Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Впрочем, на этот раз мне тоже не пришлось долго размышлять. Один человек стоял чуть в стороне от делегации, и зона вокруг него была будто отгорожена магическим щитом: туда никто не заходил. Категорически.
— О, леди Хикари! — воскликнул лорд асессор и только потом вспомнил, как надлежало меня приветствовать. — Вот вас-то мне и надо! Вы ведь уже успели попозировать для голограммы Ее Высочества со свитой?
— Нет, к сожалению, для этого я прибыла слишком поздно, — призналась я. — Но нас уже засняли рядом.
— Сейчас еще мелькните возле Его Высочества, — посоветовал Рино, подойдя ближе, и злорадно улыбнулся шарахнувшейся от него камере за моей спиной. — И, если вас не слишком затруднит такая просьба, постарайтесь не запечатлеться рядом с моим секретарем. Его Высочество отнесся к нему с пониманием, но, если Констант забудет о приличиях, понятливость может резко закончиться.
Я предсказуемо залилась краской и оттого на голографиях рядом с третьим принцем Ирейи выглядела его преданной фанаткой, сходящей с ума от нереальной близости к кумиру. Может, оно и к лучшему, смущенно решила я и на всякий случай зарисовалась рядом с леди Адрианой и ее статс-дамой, тем более что последняя произвела на меня неизгладимое впечатление. До сих пор все высокопоставленные хелльцы, встреченные мною, неизменно оказывались низкорослыми и бледными, но герцогиня Зииринская оказалась вполне милой светловолосой девушкой — с традиционно ужасными хелльскими манерами и магическим даром, способным посрамить ирейского принца и его дочь, вместе взятых.
К середине вечера я пришла к выводу, что в таком обществе недолго закомплексовать по поводу загубленного канала силы, и тихонько вышла в оранжерею. В ней обнаружилось пять воркующих парочек и даже один любопытный джентльмен, желающий образовать шестую, и от него я, вопреки своим размышлениям о поисках дорогого гостя, сбежала еще шустрее, чем от третьего принца Ирейи.
В саду накрапывал легкий дождик. К моему неописуемому блаженству, его оказалось достаточно, чтобы гости не горели желанием прогуляться, и по аккуратной тропинке между зарослями декоративного винограда я шествовала в гордом одиночестве.
Аж до самого поворота.
За ним меня поджидало главное искушение этого вечера, от которого я героически держалась подальше целых два часа.
— Хикари, — жизнерадостно улыбнулся Констант, немедленно схватил меня за руку, чтобы церемонно поцеловать воздух над моим запястьем, и тут же о церемониях забыл. — Я так соскучился...
— Я тоже, — неожиданно для себя призналась я. — Но Рино велел держаться от тебя подальше. Неровен час, попадемся кому-нибудь...
— Кому? — уточнил Констант, демонстративно осматривая пустующие тропки, и тут же обреченно вздохнул. — Ладно, я понял, твой здравый смысл все еще при тебе, а мой вышел прогуляться.
— Как обычно, — кивнула я, невольно улыбнувшись. — Что такое ты сказал своему отцу, что тот пошел просить за меня?
Секретарь заметно напрягся и перехватил мою руку, будто я собиралась ее отнять.
— Какая разница? Хикари, тебя несколько лет обучали, как использовать людей в своих интересах, вить из них веревки и плести кружева. Почему ты вполне могла строить глазки старому копу из Оффспринг-Хилла, прижимать к стенке хозяина борделя из Де Валлен, смирненько дружить с Чирикло — а от моей помощи шарахаешься и не принимаешь, пока она не явится к тебе на порог? Мне ведь это ничего не стоило, да и объяснение с начальством я так или иначе собирался пережить.
— Потому что мне никогда не нравилась большая часть того, чему меня обучали, — вздохнула я и сама сжала пальцы. — И я уверена, что есть другие способы добиваться своего.
— Есть, — признал Констант. — Но они занимают куда больше времени, а его у тебя не было. Не допрашивай меня, ладно? Я рад, что ты решила сопровождать леди Адриану. Она, может быть, и не фунт изюму, но за своих людей любому глотку перегрызет.
Я придержала при себе комментарии. Леди Адриана и впрямь обескураживала со своей хелльской твердолобой прямолинейностью, но, справедливости ради, в этом было какое-то по-детски непосредственное очарование. А что для нее я никогда не буду своей, как не стала ею для ваандараров, — только моя проблема.
А то есть подозрение, что, если я озвучу ее Константу, он и ее бросится решать.
— Как ты пережил объяснение с начальством? — спросила я вместо этого.
Секретарь тотчас расслабился и снова улыбнулся.
— Не без труда, — честно признался он. — Но назначение получу сразу после того, как об этом приеме отрапортуют наверх.
— Хорошо, — с неожиданным облегчением кивнула я и только тогда поняла, что это — капитуляция. Полная и безоговорочная.
Мне его не хватало. Вот такого, холодного и вежливого для чужих и смешливого и слегка сумасшедшего для своих, со всеми его заморочками и загубленными рубашками. И это тоже ни черта не тянуло на простое влечение.
Кажется, он тоже это понял, потому что просиял, не сходя с места. А потом, оглядевшись еще раз, убедился, что нас не видно из окон и на дорожках никого нет, и лукаво поинтересовался:
— Знаешь, что мне не дает покоя в этой новой моде на широченные юбки?
Я осознала, что сейчас мне по старой доброй традиции неприлично вытянут физиономию, но Констант превзошел сам себя.
Он под эту юбку нырнул и, благодаря ее добротному размаху, скрылся под ней целиком.
Я мигом забыла, что так и не выяснила, что такого он наплел отцу и принцу и зачем, не говоря уж об их мотивациях и целях. Да что там, я вообще обо всем на свете забыла!
— Во-от, — удовлетворенно протянул он своим неимоверно низким голосом. — Все мечтал проверить, и смотри-ка ты, поместился же!
Меня разобрал смех.
— А представляешь, как я выгляжу, стоя посреди садовой дорожки и беседуя с собственной юбкой?
— Погоди, — с явным предвкушением в голосе отозвалась юбка, — это она у тебя еще не приступила ко второму пункту, который тоже покоя не давал... демон подери, почти месяц! — последняя фраза закончилась проникновенным стоном, не оставляющим сомнений, что же ему там покоя не давало.
Разумеется, прощальный подарок Кео. Расчудесные шелковые чулки с кружевными подвязками.
— Ну... ты... — еле выдохнула я, застыв столбом.
Нет, я и раньше знала, что сквозь тонкий шелк прикосновения ощущаются совсем по-другому. Особенно вот такие, нежные, почти невесомые и обжигающе горячие. В исполнении Константа это было нечто совершенно новое, и голову я потеряла практически сразу, но самый смак оказался даже не в них.
Рино вышел в сад из второго выхода и безошибочно направился к зарослям винограда, озираясь по сторонам. Увлеченный своим непристойным занятием секретарь никаких шагов не расслышал и, похоже, вообще отключился от окружающего мира, поэтому приближение лорда асессора я наблюдала с затаенным предвкушением, хоть и подозревала, что румянец у меня на щеках совершенно не похож на здоровый, вызванный затянувшейся прогулкой.
— Леди Хикари, — машинально кивнул Рино, подойдя ближе.
Под юбкой все затихло. Только одна ладонь невыносимо жгла чувствительную кожу с внутренней стороны бедра.
— Лорд асессор, — чуть кивнула я.
Он затормозил, будто налетев на невидимую стену. Голос у меня и впрямь звучал весьма подозрительно.
— Вы не видели здесь моего секретаря? — с некоторой опаской поинтересовался лорд асессор, явно порадовавшись, что остановился на безопасном расстоянии и в дорогие гости сегодня не попадет. — Констант вышел из зала почти час назад и не отвечает на сенсорные вызовы, герцог уже начал беспокоиться... — пояснил он и осекся.
Видимо, не ожидал, что я рассмеюсь, и вместе со мной жизнерадостно заржет моя юбка.
Глава 27. Дважды
Следующая встреча вышла еще нелепее, хотя, нужно признать, к ней Констант основательно подготовился.
Я как раз отчаялась продраться сквозь лирические отступления в учебнике по основам бытовой магии, настоятельно порекомендованном леди Адрианой, и подумывала о том, чтобы втихую поискать какой-нибудь другой (хотя бы не на хелльском!) и тупо глядела поверх книги на огонь в камине, пытаясь осмыслить прочитанное. Родной язык моей покровительницы был весьма скуп на слова, а в некоторых областях — и вовсе откровенно беден, но, когда дело касалось магии, ее свойств и проявлений, — превращался в свою противоположность, и пониманию это отнюдь не способствовало. Долгие и безуспешные попытки уловить различия между дюжиной разных терминов, в переводе на виранийский означавших попросту "пасс рукой", убаюкивали и отупляли.
Поэтому, когда хлопнула створка окна, я даже не сразу вспомнила, что закрывала его на задвижку, и обернулась только к тому моменту, когда Констант залез на подоконник и стянул с себя маску, такую непроницаемо-черную, что оставалось только диву даваться, как он вообще хоть что-то через нее видел.
Справедливости ради, только из-за этой моей тормознутости я не успела и перепугаться одетого в черное мужика, лезущего в мое окно.
— Охрана у твоего особняка — полное e'arr-uss, — доверительно сообщил Констант, оглядывая комнату.
— Главная особенность охраны особняка — это я сама, — созналась я, с облегчением откладывая неудобочитаемый учебник.
Секретарь лорда асессора не мог не знать, что Сестра все-таки решилась опробовать на мне свой артефакт. Хоть способности и не восстановились полностью, но какая-никакая магия ко мне вернулась. На Вирании, где всех волшебников можно пересчитать по пальцам рук, даже такая малость имела значение.
Но Констант не был бы Константом, если бы не ляпнул:
— Соблазняешь всех нападающих скопом, а наутро они подыхают от ужаса, узнав расценки Самаджа? Держу пари, у тебя полный шкаф человеческих скелетов! Может, и кто живой еще остался? — и на полном серьезе сунулся в старый дубовый шкаф возле окна.
Увы, сидела я в кабинете, и шкаф был книжный, с явным дефицитом как скелетов, так и живых дорогих гостей. А то я бы полюбовалась на реакцию Константа, обнаружившего в шкафу незнакомого мужчину...
— Что, серьезно, ни одного любовника? — удивленно уточнил секретарь, закрыв шкаф и подозрительно заглядывая под стол.
— А ты под юбкой проверь, — посоветовала я и тут же прикусила язык, но было поздно.
Разумеется, он аж лбом о столешницу приложился, в порыве энтузиазма ринувшись проверять!
— Теряешь хватку, — довольно сообщил Констант из-под юбки и пошатал один из обручей, на которых она держалась. Вместе с обручем зашатало и юбку, и меня, так что секретарь быстро одумался и притих, положив голову мне на колени, но так и не выбравшись на белый свет. — Впрочем, кажется, меня это всецело устраивает.
Я поймала себя на самой глупой улыбке, какую только можно соорудить на собственном лице.
Меня потеря хватки почему-то тоже устраивала. Всецело.
— Теперь будешь шантажировать бедную ками тем, что сообщишь о ее поведении Кео?
— Обязательно, — с предвкушением пообещал Констант и провел пальцами по верху чулка. — Но сначала испорчу ей вечер.
Я помедлила и откинулась на спинку кресла. Чтобы испортить мне этот вечер, чертову секретарю достаточно было бы молча развернуться и уйти. Но не признаваться же?
— На меня уже организовали покушение? — предположила я вместо неуместных откровений, так и просящихся на язык. — Так быстро?
— Контракт с Гильдией Убийц — вообще штука быстрая, — мрачно пробурчал Констант. — А у тебя тут такой бардак, что я прогулочным шагом по центральной дороге прошелся, и никого это не взволновало...
— Ты пришел один? — хладнокровно уточнила я.
— Нет, — с легким удивлением ответил он. — Я же не самоубийца. Я понятия не имею, насколько сложным сочла контракт Гильдия Убийц и сколько человек они отрядили. Со мной пятеро агентов Ордена Королевы. Сейчас как раз должны закончить прочесывать сад.
Я подскочила на месте. Констант соскользнул с моих коленей и, кажется, приложился затылком об каркас юбки, но выразить свое негодование по этому поводу не успел.
— Отзови их! Сейчас же!
...не то чтобы Кристор был так уж голоден. Молодой лис, в которого он вселился при первой же возможности, оказался вполне удачлив и по-животному, первозданно счастлив. В усадьбе не держали ни домашнюю птицу, ни скотину, но одно только овощехранилище служило отличной причиной благоденствия многочисленных выводков крыс и мышей. Лис прореживал их по мере сил, распугав окрестных кошек, но иногда ему просто надоедало, и он тосковал по жирной, легкодоступной курятине. Кристор же слишком боялся отдаляться от усадьбы после нескольких лет в чучеле. Из-за этого у них с лисом порой приключались конфликты, и, хоть одержимый неизменно брал верх, недовольство зверя передавалось и ему. Поэтому с некоторых пор по ночам слуги перестали выходить из дома, а часть, не выдержав, и вовсе уволилась.
Агенты Ордена, рассредоточившиеся под окнами и у входов, об этом не знали. На их счастье, подходить так близко к дому лису не позволяли неистребимые инстинкты, и Кристору было проще смириться с ними, чем пытаться перебороть.
Контакт с одержимым оставил после себя характерное недовольство и сосущее ощущение под ложечкой. Где-то в доме ошалевший Констант вылез из-под юбки, не дождавшись объяснений, и наверняка что-то понял по одному только виду моего тела, безвольной куклой развалившегося в кресле. Во всяком случае, агенты мигом затаили дыхание и прижались к стенам, заметно побледнев.
Кристор злорадно проследил за ними из кустов и ощерился. У него было очень, очень плохое настроение.
Убийца, бесшумно перемахнувший через ограду, не знал ни об этом, ни о перепуганных агентах. Зато у него были веревка, стеклорез и непомерный гонор, благодаря которому он внаглую пересек сад, каким-то чудом угадал окно, не прикрытое ни одним охранником, и полез на второй этаж прежде, чем лис успел подбежать и от души тяпнуть его за ногу, как собирался.
Констант уже стоял сбоку от двери, прижавшись к стене и вынув бластер из потайной кобуры. Я полюбовалась на эту брутальную картину, обругала сама себя за ватные колени и подскочила к подставке возле камина.
Кочерга была старая, едва ли не старее самого дома. Папа как-то показывал несколько зазубрин на ней и подробно рассказывал, каким образом их нанес его прапрадед. Я взвесила кочергу в руках, чувствуя себя вандалом, разрушающим уникальные артефакты древности, и сунула ее в огонь. Констант подозрительно косился то на меня, то на окно, но стоически молчал. И хвала богам, потому что я внезапно — не иначе как с перепугу — все-таки осознала особенности одного из терминов "пасс рукой" и как раз намеревалась опробовать на практике, правильно ли поняла.
Раскаленная кочерга с первого же жеста послушно изогнулась аркой. Секретарь изменился в лице, но времени оправдываться у меня не было: в соседней комнате едва слышно скрипнула оконная створка, и старые доски пола с характерным звуком приняли на себя новый вес. Потом убийца сориентировался и к двери приблизился абсолютно бесшумно.
Я вознесла молитву Кео и его бесчисленным урокам и вынула погнутую кочергу из огня. Констант медленно и осторожно, чтобы не издать ни звука, снял бластер с предохранителя и сделал полшага в сторону, давая мне пространство для маневра.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |