Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Огненное небо


Статус:
Закончен
Опубликован:
19.06.2011 — 25.10.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Собственно полный файл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну если опознаны, так впускайте, — махнул рукой Анри.

На переборке у люка загорелась надпись "Шлюзование". Анри напрягся, оставались считанные секунды до встречи со своим новым экипажем, с большей половиной его. И с ненавистным мичманом Харрисом!

Повиснув в нескольких метрах перед шлюзом, Анри молча смотрел, как уползает в сторону внутренний люк.

— Смирно! — рык Харриса он узнал сразу, словно и не прошла дюжина лет с тех пор, как он последний раз слышал его.

— Вольно! — машинально среагировал он.

— Вольно! — сдублировал команду Харрис, — Выходи строиться!

Услышав эти слова, Анри невольно поморщился. Строевые занятия в невесомости он ненавидел еще со времен курсантской юности. И в том была немалая заслуга мичмана Харриса.

Из шлюзовой камеры горохом посыпались гардемарины, в прыжке хватаясь за леера, касаясь переборки магнитными подошвами, и заняв свое место в строю, замирали. Последним из шлюзовой камеры показался чуть постаревший, но не утративший стати мичман Харрис.

Внешне Харрис напоминал утонченного денди, вышедшего на вечерний променад по дорогим ресторанам. Благоухающего дорогой туалетной водой, носящий форму, словно костюм известного кутюрье, вечно улыбающийся мичман казался дружелюбным и компанейским человеком. И в эту ловушку попалось немало доверчивых первогодков. Харрис отличался параноидальным характером, выискивая нарушения даже там, где на первый взгляд все было идеально.

По мнению Анри, гардемарины выстроились перед ним быстро и слажено, но холодный прищур Харриса выдавал его недовольство.

— Группа, смирно! — гаркнул мичман, и повернулся к Анри, — Господин капитан третьего ранга, группа гардемаринов четвертого курса Академии Военно Космического Флота в количестве двадцати шести человек прибыла в ваше распоряжение, старший группы, мичман Харрис!

— Вольно. — вглядываясь в лицо мичмана коротко бросил Анри. Четвертый курс, твою ж ты мать! Ему предстоит вести в бой гардемаринов четвертого курса! Он постарался ничем не выдать своего внутреннего состояния, и поздоровался — Здравствуйте, господа гардемарины!

— Здравия желаю, господин капитан третьего ранга! — хором рявкнули прибывшие.

От их крика у Анри заложило уши, и потому, начав говорить, первую фразу он произнес преувеличенно громко.

— Приветствую вас на борту вверенного мне корабля! — заметив, что гардемарины снова собрались орать, он поднял вверх правую руку. — Отставить! Гардемарины, вы больше не в Академии, и здесь кричать не принято. У нас нет времени на уставные экивоки, теперь вы члены братства славного фрегата "Церам". Мне здесь нужны не ваши крики, а ваша готовность много и тяжело трудиться, и до конца исполнить свой долг. Мичман Харрис!

— Я — по привычке гаркнул тот.

— Подойдите ко мне.

— Есть!

Точно рассчитав толчок, Харрис подлетел на предписанные уставом три метра, и замер, ожидая приказа. Наверняка он узнал своего бывшего воспитанника, но ничем этого не показывал. Анри тоже сохранял невозмутимое лицо, стараясь полностью соответствовать образу опытного капитана.

— Мичман, с каких факультетов набрана ваша группа?

Тот ответил незамедлительно. Все таки, как бы не относился к нему Анри, службу тот знал отлично.

— В основном с инженерного, сэр! Десять человек, командующий Академией лично отобрал их для вашего корабля. Мы уже знаем, что вы вернулись из боя, и нуждаетесь в ремонте.

— Инженерный? — переспросил Анри. — Это хорошо, почти всю инженерную группу бывший капитан забрал с собой. Практику на орбите прошли все?

— Так точно, по половине каждого семестра, начиная со второго курса. С началом войны в программе обучения многое изменилось, сэр.

Жестом остановив его, Анри оглядел замерших по стойке смирно гардемаринов. Одетые в новехонькие рабочие комбинезоны, те изо всех сил старались выглядеть опытными вояками. Но торопливые любопытные взгляды, то и дело бросаемые ими по сторонам, выдавали их с головой. Ни один из них прежде не поднимался на борт фрегата типа "Котлин". Наверняка те две упомянутые Харрисом стажировки проводились на каком-нибудь старье. Охохо...

Из радиального коридора в отсек вылетел запыхавшийся Фаррел. Выглядел главный инженер неважно, так, словно не переставая пил уже третью неделю. Ввалившиеся щеки, мешки под глазами, а на его щеках, Анри с негодованием углядел пробивающуюся щетину. С каждым днем Фаррел все меньше и меньше уделял внимания внешнему виду.

— Сэр? — вместо приветствия спросил инженер.

Увидев Фаррела, Харрис сделал круглые глаза. Замызганная форма и небритые щеки у одного из старших офицеров фрегата повергли его в ступор. Казалось еще немного, и мичман принародно отчитает Фаррела, словно одного из своих подопечных. Там, внизу, на Земле ему наверное еще не приходилось видеть столь печального зрелища. Ошалевшая физиономия мичмана пробудила у Анри легкое злорадство, но здравый смысл говорил другое. С Фаррелом и правда творилось что-то неладное, и обязанностью капитана было улучить свободную минутку, и поговорить с инженером. Как-нибудь потом, когда они немного разберутся с ремонтом.

Поэтому Анри нацепил одну из самых дружелюбных своих улыбок.

— Это первый лейтенант Фаррел, наш главный инженер. — Анри чуть отстранился, освобождая инженеру обзор — Мистер Фаррел, а это наш новый экипаж. Прошу вас, введите гардемаринов в курс дела.

Промелькнувшая на лице Фаррела гримаса выражала его чувства лучше иных слов. Было видно, что больше всего инженеру хотелось оказаться как можно дальше отсюда, да и вообще от людей. Забиться куда-нибудь в дебри аппаратуры, и хоть ненадолго остаться в одиночестве, среди работы, и своих горьких мыслей.

Анри уже собрался было повторить распоряжение, но вопреки его опасениям, Фаррел совладал с собой, и звякнув магнитными подошвами, опустился на переборку перед гардемаринами.

— Сразу перейдем к делу. Неделю назад "Церам" получил серьезные повреждения. Мы потеряли основные радарные антенны, лишились половины зенитных башен, и всех датчиков по левому борту. О мелочи типа перекосившегося вала жилого модуля я промолчу, починить его мы все равно не сможем.

По вытянувшимся лицам гардемаринов, Анри понял, что о своем будущем корабле им практически ничего не говорили. А может быть, в Академии Кампалы просто не знали об истинном положении дел. Учитывая уровень секретности, все могло ограничиваться туманными слухами.

Он толкнул себя к переборке, и примагнитился по соседству с Фаррелом.

— Итак, господа гардемарины, детство закончилось. Вы теперь на войне, и от ваших действий зависит не только ваша жизнь, но и жизнь всего корабля! Скажу сразу, работы много, и работать мы будем не покладая рук. Аспайры уже летят ко внутренним планетам, времени осталось совсем мало и долгой беседы не получиться. Сейчас вам покажут ваши места, накормят завтраком, и распределят по работам. Знакомиться с кораблем и своими будущими боевыми постами вы будете в процессе ремонта.

Анри замолчал, и вперед тут же выступил Харрис.

— Все слышали, что сказал капитан! Цепочкой по одному к леерам!

Он замолчал, ожидая распоряжений, и Анри тихонько подсказал.

— В осевой коридор.

— В осевой коридор, марш!

Гардемарины один за другим отталкивались от переборки, и взмывали по направлению к радиальному коридору. Довольно слаженно, но опытный взгляд Анри тут же отметил некоторую неуверенность движений. Опыта пребывания в невесомости, у парней не хватало.

Перехватив его взгляд, Харрис немного помявшись, объяснил.

— С последней стажировки прошло уже полгода.

— С крайней, — автоматически поправил его Анри. — Харрис, как там вообще дела?

Прежде чем ответить, тот покосился на стоящих неподалеку Фаррела и Хибберта.

— Паршиво дела, сэр. Загребли три старших курса, и почти всех преподавателей. Большинство отправили на старые суда Резервного Флота, а там сами понимаете... В общем, Академии, как таковой больше нет. — Он тяжело вздохнул. — Оставшихся преподавателей эвакуируют вместе с семьями куда-то в колонии, там хотят заново создать Академию. Чертовы политиканы, они сами лишают Лигу будущего!

А это что-то новенькое, пронеслось в голове у Анри. В прежние времена Харрис совершенно не интересовался политикой. Сколько ему сейчас, далеко за сорок? На взгляд Анри, мичман все еще оставался слишком молодым, что бы следить за политикой. Какой то писатель давным-давно назад написал, что политика хороша, когда не остается сил на женщин и дорогое вино. Фамилии писателя Анри не помнил, но эта фраза накрепко засела в его голове.

— И почему вы считаете, что отправка преподавателей в колонии лишает нас будущего? — неожиданно влез в разговор доселе молчавший Хибберт.

— Да потому что мы сами отдаем его в руки колонистов, — зло сплюнул мичман. — Лишиться уникальных специалистов в самый разгар войны, да это преступление!

— Преступлением было бы оставить их погибать на Земле, — едва слышно прошептал повисший чуть в стороне Фаррел.

Анри заметил, как Хибберт бросил на инженера внимательный взгляд, и гася возникающий конфликт, жестко бросил.

— Отставить разговорчики! Нам еще нужно распределить этих обалдуев на работы.

— Виноват, сэр! — моментально сбавил обороты Харрис. Фаррел недовольство капитана проигнорировал.

Вообще для "старшины с поверхности", мичман на удивление неплохо держался в невесомости. Во времена курсантской юности Анри, Харрис почти не покидал территории Академии, но за прошедшие годы, похоже наверстал упущенное. Конечно, до космонавтов с многолетним стажем ему было далеко, но своих гардемаринов он превосходил на голову.

Что ж, подумал Анри, может быть и этого служаку удастся пристроить к делу.


* * *

В полукилометре слева, по склону соседнего холма пылила самоходка под номером 'семьдесят шесть'. Остальные машины давно отстали, а эта упорно держалась рядом, да еще и умудрялась сохранять изначально выбранное направление. Видимо ее водитель классом не уступал Ди Ди. Тот обладал поистине сверхъестественным чутьем, выбирая в окружающем хаосе более-менее приличную дорогу.

— Идем под стольник! — голос Ди Ди звенел от восторга.

Вцепившийся руками в кресло Джоуи его восторга не разделял. Несмотря на всю плавность подвески, при езде по бездорожью самоходку изрядно трясло. Полигон в полусотне километрах на северо-запад от базы лежал в излучине Конго, и был словно нарочно создан для издевательств над личным составом. Полуостров, с трех сторон омываемый рекой, четвертую сторону которого закупоривала приплюснутая, покрытая зеленью гора. И в сезон дождей с горы к реке неслись полноводные ручьи. В это время года ручьи пересохли, и больше всего поверхность долины напоминала здоровенную стиральную доску. Двадцать шесть километров бесчисленных подъемов и спусков. И в спешке не было нужды. Перед экипажем поставили предельно простую задачу, добраться от края до края полигона. На восьмой день обучения даже самый суровый инструктор не рискнет отдать приказ нестись сломя голову.

Но когда, дрожащий от нетерпения Ди Ди попросил разрешения 'втопить', отказывать ему Джоуи не стал. В памяти занозой сидели слова, что только лучшие экипажи останутся в зоне прикрытия столицы. Совсем близко от Кампалы, где осталась его Эми. Он разрешил, и очень быстро пожалел о своем решении. Ди Ди 'втопил', и самоходка, подскакивая на ухабах, понеслась к далекому финишу.

— 'Сороковой', у вас все в порядке? — встревоженно вклинился инструктор в канал связи.

Стараясь не прикусить язык, Джоуи как можно спокойнее ответил.

— Все под контролем, первый!

— Куда торопитесь? — не унимался инструктор. — Сбавьте скорость до пятидесяти!

— Вас понял, — поморщился Джоуи, и переключился на внутреннюю связь. — Сбрось газ, Ди Ди, и держи не выше полусотни.

В ответ Ди Ди прорычал что то на незнакомом Джоуи диалекте, но газ сбросил. Справа облегченно выдохнул Марки.

— Я чуть башку себе не проломил!

— Пристегнуться не судьба? — прогудел Ди Ди.

— 'Сороковой', включить бортовую РЛС, — снова прорезался в наушниках голос инструктора, — быть готовым к обнаружению цели!

— Тихо вы! Марки, врубай радар! — осадил их Джоуи, и ответил по внешнему каналу, — вас понял первый, радар включен.

За прошедшие дни они разве что не ночевали в своих машинах. Занятия продолжались по шестнадцать часов в сутки, до тех пор, пока не сдавались даже напичканные химией мозги. Ритм обучения убивал, но уже через неделю они вполне сносно знали возможности самоходки, и по крайней мере, больше не путались в интерфейсе управления.

Пара секунд ушла на то, что бы развернуть упрятанную 'по походному' мачту радара. Дождавшись, пока антенна на схеме займет нужную позицию, Джоуи включил вид от третьего лица. Радар самоходки мог рисовать рельеф поверхности, и синтезированное компьютером изображение было для Джоуи гораздо нагляднее невзрачных отметок стандартного радарного поля. Все-таки его учили не на оператора РЛС, и разноцветные точки и стрелочки он читал гораздо медленнее профессионалов своего дела. К счастью, для поставленной задачи хватало и упрощенного интерфейса.

Джоуи поднял виртуальную камеру повыше. Теперь он мог окинуть взглядом всю долину, разглядел и семь из двенадцати выехавших на полигон самоходок. Остальные, по-видимому, находились в ложбинах, и выпадали из поля зрения радара. Кроме них на радаре ничего не было видно.

РЛС самоходки уверенно засекала сантиметровые объекты в радиусе пятидесяти километров. Джоуи максимально уменьшил масштаб, дождался, пока радарный луч сделает два полных оборота, и спросил у Марки.

— Тишина?

— Угу, да еще и остальные радарами засверкали, — буркнул тот. — Какой тип цели?

— А черт его знает, — честно признался Джоуи, и предположил. — Думаю цель воздушная, мы же зенитчики.

— Тогда стоит подняться повыше, а?

— Согласен, — кивнул Джоуи, и выбрав на карте подходящий холм, внес коррективы в маршрут. — Ди Ди, рули к холму, остановись на вершине!

— Понял.

В предложении Марки он сразу ухватил разумное зерно, если забраться повыше, то цели не сможет укрыться в складках рельефа. По крайней мере, шансы на обнаружение возрастут в несколько раз.

Поднимая гусеницами клубы пыли, самоходка скользнула в лощину, и взвыв двигателями, стала карабкаться вверх по склону.

— Откуда ее ждать, а? — деловито спросил Марки.

— Ну уж точно не со стороны базы, — хмыкнул Джоуи, — не считай инструкторов идиотами, жди подлянки.

На подъеме скорость упала, и гонимая ветром пыль полностью перекрыла обзор. Оставалось только гадать, как в этой пелене ориентировался водитель, но особо крупные валуны Ди Ди объезжал еще до того, как те появлялись в зоне видимости. Пыль развеялась уже неподалеку от вершины, когда вместо пересохшей почвы, под гусеницами самоходки захрустела обкатанная ветрами галька. Вильнув в последний раз, машина замерла на гребне.

— На радаре тишина, — монотонно пробубнил Марки. — Истребитель к нам что ли отправили, а?

— Почему истребитель? — удивился Джоуи.

123 ... 1920212223 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх