
— Хм... Так, мистер Поттер, возьмите — Гнилозуб протянул мне... небольшой серебряный нож.
— Это артефакт. Капните немного крови в кубок. — Пояснил он, пододвигая ко мне тот самый стакан на ножке.
Я уколол ножом палец, и выдавил несколько капель в "кубок", ожидая дальнейших событий.
Странно, но на попадание моей крови, кубок засветился зелёным светом, словно внутрь поместили маленький зелёный фонарик, освещавший его изнутри. Вытянув шею, я успел заметить, что в кубке светится моя кровь. Странно.
А вот гоблин... Гоблина как подменили — он икнул, вытаращился на меня, потом соскочил со своего места и подойдя быстрым шагом ко мне, схватил руку, и начал трясти.
— О, как я рад, что вы вернулись, мистер Поттер! Как я рад!
— Э... да? — я пожал руку, но гоблин, видимо, заметив моё замешательство, отпустил руку, и куда-то убежал, оставив меня одного, осмысливать произошедшее. Кажется, что-то с этим гоблином не так...
Через пару минут гоблин Гнилозуб буквально влетел в кабинет, волоча на себе какую-то папку.
— Вот, детальный отчёт о ваших финансах, мистер Поттер! — сказал гоблин, с громким хлопком опустив папку на стол.
Через пяток минут изучения отчёта, меня можно было брать тёпленьким — родители таки оставили мне нехилую сумму! Но, как объяснил Гнилозуб, до шестнадцати лет я могу распоряжаться ограниченным количеством средств. Но даже это "ограниченное" количество я не представлял куда деть — если пятьдесят фунтов в галеоне, то папаня оказывается миллиардер... По магловским меркам, но всё же. А тётя говорила, что он нищий пьяница. Нда, контраст.
— Так. Пока ничего брать не буду. Давайте внесём туда вот эти деньги. — Я положил на стол портфель.
Гоблин, узнав, что я не собираюсь брать из сейфа деньги, да ещё его хочу пополнить, чуть не расплакался от радости. Странное существо.
— О, Милорд Поттер, как я рад! Ваш отец, скажу по секрету, никогда не пополнял сейф. Только забирал.
— Я не мой отец, — сказал я, отметив, что папка-то был не хозяйственный. — Да, Мистер Гнилозуб, мне ещё нужно разменять часть денег.
— Да, конечно. Нужная сумма будет вас ждать на кассе. Сколько хотите поменять? — спросил он, улыбаясь.
— Четверть, — я, под ошарашенным взглядом гоблина, выкладывал из портфеля пачки купюр.
— Э... конечно, Милорд. — Сказал он, и что-то наколдовал. После его колдунских пассов руками, пачки денег исчезли, а гоблин взял в руки папку, лежавшую на столе, и невесть откуда появившимся гусиным пером сделал запись. Вот это бухгалтерия, блин!
— Тогда... У вас есть ко мне ещё какое-то дело?
— А, да, есть. Прошу прощения, но где вы проживаете? — учтиво поинтересовался гоблин.
— В "Дырявом котле" снял комнату.
— Согласно Законодательству, если вы не имеете собственного жилья, то можете распоряжаться унаследованной недвижимостью.
— У меня есть недвижимость? — удивился я. Конечно, после того как я всю жизнь проживал в чулане...
— Конечно, Милорд. Правда, в основном это "охотничьи домики", есть большая квартира в Лондоне, сдаваемая в аренду под офис, но есть и Поттер-Хаус.
— Эм... — ничего умнее я не смог придумать.
— Вы желаете переехать? — нетерпеливо спросил гоблин.
— Да, конечно. Просто... не ожидал, что у меня есть дом.
— Понимаю. Итак, секундочку, — сказал гоблин, и снова исчез на пару минут. Появился он с каким-то медальоном. — Прошу, Милорд. Этот портключ перенесёт вас в ваш дом. Насколько мне известно, там есть домовые эльфы, и они содержат дом в порядке.
— Спасибо, сэр, — ответил я гоблину, принимая медальон — серебристый кругляш на цепочке.
— Чтобы переместится, сожмите в руке, и скажите "Поттер".
— Спасибо! — я искренне поблагодарил гоблина, и тут же распрощался. На выходе мне вручили сумочку с деньгами, и я, хлебнув приключений, решил пойти куда-нибудь перекусить. Забыл, правда, поменять внешность, ну да и хрен с ней, там мороженку продают!
2. Дети и придворные ошибаются намного реже, чем родители и монархи.
Филип Дормер Стенхоп, Лорд Честерфилд.
В кафе некоего Фортескью оказалось великолепное мороженое. Впрочем, не мне судить, особенно если учесть, что мой опыт сладкоежки равен нулю — от Дурслей не дождёшься такого угощения, разве что на праздник.
Попробовав несколько сортов, и остановив свой выбор на фисташковом, накушался... до упаду. Хорошо ещё, что вовремя остановился, иначе бы простуды мне не миновать.
А дальше решил всё-таки сходить, купить всё мне необходимое — у Дурслей-то я кроме денег ничего не взял, здраво рассудив, что всё необходимое смогу купить.
Подхватив тяжеленную, несмотря на то, что гоблин вес уменьшил магией, сумку, я расплатился с официантом, и вышел наконец на солнышко. Сегодня, кстати, было так же солнечно, как и вчера, и сегодня... тадааам! Тридцать первое июля! Вот это я себе подарочек на день рожденья сделал, дааа. С такими радостными мыслями, и столь же радостной улыбкой, я вышел из кафе и пошёл сквозь начинающуюся толчею вдоль аллеи. Интересным было просто идти, рассматривать витрины и вывески. Да и непривычное, но приятное чувство того, что я могу купить себе всё, что захочу, приятно грело душу. Вот примерно так я и дошёл до лавки, увидев которую решил зайти — некая "мадам Малкин" продавала одежду, и, судя по вывеске, в основном мантии. Впрочем, если учесть мою поношенную кузеном одежду, для меня и мантия — предел мечтаний.
Но не будем о грустном. Я направил свои стопы как раз к этому магазину-ателье, твёрдо намереваясь сменить одежду.
Звякнул колокольчик. Внутри, как ни странно, почти никого не было — продавщица, молодая девушка, составляла компанию манекену в роскошной одежде века эдак... Нда, такое даже в фильмах редко увидишь, не то что в реальности.
— Простите, мэм? — я попытался привлечь внимание, что мне и удалось — девушка поднялась за прилавок, и приветливо улыбнулась, с сомнением и брезгливостью меня оглядев.
— Мэм, вы продаёте одежду?
— Да, мальчик. Ты едешь в Хогвартс?
— Э... нет, мэм, я просто хотел купить одежду.
— А, понятно. Ладно, выбирай, — она вышла из-за прилавка, и провела меня к полочке с детской одеждой. Ух, чего тут только не было!
...
Примерно через час моих мучений, я стал обладателем скромного костюма а-ля "студент Гарварда", костюмчика поприличней, но такого же простого — черный костюм "по магловской моде" (я так и не понял, какой именно моде. Вполне классический английский стиль), и парадного комплекта — симпатичной тёмно-зелёной мантии с серо-серебристым костюмом. Всё это богатство обошлось мне в три сотни галеонов. Если пересчитать на фунты — полторы тысячи. Недурно, но и не Кутюр.
Из магазина "мадам Малкин" я вышел уже прилично одетым, как раз в чёрный костюм, а остальные покупки мне завернули с собой в пакет с эмблемой магазина.
Ну вот, хоть как человек стал выглядеть, а то на меня косились, как на белую ворону. Полюбовавшись снующими и не обращающими на меня внимание прохожими, я наконец вздохнул свободно. Итак, есть деньги, крыша над головой, и даже, может, какие перспективы. Интересненько, однако.
Теперь уже под тяжестью сумок я направился дальше по улице, выискивая книжный магазин. Который нашёлся очень быстро — всего через пару минут ходьбы.
В магическом книжном, как и в немагическом, обстановка была ожидаема — стеллажи, люди, читающие вытащенные из стеллажей книги, и несколько сотрудников, которые ходили меж тех же стеллажей, и расставляли книжки.
Вот способ расстановки — необычен для меня — они направляли на книгу какую-то палочку, и произносили слова, после которых книга взмывала в воздух, и занимала положенное ей место. Интересно, зачем им эта палка? Может этот, как его... Артефакт! Во.
Но, не задерживаясь в дверях, я прошёл внутрь, и совершил променад, вместе с захватыванием нужных книг.
Непонятные названия я пока пропускал, а вот понятные — хватал только так. Таким образом рядом со мной, удерживаемые телекинезом, летели несколько книг — "Основы магии", "Защитные чары", "История Хогвартса" (рисунок замка на обложке прикольный), ну и по мелочи — зельеварение, причём сразу три книги, и "Бытовые чары". На последнюю книгу я возлагал большие надежды — всё таки хотелось бы разобраться с простыми заклинаниями.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |