Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Отряд ускорил бег. Кто-то из курсантов проорал речёвку:
− Па-чему − враги − трясутся?!
− Вепри − Ди-кие − несутся! − речитативом прокричали в ответ курсанты.
− Кто − наш − славный − ка-мандир?! − горланил заводила.
− Дикий − Вепрь − Адиль − Габир! − снова послышался дружный хор.
Отряд добежал до базы, и мы установили флаг − фиолетовое полотнище с изображением оскалившегося кабана. Пока кадеты восстанавливали дыхание и отдыхали после марш-броска, Адиль раздавал указания и объяснял план сражения:
− Применим испытанную тактику. Попробуем совершить блицкриг. Наши главные союзники − скорость и внезапность. Бежим по кратчайшему расстоянию к базе противника и, пока враг не успел опомниться, сносим всё на пути. На всякий случай на базе оставляем трёх защитников − Молнар, Ровере и Блэйза. Пожалуй нет. Этот сопляк сразу сдаст базу. Третьей будет... Йовкова, − Габир с ненавистью посмотрел на меня. − А ты, Блэйз, будешь при мне. И смотри, не путайся под ногами.
− Да, командир, − ответил я, понимая, что из-за отсутствия опыта от меня будет мало толку.
Не обратив внимания на мои слова, Габир продолжил:
− Сезон охоты на Лис объявляю открытым! Кто мы?!
− Ве-при! Ве-при! Вепри! − протрубили кадеты.
С криком и гиканьем мы побежали вперёд, держа оружие наготове. Отряд продвинулся примерно на три мили вглубь леса. За деревьями мелькнул чёрный вражеский шлем. Габир, бегущий одним из первых, сделал несколько выстрелов, и соперник упал.
− Ха! Вот и первый трофей! − крикнул он радостно. − Лисы бегут, поджав хвосты. Вперёд, Вепри!
− Стой, Адиль! − крикнул я, почуяв неладное. − Это похоже на ловушку!
− Я же просил тебя не путаться под ногами, щенок! − проревел тот в ответ.
− Не думай, что я говорю из вредности, они явно нас заманивают. Это же простейший приём. Неужели ты совсем не знаком со стратегией? − злился я на его беспечность.
Было видно, что Габир уже понял свою неправоту, но, чтобы не ударить в грязь лицом, не хотел со мной соглашаться.
− Выполняйте приказ командира, кадет! − рычал он.
Я понимал, что со стороны мои слова могут выглядеть, как попытка пошатнуть авторитет Габира или способ покрасоваться перед Одди, но врождённое чувство справедливости заставляло меня настаивать на своём.
− Это неразумный приказ. Из-за него не только ты, но и весь отряд проиграет.
− Видел я твой послужной список, тебя уже как-то разжаловали за невыполнение приказа. Тебе мало? Хочешь, чтобы с базы вышибли? Хотя всем от этого только лучше будет. Или... А, понятно! Щенок в первом же сражении заскулил от страха...
− Адиль, я думаю, Блэйз прав, − заступилась за меня Одди.
Не предвидя такого поворота, Габир оторопел. Его лицо стало пунцовым от злости.
− Кто ещё так считает? − Габир сурово оглядел бойцов.
− Я, − послышался робкий голос коротышки Чопры.
− Хм... − командир кинул злобный взгляд на моих защитников. − Ещё кто-то?
− Мы! − дружно ответили братья Тафари.
Обладая недюжинной силой, они уважали её у других и после вчерашней взбучки готовы были пойти за мной хоть на край света.
− От вас я этого никак не ожидал, − разъярился Габир. − Вы выбрали не ту сторону, парни, и скоро об этом горько пожалеете. Ладно, мы и так много времени потеряли. Бегите защищать базу, трусы. А ты, Блэйз, ещё ответишь за невыполнение приказа и подстрекательство. Остальные за мной!
− Что скажешь, Вик? Пойдём защищать базу? − спросила Одди, когда основной отряд отдалился.
− Шансов у нас немного... − сказал я, задумавшись. − Не будем терять время. Баако и Буру, бегите к нашему флагу. План такой − за двести-триста ярдов до базы замаскируйтесь, один с правого другой с левого фланга. Когда появятся враги, пропустите их вперёд. Стреляйте по ним уже сзади из своих укрытий. Это немного задержит Лис.
− Будет сделано, командир, − воодушевлённо прокричали близнецы и побежали выполнять приказ.
− Ничего не скажешь, толково придумано, − сказал Шандар. − Но этого не хватит для победы.
− Понимаю... Есть у меня одна идейка... − произнёс я. − В древности был такой карфагенский полководец − Ганнибал Барка. Однажды он со всей своей армией оказался там, где его совсем не ожидали римские легионы. Он преодолел горы, переведя через них даже слонов, и одержал сокрушительную победу.
− Гм... перейти горы... − Шандар почесал кудрявую голову. − А попроще плана у твоего стратега нет?
− Ну смотри, если я прав и Лисы устроили засаду, то толку от нас по центру никакого. Так?
− Ну да... − неуверенно кивнул Шандар.
− Слева − поле. Там мы будем как на ладони. Справа тоже всё хорошо просматривается, если только не забраться на гору. Так что нам остаётся лишь повторить подвиг Ганнибала, пробравшись в тыл к Лисам. Другого шанса нет.
− Пожалуй... − сокрушённо кивнув, согласился Шандар.
− Не беспокойтесь, ребята, − подмигнула Одди. − С чем-чем, а с этой задачей мы точно справимся.
Быстро преодолев редколесье, мы добрались до гор. Открывшийся вид охладил мой пыл. Задрав вверх головы, мы смотрели на выросшую перед нами почти отвесную каменную стену огромной высоты.
− Вы же сможете меня переправить через эту громадину? − сказал Шандар. − Я ведь гораздо меньше слона.
− Да, похоже, моё предложение было слишком самоуверенным... − с досадой произнёс я.
− Я же сказала, не беспокойтесь, − гордо произнесла Одди. − Мы в Школьном Доме частенько упражнялись в скалолазании. Эта ваша преграда по сравнению с нашими скалами − просто детская горка. Дайте ваши ножи и тросы.
Одди подошла к скале и начала карабкаться вверх, цепляясь руками и ногами за неприметные выступы. Там, где зацепиться было вовсе не за что, она засовывала лезвия ножей в щели и трещины, держась за них руками либо опираясь ногами. Прочный металл боевых ножей легко удерживал воздушную фигурку девушки. Она шутя преодолевала самые сложные участки. Мы восхищённо смотрели, как Одди с легкостью поднималась всё выше и выше, словно на её руках и ногах выросли волшебные присоски.
Взобравшись на вершину, девушка закрепила трос вокруг выступающего камня. Она оценивающе посмотрела вниз и удлинила трос, привязав к нему ещё один.
− Держите! − крикнула Одди, бросив нам верёвку.
− Лезь первым, − предложил я напарнику. − Если что, буду тебя подстраховывать.
Схватившись за трос, Чопра полез вверх, но, не преодолев и десяти футов[1], свалился.
− Зато я быстро бегаю, − невпопад оправдывался расстроенный Шандар.
− Ничего. Обвяжись вокруг пояса покрепче. Попробуем тебя затащить, − сказал я и полез наверх.
Взобравшись на гору, я сбросил трос. Перепоясавшись, Шандар поднял большой палец правой руки.
− Давай!
Мы с Одди принялись осторожно поднимать товарища.
− Получилось! − радостно воскликнул Чопра, когда нам удалось втащить его на вершину. − Я же говорил, что смелым сопутствует удача.
− Пойдёмте быстрее, времени совсем мало, − скомандовал я, и мы двинулись вперед, осторожно преодолевая каменные преграды.
Гора на этой высоте представляла собой практически плоское плато, и путь не предвещал сложностей. Я шёл впереди. Примерно через милю я услышал окрик Одди.
− Вик, где Шандар? − испуганно спросила она.
Чопры нигде не было. Мы бросились его искать, звали, кричали, но никто не откликался. Через несколько минут мы услышали слабое повизгивание − коротышка лежал на покатом склоне горы, ухватившись за корень какого-то растения, и пытался карабкаться.
− Что вы так смотрите? Разве человек не может споткнуться? Скорее вытаскивайте меня отсюда! − прокричал он, увидев нас. − Если я свалюсь с такой высоты, то меня парализует гораздо дольше, чем на три часа.
− Хватайся, − сказал я, протянув руку.
Я принялся вытягивать товарища. Одди тоже старалась помочь. Она положила на землю мешающий ей шлем и, наклонившись, ухватила Шандара за одежду. От неосторожного движения шлем покатился, звонко стукнулся о голову Чопры, подпрыгнул и полетел в пропасть.
− Хорошо, что я не такой круглый... − сказал спасённый Шандар, с опаской глядя вниз. − Теперь у меня будет такая шишка, что никакой шлем не понадобится, потому что не налезет, − причитал он, почёсывая ушибленную голову.
Чтобы больше не рисковать, мы обвязались тросом и дальше передвигались в связке. Оставшийся путь прошёл без происшествий. Мы обошли вражескую базу и спустились со скалы.
− Вряд ли Лисы сидят у флага без маскировки, − сказал я. − Шандар, помнится, ты говорил, что хорошо бегаешь.
− А я и не отрицаю.
− Тогда проберись к базе с фронта и устрой шум со стрельбой. Пусть Лисы думают, что кто-то из наших прорвался сквозь засаду. Заставь их раскрыться, а мы с Одди подкрадёмся с тыла и захватим флаг.
− Будет сделано, Ганнибал Блэйз, − засмеялся Шандар и побежал выполнять задание.
Через несколько минут послышалась стрельба. Враги, как я и предполагал, выбрались из укрытия, устроив охоту на Шандара. Его, конечно, подстрелили, но нам с Одди удалось незаметно подобраться почти вплотную к базе.
− Самое время воспользоваться шлемом. Вик, сколько их? − шёпотом спросила девушка.
− Датчики показывают восемь целей.
− Ясно. Вот тут-то как раз и пригодятся скорость с внезапностью, о которых говорил Габир, − сказала Одди.
Лисы палили в Шандара, ловко укрывающегося за деревьями. Секунд через десять им всё же удалось подстрелить его. Этого времени нам хватило, чтобы уложить половину противников. Когда Шандар упал, Одди, словно валькирия с развевающимися волосами, с диким криком кинулась к врагам, стреляя из пистолета. На долю секунды я замер, зачарованно любуясь её воинственной стремительностью. Когда обескураженные враги поняли, что атака ведётся с тыла, было уже поздно, нам быстро удалось расправиться с горсткой растерявшихся соперников. Флаг был захвачен. Сирена, возвещающая о конце боя, разорвала воздух.
Одди в восторге бросилась мне на шею.
− Ну ты и талантище, Викки, − восхищённо произнесла она. − Не зря ты мне сразу понравился.
− Ты мне тоже, богиня-воительница, − внезапно осипшим голосом ответил я.
Мы смотрели друг на друга, и словно горячая волна прокатилась между нами, накрыв с головой. Каждая клеточка наполнилась неведомым трепетным волнением, я не мог вымолвить ни слова. Держа Одди в объятиях, я наклонился к ней, не в силах отвести взгляда от зовущих глаз. Мгновение − и наши губы слились в опьяняющем поцелуе. Но вот она, смеясь, выскользнула, игриво оттолкнула меня и побежала. Я бросился за ней. Одди споткнулась и, потеряв равновесие, распласталась на траве. Перевернувшись на спину, она лежала с закрытыми глазами среди колышущихся полевых цветов и улыбалась.
− Не ушиблась? У тебя всё нормально? − испуганно спросил я, подбежав к девушке.
− Лучше не бывает, − Одди открыла глаза и улыбнулась. − Когда я была маленькой, мы с подружками из Школьного Дома частенько так валялись на траве, смотрели в небо и гадали по облакам. Вот смотри, облака подсвечиваются розовым. Это значит, что в жизни появится новый близкий друг.
− Любопытная игра, − сказал я и устроился рядом. − И в чем же её суть?
Все кадеты остались по ту сторону холма. Мне казалось, что сейчас мы с Одди совершенно одни во всём огромном мире. Я лежал на ароматном цветочном ложе и, прищурив глаза, смотрел в лазурную высь. Надо мной медленно плыли пушистые островки причудливой формы, постепенно меняющие очертания.
− Всё очень просто. Нужно закрыть глаза и задать вопрос. Потом выбрать какое-нибудь облако и попробовать разгадать его форму. Это и будет ответом. Посмотри, вон то облако, напоминающее льва с лохматой гривой и добродушной мордочкой, чем-то похоже на тебя.
− Тогда тот нежный кудрявый барашек − на тебя, − ответил я.
Мы рассмеялись. Приподнявшись на локтях, я присел, любуясь счастливым лицом Одди. Её чистая, искренняя улыбка и сияющие добрым светом глаза притягивали, как магнит. Я склонился над ней и потянулся к призывно алеющим губам. Сердце бешено стучало, словно в груди билась птица, которая рвётся выпорхнуть на волю и петь...
"Поздравляем Диких Вепрей с победой! Всех способных передвигаться прошу прибыть к точке сбора у реки на центральной линии полигона", − женский голос, вырвавшийся из Нейронной Метки, был настолько громким, что заставил вздрогнуть обволакивающую нас сказочную вуаль.
− Это про меня, − прошептал я, не в силах оторваться от девушки. − Как раз сейчас меня можно отнести к самым неспособным.
− И меня тоже, − проворковала Одди, нежно отвечая на мои поцелуи. − Но нужно идти... Сейчас здесь появится толпа наблюдателей и...
− Эх, − вздохнул я. − Ладно... Пока они собирают "паралитиков", пойдём, поищем твой шлем.
Вечером отряд выстроился на плацу, ожидая официального объявления результатов состязания. Вепри, возбуждённые неожиданной победой, радостно галдели.
− Молодцы, Вепри! − прервал гомон Новак. − Коварные враги завлекли храбрых Вепрей в ловушку, уничтожив бóльшую часть отряда. Но вы сумели обмануть даже хитрых Лис, расставив столько капканов, что смогли вырвать, казалось бы, безнадёжно упущенную победу... Прошу выйти из строя кадетов Ларсен, Чопру и Тафари... Братья Тафари удерживали базу, нейтрализовав двенадцать противников, чем выиграли столь необходимое для победы время. Кадеты Ларсен и Чопра... Без их храбрости и отваги, думаю, победы просто не было бы. Молодцы, ребята... Кадет Блэйз...
− Вик-тор! Вик-тор! Блэйз! − скандировали курсанты.
Я радостно шагнул вперёд.
− Блэйз... − младший коммандер задумчиво посмотрел на меня. − Я понимаю, что главная заслуга в этой победе ваша, − благостный тон командира резко изменился, он сжал губы и произнёс: − Но такая победа ничего не стоит. Вы нарушили главный принцип в армии − субординацию. Если бы такое произошло во время боевых действий, вас следовало бы утилизировать. Вы обязаны выполнять приказы командира. Разве у вас была в тот момент полная уверенность в том, что это был отвлекающий манёвр Лис? Вряд ли. Можете ли вы утверждать, что знали всё о поле боя? Нет. А если у кадета Габира была какая-то информация от разведки или от вышестоящего командира? Вы в первый раз участвовали в этой игре и ещё совершенно ничего не знаете... Да будь Габир даже тысячу раз неправ, вы обязаны подчиняться приказам. − Новак ещё долго отчитывал меня, не стесняясь в выражениях. Каждое слово буквально посылало меня в нокаут. Совершенно не ожидая такого, я стоял, опустив голову. − За злостное нарушение воинской дисциплины − невыполнение приказа командира в бою − вы будете наказаны.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |