Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Евангелион: Фантазия на тему финала


Автор:
Жанры:
Опубликован:
29.04.2014 — 29.04.2014
Читателей:
1
Аннотация:
Снова сыграл свою роль самый труднопрогнозируемый фактор - человеческий. Комплементация сорвана. Вселенная рушится - медленно, но неотвратимо. Кому-то придётся исправить содеянное и в очередной раз спасти наш мир. Но какую цену придётся заплатить за спасение? Какая награда ожидает героев? Да и будет ли она вообще - награда?

Фанфик понятно на что ;)
Действие развивается в двух мирах - изначальном, с которого всё началось, и в одном из дочерних. К привычной команде персонажей оригинала присоединилось множество новых действующих лиц.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Зачем?

— Будем искать.

Вахтенный матрос контейнеровоза "Ниссёку-мару" относил себя к так называемым "совам". Ему нравилось стоять ночные вахты, благо бортовые компьютеры брали на себя большую часть забот о навигации. Он настроил радиоприёмник на музыкальный канал и посмотрел в окно.

Вдалеке, прямо по курсу, бледным ночным цветком развернулся немигающий белый огонёк.

Берег был совсем рядом, но огонёк, похоже, появился прямо над открытым морем. Тлеющий разряд? Другое судно? Но, насколько помнил матрос, тлеющий разряд просто в воздухе не возникает. А, будь это другое судно, кибернавигатор уже предложил бы застопорить ход или изменить курс. Может, неисправен локатор? По спине прошёл неприятный холодок. Вахтенный схватил бинокль.

Он успел увидеть, как пришли в движение, схлопнулись и исчезли два лепестка белого света. Он был готов поклясться, что успел разглядеть висящую в воздухе между ними человеческую фигуру. Вахтенный протёр глаза и снова приник к биноклю. Он ещё долго всматривался в ночную темень, но горизонт был чист. Обеспокоенный вахтенный ничего не понимал. Неужели дело не в приборах, а в нём самом? Ёлки-палки, ему только галлюцинаций не хватало! С другой стороны... Он воровато оглянулся. Помощник капитана заполнял вахтенный журнал и не обращал внимания ни на что вокруг. В конце концов — никто ничего не видел, никто ничего не знает. Поразмыслив, матрос дал себе торжественное обещание никогда и никому не рассказывать об этом случае. Он прибавил громкость приёмника и напустил на себя обычный невозмутимый вид.

— Никак не привыкну, — пожаловалась Аянами, складывая крылья.

Они парили над морем, в двух километрах от берега. На берегу перед ними протянулась цепочка редких огней — очередной посёлок из десятков тех, что они уже осмотрели.

— Я тоже никак, — поддержал её Синдзи. — Так как оно выглядит?

— Что?

— Ну, это... Место, где нам помогут укрыться. Ну, ты же сама говорила.

— Пока не знаю.

Синдзи промолчал, невольно следуя извечной мужской мудрости — не спорить с женщиной, которая ищет, сама не зная что.

Они двигались над морем вдоль побережья, делая частые короткие остановки напротив скоплений ночных огней городов и посёлков. Аянами замирала на миг, словно прислушиваясь к чему-то такому, что могла слышать только она, потом кивала Синдзи: "Дальше". Он открывал переход на несколько километров вперёд, напротив следующего населённого пункта, и всё повторялось снова.

— Дальше, — тихо сказала Рэй.

Один из дочерних миров. 25 сентября 2015 (Рэй, конфликт в классе. Беседа с Наоко)

— Что такое? — Сорью Аска натолкнулась на внезапно остановившуюся Аянами Рэй.

— Портфель, — Рэй показала на пустой крючок на ножке своей парты. — Я точно помню, что оставляла его здесь.

— Может, валяется где-нибудь? — Аска быстро оглянулась и успела поймать несколько злорадно-любопытных взглядов. Та-ак. Понятно.

— Что у вас? — сбоку неслышно появился Икари Синдзи. Даже странно — обычно эту троицу слышно издалека, особенно Судзухару.

— У Первой портфель спрятали.

— Серьёзно? — Синдзи осмотрелся, оценивая ситуацию. — Я быстро! — он выскочил в коридор.

— Идиот! — проворчала Аска. — На что он надеется? — миг спустя она поняла, на что. Откуда-то пришла даже не уверенность, а точное знание — Синдзи может просмотреть прошлое в любом месте и на любой глубине. Чем глубже, правда, тем сложнее, но отследить события последних минут для него — что чихнуть раз.

Синдзи опоздал на две минуты.

— What happened, Ikari-kun? — пожилой учитель английского строго посмотрел на него поверх очков.

— I am so sorry, Sasaki-sensei! — затараторил Икари, преданно глядя на учителя, — but I have had an important business, delay was not acceptable!

— Really? — заинтересовался учитель. — Tell us about your business, please.

Синдзи на ходу сочинил и на сносном английском языке изложил сказку о храбром и любопытном портфельчике. Впервые оказавшись в новой школе, портфельчик решил её обследовать, пока хозяйка гуляла на перемене. Он успел познакомиться с учительским столом, его прятали от чужих глаз шкафчики для сменной обуви, он подрался с местными котами, которые приняли его то ли за конкурента, то ли за добычу, и в результате в последний момент был спасён от вывоза на помойку другом хозяйки.

— Ого, — тихонько прокомментировал Танака рассказ Синдзи.

Аска презрительно фыркнула. Она успела отметить несколько неточностей в построении фраз. Впрочем, что взять с этого тормоза — у него всегда было плохо с языками. С другой стороны, сюжетная часть рассказа была таки недурна.

— Indeed, — учитель с интересом разглядывал Синдзи. — It seems you improved your English considerably.

Аска была уверена, что её английский тоже "improved considerably". Причём внезапно, скачком.

— Very well, Ikari-kun! Take your place.

— Yes, sir! Thank you, sir! — Синдзи вытянулся во фрунт и попытался щёлкнуть каблуками сандалий.

— That was not necessary, — проворчал учитель и, повернувшись к доске, продолжил тему спряжения глаголов.

Сразу после урока Аска подошла к своей подруге, старосте класса Хораки Хикари, и отвела её в сторонку.

— Кто это сделал? И зачем?

— Да так... Девчонки решили помочь. И вообще — эта новенькая понимает о себе слишком много.

— Кому помочь? — не поняла Сорью.

— Тебе! Ты думаешь, никто не видит, что между вами троими творится?

— Во-первых, я разберусь сама. Во-вторых, я ненавижу, когда несколько на одного. И, в-третьих, ещё больше я ненавижу, когда исподтишка. Ты-то хоть в этом не участвовала?

— Ты что! Нет, конечно! Я же староста!

— Интересно! — хмыкнула Аска. — Участвовать в гадостях долг старосты не позволяет, а спокойно наблюдать за ними — запросто!

— Ой, да что ты понимаешь! — обиделась Хикари. — Это не гадость! Это, можно сказать, восстановление справедливости! И вообще — тебе помогают, а ты ещё и недовольна! В чём проблема?

— Проблема в том, — у Аски опустились плечи, — что он уже знает, кто это был.

— Он?

— Синдзи.

— Откуда? Но даже если и так, что такого? Это же Икари — что он может сделать?

— Зря ты его недооцениваешь, — мрачно ответила Аска. — Очень зря.

У Хикари округлились глаза.

— Ой! Они что — правда на якудза работают?

— Лучше бы они действительно на якудза работали. Слушай, предупреди этих дурочек, чтобы на выходных не оставались одни, не гуляли допоздна и не шлялись где попало. Ну, ты поняла.

— Всё так серьёзно? — староста внимательно смотрела на подругу.

— Не знаю, — призналась Аска. — Если Син взбесится по-настоящему, их ничто не спасёт. Ничто и никто.

— Так-таки и никто? — засомневалась Хикари.

— Первая разве что.

— Первая?

— Ну, эта... новенькая. Аянами. Она не любит смертей. У самого Сина на этот счёт никаких тормозов.

"Как и у меня", — отметила про себя Аска.

— А ты откуда знаешь? — подозрительно поинтересовалась староста.

— Знаю! — отрезала Сорью, которая понятия не имела, откуда у неё взялось эта уверенность.

— Ой, Аска, ну ты и мастер выдумывать! — рассмеялась Хикари. — А я уже почти поверила, что всё это — правда!

— Фома неверующая, — устало вздохнула Аска. — Всё равно предупреди их, ладно? Или... или нет, лучше давай я сама с ними поговорю. Кто это был?

— А ты спроси Икари, — староста лукаво улыбалась. — Если, как ты говоришь, он и так всё знает, он тебе расскажет. А я, извини, примерная староста — при мне никаких непонятных дел не происходит.

Аска пожала плечами.

— Ну и ладно. Не хочешь говорить — не надо.

Синдзи долго разыскивать не пришлось — он вместе с Рэй не покидал класса. Похоже, они опасались очередной пакости и решили последнюю перемену провести вместе, присматривая за своими вещами.

Аска решила действовать напрямик.

— Кто это был?

— Ты о чём? — Синдзи состроил непонимающую гримасу.

— Не увиливай. Ты знаешь, кто это сделал. Кто?

— Зачем тебе?

— Поговорить. Убедить. Пристыдить.

Синдзи и Рэй переглянулись.

— Скажи, — разрешила Рэй.

— Йошида, Като и Кимура, — нехотя ответил он.

— Понятно. Ничего не делайте, я сама разберусь. И вообще...

Что такое "вообще", Аска договорить не успела — в класс вошла Мисато, весёлая и энергичная, как всегда.

— Икари! На выход с вещами!

— Что там? — недовольный Синдзи повернулся к дверям и увидел стоящую на пороге мать.

— Тебя отпросили с последнего урока. Проваливай и радуйся жизни.

— А... — он растерянно посмотрел на Рэй.

— Всё в порядке. Вечером созвонимся.

— О-кей!

Аска тоскливо смотрела вслед убегающему Синдзи. Даже "пока" не сказал, оболтус. И не важно, что "оболтус" никогда с ней особо не прощался. Просто именно сейчас ей очень этого хотелось. Она перехватила внимательный взгляд старосты, гордо вскинула голову и с независимым видом уселась на место.

Икари Юй уверенно вела машину в центр города.

— А мы что, не домой? — удивился Синдзи.

— Нет, в магазин. Будем выбирать для тебя сотовый. Рад?

— Ага, — надулся Синдзи, — а когда я месяц назад мобильник просил, вы мне сказали, что я ещё маленький.

— Ну, за прошедшие сутки ты убедительно доказал обратное.

— Ладно, прости, — Синдзи виновато посмотрел на мать. — Сердишься?

— Уже нет. Я, конечно, понимала, что рано или поздно ты начнёшь встречаться с девушками, но такой бурный старт... — Юй неловко усмехнулась. — Извини, я ещё слишком молода, чтобы становиться бабушкой. Тем более Рэй...

— А что с ней не так?

— Нет, ничего. Просто ты всегда был дружен с Аской. Она хорошая девочка. Вспыльчивая, но хорошая. Из таких, как она, между прочим, получаются идеальные жёны.

— Я знаю.

— Вот. И в вашем классе девочки одна симпатичнее другой. Да мало ли вообще девчонок вокруг? Кто угодно, только не Рэй!

Синдзи промолчал.

— Приехали, — Юй отстегнула ремень безопасности и посмотрела на сына. — Кстати, знаешь, что сказал отец?

— Что?

— "Если уж мы надеваем на сына поводок, то пусть он хотя бы не будет дешёвкой!"

— Мобильник — поводок?

— Вырастешь, выучишься, станешь каким-нибудь менеджером — поймёшь. А пока можешь выбрать какой угодно.

— Здорово!

— Но учти: если потеряешь...

— Понял-понял! Идём!

Аска достала мобилку и посмотрела на часы в уголке цветного дисплея. Странно — последний звонок прозвучал уже пятнадцать минут назад, уроки и занятия клубов давно закончились, но ни Рэй, ни кто-либо из троицы "защитниц устоев" у шкафчиков сменной обуви так и не появился.

— Они не придут.

Аска вздрогнула от неожиданности. Сзади, из прохода между шкафчиками, появилась Хораки Хикари.

— Откуда знаешь?

— Я видела, как новенькая достала из ящика записку, прочла и пошла обратно.

— Куда?

— Не знаю. В класс, наверное. Сегодня как раз дежурят Кимура и Йошида.

— Безмозглые дуры!

Аска кинулась в школу.

— А переобуться? — вскрикнула староста.

— Некогда! — на бегу ответила Сорью.

Вздохнув, Хикари бросилась следом.

Её ждали. Йошида Аяка, Като Садако и Кимура Юмико.сидели прямо на партах в накалённом солнцем за день классе и коротали время оживлённой обсуждением кого-то из параллельного 2-B.

— А, пришла наконец! — громогласно заявила Йошида.

— Ты где лазила, уродина? — поддержала подругу болтавшая в воздухе ногами Като.

Аянами удивлённо приподняла бровь, потом выглянула в коридор и, убедившись, что в нём никого нет, плотно закрыла за собой дверь.

— Молодец! — похвалила её Кимура. — Это ты правильно сделала. Подойди-ка сюда.

Рэй приблизилась. Като как бы случайно чуть сильнее махнула ногой и попала по бедру Аянами. Та отступила на шаг, и Кимура, спрыгнув с парты, подскочила к ней вплотную.

— Ты кем себя возомнила, шалава портовая?

— Это хорошо, что вы решили форсировать события, — спокойно ответила Рэй.

— Чего? — опешила Юмико.

— Посидите, девочки, — бросила Рэй через плечо Кимуры её подружкам. Те брезгливо скривились.

— Ты откуда такая наглая, детка? Ты знаешь, здесь таких не любят! — Кимура оглянулась на компаньонок в поисках поддержки. Они сидели неподвижно, оскалившись брезгливыми ухмылками на новенькую.

— Наглых нигде не любят, — тихо и спокойно ответила Рэй. — А если они к тому же трусы и сволочи — тем более. Это я о вас, если что.

— Ты что несёшь? Совсем офонарела? — подруги молчали, и у Кимуры возникло стойкое неприятное ощущение, что она осталась без поддержки — один на один с этим красноглазым чудовищем.

— У меня будет задание для вас троих. Присматривайте за нашими с Синдзи вещами. Если что-то случится — спрашивать буду с вас.

— Ды ты... ты... ты сейчас на коленях будешь ползать, паскуда!

— Вы, кажется, сегодня дежурите с Йошидой-сан? Это хорошо. Значит, своё дерьмо уберёте сами.

— В каком смысле?

— В прямом.

Кимура оглянулась на подружек. Те застыли в неподвижности, скалясь брезгливыми ухмылками на новенькую. Из уголка рта Като по подбородку стекала вязкая струйка слюны.

— Садако-чан! — Кимура подошла к подруге и неуверенно тронула её за плечо. Като не пошевелилась. Её плечо было твёрдым, как камень. Кимура вдруг поняла, что странный звук, который возник несколько секунд назад — урчание в животах Като и Йошиды. Обе побледнели, на их лицах выступили крупные капли пота.

— Судорожный спазм скелетных мышц, — хладнокровно пояснила Рэй. — Неприятное ощущение. Можно вас так и оставить — два выходных впереди, масса впечатлений, — она направилась к выходу.

Кимура с ужасом смотрела на подруг — на партах вокруг каждой из них расплывалось, стекая на пол, бурое зловонное пятно.

— Если будешь быстро бежать — успеешь, — сообщила от порога Аянами.

— Ты о чём? — развернулась к ней Кимура. — Что ты с ними сделала?

— До свидания, — Рэй аккуратно закрыла за собой дверь.

Сзади раздался звук двойного падения. Юмико оглянулась — пытаясь подняться, её подруги неуклюже возились в бурых лужах на полу, судорожно, со всхлипами, втягивая в себя воздух.

Через секунду она поняла, что имела в виду Аянами. Некстати вспомнилось выражение бабушки по этому поводу — "днище вышибло". Кимура выскочила за дверь и бросилась в конец коридора.

Она успела.

Аска и Хикари столкнулись с Аянами на лестнице, когда та невозмутимо спускалась на первый этаж.

— Они в порядке? — спросила Аска, остановившись вровень с Рэй..

— Да. Почти, — они разговаривали, стоя плечом к плечу, но не поворачиваясь и не глядя друг на друга.

— В смысле?

— Мне кажется, они не хотят, чтобы их сейчас видели.

— Они живы?

— Конечно.

— Они всё ещё люди?

— Конечно, — Рэй коротко взглянула на спутницу Аски. — Много говоришь, Вторая.

Беседа шла на полном серьёзе, и это немного пугало старосту, несмотря на весь свойственный ей рационализм. Аска бросилась вверх по ступенькам, и Хикари побежала вслед за подругой.

Дверь в класс была открыта настежь.

123 ... 1920212223 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх