Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стивен Бакстер "Кольцо" (Ксили 4)


Опубликован:
20.01.2024 — 02.02.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Космический релятивистский корабль поколений с интерфейсом червоточины на борту отправляется в амбициозный полет по замкнутой траектории, чтобы через тысячу субъективных лет прибыть обратно, вернуться через червоточину в свою эпоху и, зная будущее, изменить историю в лучшую сторону. За прошедшие снаружи пять миллионов лет темная материя необычайно ускорила эволюцию большинства звезд вселенной, включая досрочно ставшее красным гигантом Солнце. Параллельно в результате звездных войн исчезло все человечество, кроме уцелевшего экипажа, а он не может повлиять на прошлое из-за разрушенного интерфейса. Приспособив для межгалактических путешествий найденный чужой корабль, люди с огромным трудом добираются до созданного ксили в безнадежной борьбе с темной материей последнего убежища-сингулярности в центре быстро вращающейся массивной космической струны и через нее попадают в иную молодую вселенную, становясь зародышем новой цивилизации. В конце книги приведена хронология цикла "Ксили", включая опубликованные на тот момент произведения.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Экспансия началась снова, но на этот раз подпитываемая непреклонной решимостью. Никогда больше человечество не будет вынуждено служить какой-то инопланетной силе. Лизерль в своем сне о китах, наблюдая, как столетия мелькают в фрагментах изображений и речи, увидела, как люди снова вырываются из своих систем. Начался новый период — период, называемый Ассимиляцией.

Во время Ассимиляции люди — агрессивно и преднамеренно — поглощали ресурсы и технологии других видов.

Человеческая культура в этот период быстро развивалась. Связь с Лизерль поддерживалась, но со все более длительными перерывами. Мотивация этих далеких людей, казалось, была проявлением враждебного любопытства; на лицах, обращенных к ней, она видела только расчет. Она подозревала, что на нее смотрели только как на еще один ресурс, который можно использовать для продолжающейся, бесконечной экспансии человечества.

Вскоре — поразительно быстро — люди стали доминирующей из младших рас. Рост могущества и влияния человечества рос в геометрической прогрессии.

В конце концов, только сами ксили остались могущественнее человечества... И легенда о достижениях ксили — конструкционном материале, манипулировании пространством и временем, самом Кольце — превратилась в глубоко укоренившуюся мифологию.

Затем, в последний раз, ее телеметрическая связь с червоточиной была отключена.

Дрейфуя по бесконечному, неизменному океану плазмы, она почувствовала отдаленный укол сожаления — чувство, которое вскоре растворилось в мирной, оцепенелой тишине вокруг нее.

Люди стали ей чужими. Ей было лучше без них.

У птиц должен быть какой-то жизненный цикл, подумала она; круг рождения, жизни и смерти, как у любого барионного существа. Отдельные птицы-фотино пролетали мимо нее слишком быстро, чтобы уследить за ними; но, тем не менее, она внимательно изучала их и была вознаграждена проблесками, как ей показалось, роста.

В конце концов она увидела, как птица размножается.

Она могла видеть, что в этой птице было что-то необычное, даже когда она приблизилась. Птица была жирной, раздувшейся от протонной тепловой энергии. Каким-то образом она казалась более плотной — более реальной для барионных чувств Лизерль — чем ее соседи.

Птица вздрогнула — раз, другой — ее линзовидный ободок задрожал. Она почти почувствовала некоторое сочувствие к существу; оно, казалось, билось в агонии.

Внезапно — испугав Лизерль — птица сорвалась со своей орбитальной траектории. Она зависла на мгновение, а затем снова устремилась вниз, в богатое теплом ядро Солнца. Процессоры Лизерль сообщили ей, что птица казалась немного менее массивной, чем раньше.

И она что-то оставила после себя.

Лизерль усилила свои чувства настолько, насколько это было возможно. Птица-мать оставила после себя копию самой себя — призрачную копию, представленную сгустками более высокой плотности в протон-электронной смеси плазмы. Это было трехмерное изображение матери в барионной материи. В течение долей секунды сгустки начали рассеиваться — но не раньше, чем вокруг сложного узора барионной материи собралось больше частиц фотино, быстро покрывая его внутреннюю структуру.

Весь процесс занял меньше секунды. В конце концов, новая птица-фотино, гладкая и маленькая, удалилась от места своего рождения; последние следы барионного материала более высокой плотности, оставленные птицей-матерью, улетучились.

Лизерль прокручивала последовательность изображений снова и снова. Как метод воспроизведения, это было далеко от любой земной формы — даже клонирования. Это было больше похоже на создание прямой копии — оттиска с трехмерной формы, опосредованного барионной материей.

Новорожденный должен быть почти точной копией своего родителя — даже более точной, чем любой клон. Предположительно, он нес копию воспоминаний своего родителя — даже, возможно, его осознания...

И, предположительно, копию поколения до этого — и до этого, и...

Лизерль улыбнулась. Каждый ребенок-фотино, должно быть, несет в себе душу всех своих бабушек, глубокое древо осознания, уходящее корнями прямо к зарождению вида.

И все это опосредовано барионной материей, с удивлением подумала она. Птицы зависели от относительной прозрачности темной и барионной материи, чтобы создавать свои подробные трехмерные копии самих себя.

Но это означало, поняла она, что птицы-фотино могли размножаться только в местах, где они могли найти высокую плотность барионной материи. Они могли размножаться только в сердцах звезд.

Она прокручивала в голове образы рождения снова и снова.

В птицах фотино было что-то грациозное, безмерно привлекательное, и она обнаружила, что проникается к ним теплотой. Духовно она чувствовала себя теперь гораздо ближе к птицам, чем к суровоглазым людям Ассимиляции, живущим за океаном Солнца.

Она надеялась, что ее теория о том, что птицы намеренно уничтожают Солнце, ошибочна.

Обратный путь показался намного длиннее. Морроу чувствовал злость, разочарование, усталость. — Я не могу понять, как отреагировал Милпитас. — Он покачал головой. — Как будто он даже не видел вас, люди...

— О, я понимаю. — Уваров покрутил головой. — Я понимаю. Видите ли, мы все слишком стары. В некотором смысле Милпитас прав насчет меня; в конце концов, я сам разделяю некоторые из этих недостатков. — Голос Уварова, все еще искаженный возрастом, был спокойнее, рациональнее, чем когда-либо во время беседы с Милпитасом, подумал Морроу.

Уваров продолжил: — Но, по крайней мере, я могу признать свои ограничения — узкое видение моего возраста и состояния. И, распознав это, справляюсь с этим.

Прядильщица веревок первой поднималась по стометровому трапу на первую палубу. Теперь, когда она приблизилась к вершине, она замедлила шаг. Ее рука, казалось, автоматически потянулась к духовой трубке и маленькому мешочку с оперенными дротиками на поясе.

— Что это? — сухо спросил Морроу. — Опять проблемы с запахом человеческого тела?

Она повернулась, ее глаза за стеклами очков стали огромными. — Не это. Но что-то... Что-то не так.

Мастер стрел поднял лицо. — Я тоже чувствую этот запах.

— Опиши, — рявкнул Уваров.

— Резкий. Дымчатый. Немного похоже на огонь, но более интенсивный...

Уваров хмыкнул. В его голосе звучало какое-то удовлетворение. — Кордит, наверное.

Мастер стрел выглядел озадаченным. — Что?

Они добрались до верха пандуса. Поспешно, с оружием в руках, оба лесных жителя направились к шлюзу, вниз по которому спустили Уварова.

Приблизившись к шлюзу, они замедлили шаг, почти синхронно. Они втроем — Мастер стрел, Морроу и Прядильщица — стояли и смотрели на шлюз.

Уваров скривил лицо влево и вправо. — Скажи мне, что случилось. Это шлюз, не так ли?

— Да. — Морроу осторожно шагнул вперед. — Да, это шлюз. — Металлический цилиндр был вскрыт где-то около его центра; кусочки корпуса, скрученные, опаленные, размером не больше его ладони, были разбросаны по поверхности палубы. Пахло дымом и огнем — предположительно, кордитом Уварова.

Мастер стрел стоял, сжимая свой лук, с открытым ртом, беспомощный. Прядильщица побежала к следующему шлюзу, ее босые ноги шлепали по металлическому полу.

Уваров кивнул. — Просто и эффективно. Нам следовало этого ожидать.

Морроу наклонился, чтобы поднять кусок металла корпуса; но искореженный, обожженный обломок был все еще горячим, и он поспешно отдернул пальцы.

Прядильщица прибежала обратно. Она выглядела запыхавшейся, с широко раскрытыми глазами и очень юной; она стояла рядом с отцом и сжимала его руку. — Следующий шлюз тоже вылетел. Я думаю, что они все вылетели. Шлюзы непроходимы. Мы не можем попасть домой.

Уваров прошептал: — Мы должны проверить. Но я уверен, что она права.

Морроу стукнул кулаком по ладони. — Почему? Я просто не понимаю. Почему это разрушение — это расточительство?

— Я сказал вам, почему, — спокойно сказал Уваров. — Существование верхнего уровня было неприемлемым вызовом мышлению Милпитаса и остальных ваших чертовых планировщиков. Сомневаюсь, что они нанесли какой-либо ущерб самой лесной палубе. Изолировать ее — изолировать от самих себя, по-видимому, навсегда — тоже должно сработать.

— Но это безумие, — запротестовал Морроу.

Уваров прошипел: — Никто никогда не говорил, что это не так. Мы люди. Чего ты ожидал?

Мастер стрел расхаживал по палубе. Морроу с тревогой заметил, как от гнева напряглись мышцы на спине маленького человечка; лицо Мастера залила краска. — Было это намеренно или нет, но мы здесь в ловушке. Мы в реальной опасности. Итак, что, во имя Леты, мы собираемся делать?

Страх Морроу, казалось, был выжжен из него гневом на глупость и расточительность уничтожения шлюзов. — Я помогу вам. Я не брошу вас. Отведу вас к себе домой — я живу один; вы можете спрятаться там. Позже, возможно, мы сможем найти какой-нибудь способ снова открыть шлюз, и...

Мастер стрел выглядел благодарным; но прежде чем он успел заговорить, Уваров развернулся вперед.

— Нет. Мы не вернемся в лес.

Мастер стрел сказал: — Но, Уваров...

— Ничего не изменилось. — Уваров повернул свое слепое лицо из стороны в сторону. — Разве ты этого не видишь? Мастер стрел, ты сам видел звезды. Путешествие корабля окончено. И мы должны продолжать.

Прядильщица вцепилась в руку отца. — Продолжать? Куда?

— Независимо от реакции этих чертовых дураков-выживальщиков, мы продолжим. Пройдемся по этим палубам и дальше... Перейдем к самому интерфейсу.

Мастер стрел, Прядильщица и Морроу обменялись потрясенными взглядами.

Уваров запрокинул голову, обнажив костлявое горло. — Мы путешествовали пять миллионов лет, Мастер стрел, — прошептал он. — Пять миллионов лет... Теперь пора возвращаться домой.

11

Она вздрогнула. Внезапно ей стало странно холодно.

Холодно? Нет. Давай, Лизерль, подумай.

Иногда ее иллюзорная форма виртуального человека была помехой; это заставляло ее очеловечивать подлинные переживания.

Только что с ней что-то случилось; каким-то образом изменилось ее окружение. Как?

И вот это повторилось — тот глубокий, внутренний укол иллюзорного холода.

Она посмотрела на себя сверху вниз.

Призрачная форма — птица-фотино — появилась из ее виртуального желудка и улетела по своей орбите вокруг Солнца. Другая прошла через ее ноги; еще больше — через руки и грудь — и, наконец, одна птица пролетела через ее голову, место, где она жила. Ощущение холода было реакцией на частицы энергии, которые птицы забирали у нее, пролетая сквозь нее.

Раньше птицы-фотино избегали ее; предположительно, осознавая ее присутствие, они скорректировали свои траектории, чтобы проноситься вокруг нее. Теперь, однако, они, казалось, делали прямо противоположное. Казалось, они целились в нее, сворачивая со своего пути так, что намеренно проходили сквозь нее.

Ей хотелось кричать — бороться, отбиваться от этих тварей кулаками.

От этого будет много пользы. Она заставила себя оставаться неподвижной, наблюдать, ждать.

Позади нее птицы, казалось, собирались в новую формацию: конус с ней на вершине, конус, в который они устремлялись потоком.

Могут ли они причинить мне вред? Даже убить меня?

Ну, могли бы они? Темная материя может взаимодействовать с барионной в ограниченной степени. Если их плотность вокруг нее станет достаточно высокой — если скорость взаимодействия между птицами и частицами, из которых она состояла, станет достаточно высокой, — тогда, поняла она, птицы смогут делать все, что угодно.

И она ни черта не могла с этим поделать; погруженная в это месиво плазмы, она никогда не смогла бы вовремя убежать от них.

Она чувствовала себя так, словно по ней хлестал жесткий, игольчатый дождь с мокрым снегом. Это было неудобно — покалывание, — но не больно по-настоящему, медленно осознала она.

Может быть, они не собирались уничтожать ее, — сонно подумала она. — Может быть... может быть, они пытались понять ее...

Она протянула руки и позволила птицам-фотино осмотреть себя.

Они выстроились в неровную колонну — впереди шел Мастер стрел, затем Уваров, за ним Морроу и Прядильщица веревки, причем Прядильщица время от времени подталкивала кресло Уварова.

Морроу перешагнул через пологий выступ трапа и начал пологий спуск длиной в сто ярдов обратно в сравнительный свет и тепло второй палубы.

— Послушай меня, — прохрипел Гарри Уваров. — Мы на вершине жилого купола. Нам нужно добраться до нижней части купола, примерно в миле под нами. Затем нам нужно будет найти капсулу и пересечь половину длины хребта "Северянина", направляясь к приводному устройству; и именно там мы найдем интерфейс. Понятно?

Большая часть этого была невообразима для Морроу. Он попытался сосредоточиться на той части, которую понял. — Что вы имеете в виду под основанием жилого купола? Четвертую палубу?

Взрыв смеха Уварова. — Нет, я имею в виду грузовой отсек. Под пятнадцатой палубой.

Морроу почувствовал, как внутри у него что-то съежилось. Я слишком стар для этого... — Но, Уваров, под четвертой палубой ничего нет...

— Не будь таким чертовски глупым, чувак.

— ...Я имею в виду, ничего обитаемого. Даже четвертая палуба используется просто как шахта для добычи сырья. — Он попытался представить, как спускается под мрачную, похожую на пещеру палубу, на которой он провел большую часть своей трудовой жизни. Там, внизу, может быть, душно. И там наверняка было бы темно. И...

Над его ухом прошелестел воздух, раздался грохот, когда что-то ударилось о металл пандуса позади него.

Мастер стрел замер, мгновенно потянувшись за своим луком. Прядильщица остановила кресло Уварова, и старый доктор огляделся вокруг своими незрячими глазами.

— Что это было? — рявкнул Уваров.

Морроу сделал пару шагов назад по пандусу и осмотрел поверхность. Вскоре он заметил блеск металла. Он наклонился, чтобы поднять маленький артефакт.

Он понял, что это был крюк — простая конструкция, которую он сотни раз изготавливал сам в мастерских четвертой палубы для торговли с лесным народом. Возможно, у Мастера стрел и Прядильщицы даже сейчас в наборе были точно такие же крюки.

Но этот крюк, казалось, был заточен; его острие поблескивало шероховатыми, выструганными поверхностями...

Снова послышался шелест воздуха.

Прядильщица вскрикнула. Она схватилась за левую руку и наклонилась вперед, медленно оседая на палубу.

Мастер стрел склонился над ней. — Прядильщица? Прядильщица?

Прядильщица крепко прижимала левую руку к телу, и кровь сочилась сквозь пальцы, которыми она прижимала свою плоть.

Мастер стрел убрал руку своей дочери от ее предплечья. Кровь стекала по ее обнаженной плоти из аккуратного, чистого на вид прокола; из центра прокола торчал металлический крючок. Прядильщица не выказывала ни боли, ни страха; выражение ее лица было пустым, возможно, с оттенком тупого удивления, мелькнувшего в глазах за очками.

Без колебаний Мастер стрел схватил крючок, обхватил пальцами его основание на теле Прядильщицы и потянул.

123 ... 1920212223 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх