Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Otherworldly Evil Monarch


Опубликован:
04.12.2016 — 04.12.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Злой монарх
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

(п.п.: пьяный ассасин — горе в семье)

Мужчина впал в ступор. В своих мыслях, он начал проклинать себя, что вообще пришёл.

[Этот парень — ненормальный... Я подсел к нему с хорошими намерениями, а он до сих пор не оказал мне никакой признательности! Более того, он даже был неуважителен. Может, он и талантлив, но он просто горделивый и неуважительный школьник; ему будет сложно стать кем-то уважаемым в будущем.]

Цзюнь Се выдал 'хех' и начал тихим голосом говорить: "По-настоящему пить вино — это пить его на одной эмоции! Или даже на одной мысли! Простое заливание вина в живот нельзя назвать актом питья... Это можно назвать лишь простой тратой вина на ветер! Вино, о вино! В этом мире нет такой вещи, как хорошее вино, как нет и тех, кто понимает или умеет ПИТЬ вино! Нет дегустации вина, или уважения к вину! Мудрые предки из древности были уважаемы, но лишь пьющие оставили нам свои имена... Как жалко! Во всём большом мире нет ни одного, кто знает, как пить вино! Всемирная печаль на мою голову! Как грустно!"

(п.п.: м-м, обожаю переводить мысли пьяных философов :) )

Выпив свою чашку грусти, Цзюнь Се встал. Подняв голову, он рассмеялся: "На миллион ли вокруг, во всём океане из сотен и тысяч людей..нет никого, кто мог бы ВЫПИТЬ со мной...и нет вина, которое доставило бы мне счастье! В этом мире слишком много грусти! Ахаха, когда пьёшь вино с хорошим другом, и тысячи кружек будет мало; когда разговор неприятен, и одной кружки слишком много! Когда вино плохое, то и люди устают пить... Где же смысл в таком питье? Я ухожу!"

[Такое невкусное вино...и это ещё считается одним из лучших? Если я скажу, что оно плохое, кто посмеет возразить? Что за чёрт?]

Сердце Цзюнь Се было в ярости; он словно играл на флейте перед коровой. В этом городе словно все были без мозгов...

[Как же такие идиоты могут составить мне,Злому Монарху, компанию в выпивке?]

Серебряная монета упала на стол, и Цзюнь Се с гордым смехом вышел за дверь. Его тело поглотил туман, и он в секунду исчез.

Даже с его сдержанностью, мужчина почему-то был зол.

[Этот паренёк ещё так молод, и уже так тщеславен!]

Ни смотря ни на что, этот мужчина был горд. Думать, что его любимое вино, которое считается лучшим, сравнил с мусором какой-то школяр! Да что он о себе возомнил...

Но несмотря на это, он немного завидовал беззаботному и своевольному характеру Цзюнь Се, несмотря на его высокомерие и самовлюблённость.

[Смогу ли я когда-то так жить? Этот город так похож на зверинец...]

(п.п.: метафора — люди=звери, город=клетка)

"Хоть он и был безудержно высокомерным и прямолинейным, это не показывает его настоящий характер. 'Мудрые предки из древности были уважаемы, но лишь пьющие оставили нам свои имена' — какая красивая фраза!"

Мужчина средних лет тихо размышлял, поднимая стакан с выпивкой. Может, это психологический эффект, или есть ещё какая-то причина? Вино, что всегда было вкуснейшим для него, неожиданно потеряло вкус.

"Говорят, что древние написали стихи о каждом из семи шагов, что они прошли. Я всегда думал, что они лишь льстят древним.. Видимо, что в этих стихах ничего не преукрашивали, особенно в последних двух предложениях. Это просто нечто!"

Он шептал себе под нос: " 'Когда пьёшь вино с хорошим другом, и тысячи кружек будет мало; когда разговор неприятен, и одной кружки слишком много!' Не плохо, совсем неплохо.. У этого парня действительно есть талант."

(п.п.: погуглив 1 секунду, нашёл это:

Варят бобы, —

Стебли горят под котлом.

Плачут бобы:

"Связаны все мы родством!

Корень один!

Можно ли мучить родню?

Не торопитесь

Нас предавать огню!

http://lib.ru/POECHIN/TZAOCHI/tzao_lyrics.txt -кому интересно, история о Стихе За Семь Шагов)

Сказав это, мужчина неожиданно впал в ступор, задумавшись о чём-то, и затем рассмеялся: "Этот засранец, он же имел в виду, что мы не друзья, и что наша беседа была неприятной для него, ахаха... Он действительно меня оскорбил, да ещё и так витиевато... Он действительно одарённый парень! Чёрт, во всём королевстве Тянсян он единственный, кто посмел меня оскорбить, ну кроме моего королевского брата. Хех, он действительно меня освежил!"

За всю его жизнь, Цзюнь Се как только не называли : "сумасшедший ассасин", "кровожадный дьявол" и много других имён. Но среди них никогда не было "одарённого школяра". Цзюнь Се не мог знать, что его старые воспоминания и несколько стишков дадут ему прозвище "одарённый школяр"!

К слову, он своими стишками оскорбил и всех остальных людей в мире. Узнай он это, чувствовал бы себя неловко.

(п.п.: оскорбил всех фразой "нет никого, кто мог бы ВЫПИТЬ со мной")

Если бы Цзюнь Се хотел кого-то оскорбить, то он, оскорбляя, указал бы прямо на этого человека. Непрямо оскорблять? Для Цзюнь Се и прямого оскорбления было бы мало.

Мужчина средних лет от души рассмеялся. Но внезапно он почувствовал себя неладно.

Обернувшись, он увидел маленького, худо выглядящего старика с мутным взглядом; он смотрел туда, куда ранее ушёл Цзюнь Се. Он неподвижно стоял, с сожалением на лице.

http://tl.rulate.ru/book/10/3030

Переводчики: Daoseeker1313

Глава 035: Встреча под дождём

"Старик Сонг, что с тобой? Слова этого парнишки так тебя зацепили, что ты двинулся умом?"

Мужчина средних лет поднял кувшин вина, приветствуя старика и наливая себе ещё вина. "Он лишь молодой, несмышлёный ученик, не знающий цену своих слов. Я знаю, что ты терпелив; не позволяй его словам тебя обидеть. Он не знает вкуса хорошего вина, а вот я знаю."

"Ваше Высочество может этого не знать, но это вино — моё величайшее достижение, смысл всей моей работы в жизни. Всё другое для не больше, чем просто вещи из прошлого... Когда я услышал, как этот малец поносит моё вино, я лишь рассмеялся!"

Старый Сонг, смотря в сторону, куда ушёл Цзюнь Се, вдруг задумался: "Как жаль, что я вышел лишь после того, как услышал его последние слова... Разминуться с таким редким человеком, понимающим вино, как жаль!"

"С таким редким человеком, понимающим вино? Что?" — мужчина, к которому обратились 'Ваше Высочество', замер.

"Действительно, мне жаль!" — Старый Сонг покачал головой: "Произнеся подобное, этот парнишка воистину подтвердил, что знает как пить вино!"

Бормоча, он повторил: "По-настоящему пить вино — это пить его на одной эмоции! Или даже на одной мысли! Простое заливание вина в живот нельзя назвать актом питья... Это можно назвать лишь простой тратой вина на ветер! Тот, кто понимает или умеет ПИТЬ вино, дегустация вина, уважение к вину... Не успеть встретиться с таким знатоком вина — вот о чём я буду жалеть всю оставшуюся жизнь..."

Сверкнув, бамбуковая шляпа, оставленная Цзюнь Се, вдруг исчезла.

Глаза Старого Сонга сверкнули, и его зрачки глаз засветились голубым светом...

К сожалению, тот, к кому обращались 'Ваше Высочество', не заметил этого, так как Сонг стоял к нему спиной.

Жёлтый как Земля, голубой как Небо!

Невзрачный Старый Сонг, знающий лишь как готовить вино, в тайне был экспертом Суань уровня Неба! Выше этого был лишь Божественный Верховный Суань, и поэтому даже эксперты уровня Небес были редкостью на континенте Суань Суань!

Тайный эксперт в таком простом и маленьком винном магазинчике!

Это было неудачей. Если бы Цзюнь Се не ушёл, то он бы встретился со стариком и раскрыл бы в нём эксперта уровня Небес! Тогда он точно бы нашёл, с кем можно выпить. Но, Цзюнь Се уже ушёл, даже его тень скрылась в тумане...

Покинув винный магазинчик, Цзюнь Се медленно шагал; его разум и сердце вновь были чисты. Он уже вынырнул из озера грусти и печали; эти чувства не должны были больше касаться Злого Монарха, Цзюнь Се.

Они были настоящими эмоциями старого Злого Монарха, которые лишь отделяли его от мира! Не боясь обидеть других, он говорил всё что хотел, делал что хотел, даже если это значило пойти против мнения сотен тысяч других людей. Даже если его действия проклинал весь мир, прошлый Злой Монарх гордо бы продолжал шагать вперёд, один против всего мира!

[Действуя лишь по своей воле, не заботясь ни о чем, плюя на чувства других! Если мир выберет восхвалять меня и поднять мою репутацию до Небес, то так тому и быть! Если мир проклянёт меня, то я приму и это с чистой совестью!]

Такой противоречивый характер также был в имени 'Злой Монарх'!

(п.п.: Китайский символ "? = xie" означает "Злой", "еретичный". "Противооечивый" — это я от себя, надеюсь смысл остался неизменным)

Лишь обдумав всё хорошенько, Цзюнь Се решился оставить прошлого 'Злого Монарха' в прошлом.

Успокоив себя, он посмотрел на завесу из дождя и решил, что нет хороших мест, куда бы ему хотелось. А раз таких мест нет, он повернулся и пошёл в сторону своего дома.

Собираясь свернуть за угол, Цзюнь Се вдруг замедлил шаг и застыл. Тихий голос раздавался из-за угла. Если бы не острый слух Цзюнь Се, то он бы ни за что не расслышал такой шёпот под таким проливным дождём.

Голос шептал: "...нам наконец повезло. Если бы не этот дождь, у нас бы не было и шанса коснуться этой вещи из семьи Танг... Это ведь Благославлённый Небом..."

[Семьи Танг?]

Цзюнь Се впал в шок, услышав такое. Думая об услышанном, он прижался к стене. Эта стена была земляной; она была невысока, и не могла полностью скрыть стоящего человека. Но она была отличным укрытием под таким сильным дождём и туманом. Те люди даже не знали о его присутствии.

Он медленно снял свою бамбуковую шляпу и его сразу же поглотил дождь.

(п.п.: да-да, знаю, какого хора — шляпа же осталась в винном магазинчике; ну точнее исчезла не без помощи Старого Сонга? Ну так и писатель — не машина, описАлся)

Он сделал так, потому что звук удара капель о шляпу отличался от звука удара капель о земляную стену. Цзюнь Се должен был остаться незамеченным. Разумеется, различие было и между звуком падения капель на стену и тело человека, но если сравнивать "шляпа-стена" и "человек-стена", то второе меньше отличалось.

Под общее "фух, фух" шесть крепких парней шли вперёд, для них тяжело было даже просто шагать вперёд. Никто из них не думал, что кто-то будет гулять под таким дождём.

Один из них, державший свёрток, повернулся и сказал:

-"Этот план так долго готовился, но так и не был исполнен.. Сегодня нам повезло, и Господин точно будет счастлив, когда это узнает."

-"Точно, нам повезло, но мы еле выбрались..." — с отдышкой ответил ему другой: "Как неожиданно было... Хоть четырёх из шести элитных бойцов семьи Танг и не было дома, они всё равно могли засечь наше присутствие... Оох, если бы не тот парень, отвлёкший двух других экспертов..и наши четырнадцать братьев, прикрывавших наши спины до самой смерти, мы бы.. Ээх".

Сказав это, он закашлялся.

-"Но эта вещь того стоит. У нас не было права на ошибку.. Нам нужно как можно скорее вернуться к Господину и отдать ему это. Мы должны всё закончить как можно скорее; лишь тогда мы можем снизить бдительность. Фуф, следующие несколько дней будут дерьмовыми! Не расслабляться, осторожно осматривайтесь и вперёд!"

-"Точно, точно... Но, Брат Ланг, передай спасибо своему источнику за помощь. Ох что бы было, найди нас люди семьи Танг! Я боюсь, что иначе мы бы не сбежали..."

-"Завали!.. Да и пока они обо всём узнают, мы уже получим нашу награду и свалим отсюда куда-нибудь ещё. Мир-большой, и не вериться мне, что семья Танг сможет меня найти! А мой источник...да он-то уж точно давно свалил. Чёрта с два он будет ждать, пока семья Танг схватит его за зад! Этот парень — скользкий тип... Если у тебя есть силы волноваться о нём, поволнуйся лучше о своей собственной шкуре!"

-"И то верно.."

Шестеро мужчин двигались в спешке, с каждым шагом приближаясь к Цзюнь Се. Наблюдая со стороны, Цзюнь Се заметил, что среди этих шестерых четверо были серьёзно изранены, а двое других пострадали даже больше.

Пока они двигались, с их ран и одежды капала кровь. Двое хрипло кашляли без остановки, и каждый их кашель оставлял на земле красноватые лужицы. Но и их сразу же смывало дождём.

Что же они украли у семьи Танг? Эта вещь действительно ТАК важна?

Туда послали двадцать человек, и из них для прикрытия оставили четырнадцать...и лишь шестерым удалось сбежать. Да и из этих шестерых четверо сильно ранены, и они всё ещё рады, что их миссия завершена?

Если же у семьи Танг было нечто ценное, почему Танг Юань не рассказал всем об этой вещи?

Вдруг тот, что на вид был изранен сильнее остальных, замер. Он прокашлялся и крикнул: "Кто здесь? Покажись!"

Он быстро повернулся в сторону Цзюнь Се. Испуская Суань Ци, его тело резко выпустило серебряный блеск; он был готов атаковать в любой момент!

Тот из них, кто пострадал больше всех, был экспертом Суань Ци Серебряного уровня!

И он засёк присутствие Цзюнь Се!

http://tl.rulate.ru/book/10/3329

Переводчики: Daoseeker1313

Глава 036: Эксперт...

Серебро-лишь начало, Золото-рост.

В этой фразе есть скрытый смысл: тот, кто пробился через Девятый уровень Суань Ци и прошёл на Серебряный уровень должны помнить, что считается лишь началом! На континенте Суань Суань культивация Суань Ци считается широкораспространённым делом. Даже самые простые из солдат понемногу тренируются в культивации Суань Ци. Однако, большинство из людей неспособны пробиться через Девятый уровень, застревая на нём.

И именно по этой причине никто из трёх сотен стражников семьи Цзюнь не посмел возразить Цзюнь Се, когда он их оскорблял. Больше чем три четверти из них лишь начинали постигать Восьмой уровень, а остальные застряли на Восьмом уровне Суань Ци, хоть и были на его пике. Но никто из них так и не перешёл на Девятый уровень Суань Ци... Разница лишь в один уровень, но эта разница была недостижима как горизонт!

Такая же разница существовала между Девятым и Серебряным уровнями. Те, кто находился на этих уровнях, были разными как небо и вода..

"Девятый и ниже лишь муравьи!" Это выражение тоже объясняло многое! Ведь между Серебряным и выше уровнями была пропасть!

Остальные пятеро тут же остановились. Шесть острых взглядов смотрели сквозь дождь; тела других пяти излучали чёрное свечение. Эти пятеро были на пике Девятого уровня!

А самый раненый парень, видимо лидер, использовал всю энергию Суань Ци, чтобы светиться серебряным светом и показать свою силу. Этот парень точно был экспертом Серебряного уровня, почти ступившим на Золотой уровень! Именно он обнаружил присутствие Цзюнь Се!

Было неудивительно, что они смогли что-то украсть из Резиденции семьи Танг. Они подобрали момент, когда силы семьи Танг были минимальными, и послали внутрь двадцать способных экспертов. Очевидно, что они знали местонахождение вещи, которую собирались украсть; у них также был проработанный план и пособник внутри.

Если они еле-еле смогли выполнить задание при настолько благоприятных условиях, тогда было ясно, что сила семьи Танг воистину велика. Но, если вспомнить что среди двадцати людей четырнадцать мёртвых были всего лишь Девятого уровня, да еще и выжило шестеро... Силы семьи Танг были смехотворны!

123 ... 1920212223 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх