Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня


Жанр:
Детская
Опубликован:
16.03.2025 — 23.03.2025
Аннотация:
Гарри снятся сны о Волдеморте, а на чемпионате мира были беспорядки с ПС. В школе проводиться тремудрый турнир и Гарри оказывается втянут в него. Пол школы отворачивается от него а вторая боготворит. Пройдя все испытания он оказывается вместе с Седриком чемпионом Хогвартса на старом кладбище и там происходит ужасное. Седрик убит, а Петигрю возрождает Волдеморта с помощью Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хагрид выглядел озадаченным вопросом.

— Я имею в виду, что они делают? — спросил Малфой. — Какой в них смысл?

Хагрид открыл рот, очевидно, напряженно размышляя; последовала пауза в несколько секунд, затем он грубо сказал:

— Это следующий урок, Малфой. Ты просто кормишь их сегодня. А теперь, вы, наверное, захотите попробовать их в разных блюдах — я никогда их раньше не пробовал, не уверен, с чем они подойдут — у меня есть муравьиные яйца, лягушачья печень и немного ужа — просто попробуйте по кусочку каждого..

— Сначала гной, а теперь это, — пробормотал Симус.

Ничто, кроме глубокой привязанности к Хагриду, не могло заставить Гарри, Рона и Гермиону набрать полные пригоршни хлюпающей лягушачьей печени и разложить ее по ящикам, чтобы соблазнить голодных взрывастых-искажений. Гарри не мог избавиться от подозрения, что все это было совершенно бессмысленно, потому что у искажений, похоже, не было ртов.

— Ой! — закричал Дин Томас примерно через десять минут. — Это задело меня!

Хагрид поспешил к нему, выглядя встревоженным.

— Его конец взорвался! — сердито сказал Дин, показывая Хагриду ожог на своей руке.

— Ах, да, такое может случиться, когда они взрываются, — сказал Хагрид, кивая.

— Ага! — снова воскликнула Лаванда Браун. — Ага, Хагрид, а что это за острая штука на нем?

— О, у некоторых из них есть жала, — с энтузиазмом воскликнул Хагрид (Лаванда быстро отдернула руку от коробки). — Я думаю, это самцы. ...У самок на животе есть что-то вроде присосок. ...Я думаю, они могут сосать кровь.

— Ну, я, конечно, понимаю, почему мы пытаемся сохранить им жизнь, — саркастически заметил Малфой. — Кто бы отказался от домашних животных, которые могут обжигать, жалить и кусаться одновременно?

— Только потому, что они не очень красивые, это не значит, что они бесполезны, — отрезала Гермиона. — Драконья кровь обладает удивительной магией, но вы же не хотели бы завести дракона в качестве домашнего питомца, не так ли?

Гарри и Рон улыбнулись Хагриду, который украдкой улыбнулся им из-под своей густой бороды. Гарри, Рон и Гермиона прекрасно знали, что Хагриду больше всего на свете хотелось завести домашнего дракона — у него был такой в течение короткого периода времени, когда они учились на первом курсе, злобный норвежский гребенчатый по имени Норберт. Хагрид просто обожал чудовищных созданий, чем смертоноснее, тем лучше.

— Ну, по крайней мере, искажающие маленькие, — сказал Рон, когда час спустя они возвращались в замок на обед.

— Сейчас они такие, — раздраженно сказала Гермиона, — но как только Хагрид выяснит, чем они питаются, я думаю, они вырастут до двух метров в длину.

— Ну, это не будет иметь значения, если окажется, что они лечат морскую болезнь или что-то в этом роде, не так ли? — сказал Рон, лукаво улыбаясь ей.

— Ты прекрасно знаешь, что я сказала это только для того, чтобы заткнуть Малфоя, — сказала Гермиона. — Вообще-то, я думаю, он прав. Лучше всего было бы раздавить их всех, пока они не начали нападать на всех нас.

Они сели за гриффиндорский стол и взяли себе бараньи отбивные с картошкой. Гермиона принялась есть так быстро, что Гарри и Рон уставились на нее.

— Э-э-э, это новая позиция в защиту прав эльфов? — спросил Рон. — Ты собираешься заставить себя блевать вместо этого?

— Нет, — сказала Гермиона со всем достоинством, на какое была способна, так как рот у нее был набит картошкой. — Я просто хочу попасть в библиотеку.

— Что? — недоверчиво переспросил Рон. — Гермиона, сегодня первый день после возвращения! Мы еще даже не сделали домашнее задание!

Гермиона пожала плечами и продолжила поглощать еду, как будто не ела несколько дней. Затем она вскочила на ноги, сказала: — Увидимся за ужином! — и быстро удалилась.

Когда прозвенел звонок, возвещавший о начале дневных занятий, Гарри и Рон отправились в Северную башню, где на вершине крутой винтовой лестницы серебряная стремянка вела к круглому люку в потолке, ведущему в комнату, где жила профессор Трелони.

Знакомый сладкий аромат, исходивший от камина, достиг их ноздрей, когда они поднялись на вершину стремянки. Как всегда, все занавески были задернуты; круглая комната была залита тусклым красноватым светом множества ламп, которые были завешаны шарфами и шалями. Гарри и Рон прошли через множество обитых ситцем стульев и пуфиков, загромождавших комнату, и сели за тот же маленький круглый столик.

— Добрый день, — раздался приглушенный голос профессора Трелони прямо за спиной Гарри, заставив его подпрыгнуть.

Очень худая женщина в огромных очках, из-за которых ее глаза казались слишком большими для ее лица, профессор Трелони смотрела на Гарри сверху вниз с трагическим выражением, которое появлялось у нее всегда, когда она его видела. В свете камина на ней поблескивало обычное множество бус, цепочек и браслетов.

— Ты чем-то озабочен, мой дорогой, — печально сказала она Гарри. — Мой внутренний взор видит за твоим мужественным лицом смятенную душу. И я с сожалением должна сказать, что твое беспокойство не беспочвенно. Я вижу, что тебя ждут трудные времена, увы. ...самое трудное. ...Боюсь, то, чего вы так боитесь, действительно произойдет. ...и, возможно, раньше, чем вы думаете. . . .

Ее голос понизился почти до шепота. Рон закатил глаза, глядя на Гарри, который ответил ему каменным взглядом. Профессор Трелони прошествовала мимо них и уселась в большое кресло с подлокотниками перед камином, лицом к классу. Лаванда Браун и Парвати Патил, которые глубоко восхищались профессором Трелони, сидели на пуфиках совсем рядом с ней.

— Мои дорогие, нам пора обратить внимание на звезды, — сказала она. — Движение планет и таинственные знамения, которые они открывают только тем, кто понимает движения небесного танца. Человеческая судьба может быть расшифрована по планетарным лучам, которые переплетаются. . .

Но мысли Гарри витали где-то далеко. Ароматный огонь в камине всегда вызывал у него сонливость и отупение, а бессвязные рассказы профессора Трелони о предсказаниях судьбы никогда его по-настоящему не завораживали, хотя он не мог не думать о том, что она ему только что сказала. "Я боюсь, что то, чего ты так боишься, действительно произойдет. . .""

Но Гермиона была права, раздраженно подумал Гарри, профессор Трелони действительно была старой мошенницей. В данный момент он вообще ничего не боялся. ...ну, если не считать его опасений, что Сириуса поймали. ...но что знала профессор Трелони? Он уже давно пришел к выводу, что ее методы предсказания судьбы на самом деле были не более чем удачными догадками и жутковатой манерой.

За исключением, конечно, того случая в конце прошлого семестра, когда она предсказала, что Волдеморт снова восстанет. ...и сам Дамблдор сказал, что, по его мнению, тот транс был настоящим, когда Гарри описал его ему. . . .

— Гарри! — позвал я. — Пробормотал Рон.

— что?

Гарри огляделся; весь класс уставился на него. Он выпрямился; он почти задремал, потерявшись в жаре и своих мыслях.

— Я говорила, мой дорогой, что вы явно родились под пагубным влиянием Сатурна, — сказала профессор Трелони, и в ее голосе прозвучала легкая нотка обиды из-за того, что он, очевидно, не придал значения ее словам.

— Рожденный под... кем, простите? — спросил Гарри.

— Сатурн, дорогой, планета Сатурн! — сказала профессор Трелони, явно раздраженная тем, что его не заинтересовала эта новость. — Я говорила, что Сатурн, несомненно, занимал важное положение на небесах в момент твоего рождения. ...Твои темные волосы. ...твой невысокий рост. ...трагические потери в столь юном возрасте. ...Думаю, я прав, мой дорогой, сказав, что ты родился в середине зимы?

— Нет, — сказал Гарри, — я родился в июле.

Рон поспешно сменил смех на резкий кашель.

Полчаса спустя каждому из них была выдана сложная круговая диаграмма, и они пытались указать положение планет в момент их рождения. Это была скучная работа, требовавшая тщательного изучения расписаний и вычисления углов.

— У меня здесь два Нептуна, — сказал Гарри через некоторое время, хмуро глядя на свой лист пергамента. — Это не может быть правдой, не так ли?

— А-а-а, — сказал Рон, подражая таинственному шепоту профессора Трелони, — когда на небе появляются два Нептуна, это верный признак того, что рождается карлик в очках, Гарри. ...

Симус и Дин, работавшие неподалеку, громко захихикали, хотя и недостаточно громко, чтобы заглушить восторженные возгласы Лаванды Браун:

— О, профессор, смотрите! Кажется, я наткнулась на неизведанную планету! О-о-о, кто это, профессор?

— Это Уран, моя дорогая, — сказала профессор Трелони, вглядываясь в таблицу.

— Можно мне тоже взглянуть на Уран, Лаванда? — спросил Рон.

К величайшему сожалению, профессор Трелони услышала его, и, возможно, именно это заставило ее дать им так много домашнего задания в конце урока.

— Подробный анализ того, как движение планет в следующем месяце повлияет на вас, со ссылкой на вашу личную карту, — отрезала она, гораздо больше походя на профессора Макгонагалл, чем на свою обычную воздушную фею.

— Я хочу, чтобы все было готово к сдаче в следующий понедельник, и никаких отговорок!

— Жалкая старая летучая мышь, — с горечью сказал Рон, когда они присоединились к толпе, спускавшейся по лестницам обратно в Большой зал на ужин. — Это займет все выходные, вот и все.

— Много домашней работы? — весело спросила Гермиона, догоняя их. — Профессор Вектор вообще ничего нам не дала!

— Что ж, спасибо профессору Вектор, — угрюмо сказал Рон.

Они дошли до вестибюля, который был забит людьми, стоявшими в очереди на ужин. Они как раз подошли к концу очереди, когда позади них раздался громкий голос.

— Уизли! Привет, Уизли!

Гарри, Рон и Гермиона обернулись. Там стояли Малфой, Крэбб и Гойл, и каждый выглядел чем-то очень довольным.

— Чем? — коротко спросил Рон.

— О твоем отце пишут в газете, Уизли! — сказал Малфой, размахивая экземпляром "Ежедневного пророка" и говоря очень громко, чтобы слышали все в переполненном вестибюле. — Послушайте это!

"НОВЫЕ ОШИБКИ В МИНИСТЕРСТВЕ МАГИИ

Похоже, что неприятности Министерства магии еще не закончились, пишет Рита Скитер, специальный корреспондент. Недавно подвергшееся критике за плохое управление толпой на Чемпионате мира по квиддичу и все еще неспособное объяснить исчезновение одной из своих ведьм, Министерство вчера было поставлено в неловкое положение из-за выходок Арнольда Уизли из Отдела по злоупотреблению магловскими артефактами."

Малфой поднял голову.

— Только представь, Уизли, они даже не могут правильно произнести его имя. Такое впечатление, что он почти полное ничтожество, не так ли? — воскликнул он.

Теперь все в вестибюле прислушивались. Малфой размашисто расправил листок и продолжил чтение:

"Арнольд Уизли, которому два года назад было предъявлено обвинение во владении летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с несколькими маггловскими блюстителями закона ("полицейскими") из-за нескольких крайне агрессивных мусорных баков. Мистер Уизли, похоже, бросился на помощь "Грозному глазу" Муди, пожилому аврору по прозвищу "Грозный глаз". бывший аврор, уволившийся из Министерства, когда уже не мог отличить рукопожатие от попытки убийства. Неудивительно, что по прибытии в тщательно охраняемый дом мистера Муди мистер Уизли обнаружил, что мистер Муди снова поднял ложную тревогу. Уизли был вынужден изменить несколько воспоминаний, прежде чем ему удалось сбежать от полицейских, но он отказался отвечать на вопросы "Ежедневного пророка" о том, почему он втянул министерство в такую недостойную и потенциально неловкую сцену."

— А вот и фотография, Уизли! — сказал Малфой, переворачивая листок и поднимая его вверх. — Фотография твоих родителей возле их дома — если это можно назвать домом! Твоей маме не помешало бы немного похудеть, не так ли?

Рона трясло от ярости. Все уставились на него.

— Заткнись, Малфой, — сказал Гарри. — Давай, Рон...

— О да, ты ведь гостил у них этим летом, не так ли, Поттер? — усмехнулся Малфой. — Так скажи мне, его мать действительно такая толстая, или это только на картинке?

— Ты знаешь свою маму, Малфой? — спросил Гарри — они с Гермионой схватили Рона сзади за мантию, чтобы он не набросился на Малфоя, — У нее такое выражение лица, как будто у нее под носом навоз? Она всегда так выглядела, или это только потому, что ты был с ней?

Бледное лицо Малфоя слегка порозовело.

— Не смей оскорблять мою мать, Поттер.

— Тогда держи свой толстый рот на замке, — сказал Гарри, отворачиваясь.

бах!

Несколько человек закричали — Гарри почувствовал, как что-то раскаленное добела задело его по щеке — он сунул руку в карман мантии за волшебной палочкой, но не успел он даже прикоснуться к ней, как услышал второй громкий ХЛОПОК и рев, эхом прокатившийся по вестибюлю.

— О, НЕТ, ТЫ ЭТОГО НЕ СДЕЛАЕШЬ, ПАРЕНЬ!

Гарри резко обернулся. Профессор Грюм, прихрамывая, спускался по мраморной лестнице. Он вытащил волшебную палочку и направил ее прямо на белоснежного хорька, который дрожал на выложенном каменными плитами полу, как раз там, где только что стоял Малфой.

В вестибюле воцарилась испуганная тишина. Никто, кроме Грюма, не пошевелился. Грюм повернулся, чтобы посмотреть на Гарри — по крайней мере, его нормальный глаз смотрел на Гарри, а другой был направлен ему в затылок.

— Он тебя достал? — прорычал Грюм. Его голос был низким и хриплым.

— Нет, — сказал Гарри, — промахнулся.

— ОСТАВЬ ЭТО! — крикнул Грюм.

— Оставить... что? — Гарри был сбит с толку.

— Не тебя, а его! — прорычал Грюм, указывая большим пальцем через плечо на Крэбба, который только что застыл, собираясь поднять белого хорька. Казалось, что вращающийся глаз Муди был волшебным и мог видеть у него на затылке.

Муди заковылял к Крэббу, Гойлу и хорьку, который испуганно пискнул и бросился бежать в сторону подземелий.

— Я так не думаю! — взревел Грюм, снова направляя волшебную палочку на хорька — он взлетел на 3 метра в воздух, с глухим стуком упал на пол, а затем снова подпрыгнул вверх.

— Мне не нравятся люди, которые нападают, когда противник стоит к ним спиной, — проворчал Грюм, в то время как хорек подпрыгивал все выше и выше, визжа от боли. — Вонючий, трусливый, мерзкий поступок....

Хорек взлетел в воздух, беспомощно молотя лапами и хвостом.

— Никогда-больше-так-не-делай, — сказал Грюм, проговаривая каждое слово, пока хорек ударялся о каменный пол и снова подпрыгивал вверх.

— Профессор Муди! — раздался удивленный голос.

Профессор Макгонагалл спускалась по мраморной лестнице с полными руками книг.

— Здравствуйте, профессор Макгонагалл, — спокойно произнес Муди, подбрасывая хорька еще выше.

— Что— что вы делаете? — спросила профессор Макгонагалл, следя глазами за перемещением прыгающего хорька по воздуху.

— Преподаю, — сказал Грюм.

— Учите... Грюм, это студент? — закричала профессор Макгонагалл, и книги выпали у нее из рук.

123 ... 1920212223 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх