Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Путешественница во времени


Опубликован:
05.12.2017 — 16.03.2018
Читателей:
3
Аннотация:
Джейн выживает в аварии, но отныне ее жизнь должна кардинально измениться. Как же освоиться в этом чужом, незнакомом мире? Как остаться при этом самой собой? Теперь Джейн должна найти в нем свое место, распутать клубок новых интриг, встретить старых знакомых, где каждый ведет собственную игру. Ей предстоит столкновение с новыми врагами, и главное - ее ждет новая встреча с Джеймсом...Обновление от 16.03.18Продолжение выкладывается по вторникам и пятницам. Приятного чтения!Хочу сделать организационные объявление:На Самиздате я выложу вторую книгу до 25 главы. Окончание книги будет в закрытом доступе на Продамане. Тем, кто меня активно комментирует, просьба указать в комментариях на Продамане, под каким ником вы оставляли комментарии на Самиздате, и я добавлю вас в друзья. Прошу прощения за неудобство, но мне очень не понравилась ситуация, когда я выложила окончание "Пути Искательницы", и буквально через два дня книга уже была на множестве пиратских ресурсов. Попытаюсь обезопасить вторую книгу хотя бы так.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Благодарю, нет.

— Ну, как знаешь, — пожал плечами он, приложился основательно к горлышку сам и удалился.

Медленно, стараясь не потревожить ушибленные руки и бок, я опустилась на стул перед туалетным столиком, а затем той рукой, которая болела меньше, откинула вуаль и посмотрела на себя в зеркале. Голову не задело, и на бледном лице не было никаких травм. Парик слегка сбился, и из-под рыжих волос теперь пробивались светлые вьющиеся прядки. Ярко-алая помада размазалась, придав мне определенное сходство с Джокером из фильмов про Бэтмена. Вид у моего отражения был малость обалдевший. Что же мне так не везет? Теперь несчастный случай на сцене... Черт подери этих рабочих, которые закрепляют декорации черт знает как. Так ведь прибьет ненароком... Повезло еще, что удар пришелся на тело, а не на голову.

Однако минутку. А почему удар пришелся не на нее? Да потому, что к моменту падения декорации я уже сама упала на сцену. Но почему? Что сбило меня с ног? На сцене никого не было, и, следовательно, толкнуть меня никто не мог. Но удар в спину был. И единственное, чем это можно объяснить...

В дверь нетерпеливо пару раз стукнули. Прежде, чем я успела хоть что-то ответить, она распахнулась, и на пороге возник Джеймс Блэквуд. По вечернему времени одет он был во фрак — просто загляденье. Не дожидаясь приглашения, он ворвался внутрь, и я, позабыв о боли в руке, торопливо вернула вуаль в ее изначальное положение.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он, останавливаясь прямо за спинкой моего стула. Джеймс передвигался странными резкими движениями, словно был глубоко взволнован. Чтобы видеть самого мага, а не его отражение, я постаралась развернуться к нему, но бок немедленно отозвался болью во всем теле, и я бросила эту попытку.

— Неплохо. Спасибо, — отозвалась я и, не удержавшись, поморщилась, что, разумеется, выдало меня с головой.

— Позвольте, я помогу вам, — с этими словами он таким же отрывистым движением наклонился и положил ладонь прямо мне на больной бок. Я шарахнулась в сторону — не от боли, больно как раз стало после моего резкого движения — а от неожиданности, но вторую руку Джеймс быстро положил мне на плечо, вынуждая сидеть на месте. Хватка у него внезапно оказалась сильная, так что пошевелиться я больше не могла. От этих прикосновений мне стало не по себе несмотря на то, что нас по-прежнему разделяло несколько слоев одежды. Пока я пыталась дать какое-то определение охватившему меня смятению, я внезапно осознала, что боль уходит. Еще секунд через пятнадцать от нее не осталось и следа, словно происшествие на сцене мне только приснилось. Вот только руки мага были самые настоящие и не позволяли отнестись к случившемуся как к дурному сну. Позабыв в тот момент об осторожности и о важности сохранения моего инкогнито, я подняла голову и встретилась взглядом с темно-зелеными глазами, которые в последний раз видела так близко во время нашего поцелуя, чувствуя, что просто теряю голову...

Так же стремительно, как он наклонился ко мне, Джеймс отпрянул.

— Ковен же сказал вам держаться подальше от происходящего, — как-то невпопад выговорил он, словно не сразу понял, что именно хотел сказать.

— Так это вы уронили на меня декорации? — так же невпопад удивилась я.

Он уязвленно вскинул голову, и я поразилась, когда увидела, насколько здесь, в этом времени, он был еще молод. Сейчас он чем-то напоминал мне Артура Рассела — такой же молодой и порывистый.

— Вообще-то я вас спас, — недовольно сообщил он с таким видом, словно сомневался в правильности своего поступка. — Декорацию на вас обрушил кто-то другой. Я успел заметить падение и вмешаться в самый последний момент.

— Вы оттолкнули меня, — поняла я. — Магией.

Он кивнул, и мое сердце взволнованно заколотилось. Он спас меня! Снова!

— Спасибо. Я вам очень признательна.

Джеймс прошелся глазами по комнате и придвинул поближе стул, который до этого стоял у окна. Сел и внимательно посмотрел на меня.

— Бетси, кто из театральных может быть к этому причастен?

— Кто-то из рабочих? — я подумала, что декорация не могла упасть сама по себе. Я слабо представляла, как она может быть закреплена, но в любом случае пришлось бы что-нибудь подпилить, подрезать, чтобы сделать ее неустойчивой.

Джеймс, однако, только покачал головой, когда я изложила свои соображения.

— Необязательно. Декорацию обрушили магией — мы все почувствовали магический всплеск в воздухе.

— Тогда почему вы думаете, что это был кто-то из театральных? — удивилась я, мельком отметив прозвучавшее "мы". Сколько же еще магов ковена было среди зрителей? — В зале было полно народу. Кто угодно мог...

— Вспомните руны в гримерной Маргарет Уилфред, — напомнил он. — Сначала они, а теперь нападение на вас. Оба события произошли в театре. Вы верите в совпадения, Бетси?

— Нет, — признала я и неожиданно для себя улыбнулась.

— И я тоже, — согласился он. — Поклонников у Маргарет множество, и посторонних в театре хватает, но вряд ли они ходят через ее гримерную, как через проходной двор.

Кто мог бы подкинуть ей эти руны в середине дня в гримерную?

— Вы могли бы, — невинно напомнила я, воскресив в памяти обстоятельства той нашей встречи. Секунду Джеймс удивленно смотрел на меня, а потом вдруг рассмеялся.

— Туше, — признал он. — Но смею вас заверить — я этого не делал. Не убивал Артура и не пытался убить вас.

— Я вам верю, — просто сказала я, отчаянно надеясь, что не смотрю на него глазами восхищенной дурочки. Даже в 21-м веке после того, как сорвалась засада в Эйлсфорде, я не смогла поверить в причастность Джеймса к убийствам, а уж сейчас — тем более. Затем я обратила внимание на еще одну деталь. Оттого, что внезапно подтвердилась моя догадка, мне стало холодно, и волосы чуть не зашевелились на голове. — Почему вы уверены, что меня пытались именно убить?

— Потому что эта конструкция весом в несколько десятков фунтов вполне могла размозжить вам голову, — сухо отозвался Блэквуд, и я поежилась.

— Значит, по-вашему, корень зла находится в театре, — задумчиво резюмировала я, желая поскорее отвлечься от неприятных мыслей. — Но как его найти? Заставить вашего Рыцаря, отличающего правду от лжи, допросить каждого?

Джеймс покосился на меня с труднопередаваемым выражением лица, и я прикусила язык.

— Даже спрашивать не буду, откуда вам всё это известно, — вздохнул наконец он, и я перевела дух. — Нет. Появление Закери будет слишком привлекать к себе внимание. Я рассказал в ковене о ваших догадках, — внезапно добавил он, и я нервно дернулась. — Мы посовещались и пришли к выводу, что, если вы правы, у колдуна должно быть что-то вроде убежища. Все эти ритуалы требуют подготовки, да и все составляющие — книгу заклинаний, жертвенные ножи, отвары — у себя дома на кухне хранить не будешь. После покушения на вас я склонен думать, что колдун мог обустроить это убежище здесь, в театре.

Я вспомнила холод, который почувствовала при падении декорации, подумала о черной магии.

— Но где он смог бы это провернуть? В гримерных, да и прочих служебных помещениях бессмысленно — тем постоянно кто-то бывает. Никакой секретности...

Я осеклась, и пару секунд мы с Джеймсом смотрели друг на друга. Усилием воли я отогнала мысли о том, как же он мне все-таки нравится, и сосредоточилась на деле.

— Подвал, — хором произнесли мы.

Он решительно поднялся.

— Я схожу за остальными, — решил Джеймс. — Не будем тратить время. Надеюсь, они не сильно расстроятся из-за того, что не досмотрят выступление до конца.

— Я пойду с вами, — это решение пришло мне в голову само собой. Блэквуд поджал губы, разом сделавшись похожим на Розмари.

— Вас сегодня уже чуть не убили, — ехидно напомнил он. — Вам этого показалось мало?

У меня на языке вертелось замечание, что мы с ним не впервые попадаем в опасные ситуации, и если сейчас он спас меня, то в прошлый раз я спасла его, но здесь это прозвучало бы сущей бессмыслицей.

— Если это и в самом деле кто-то из наших, — мельком я удивилась тому, как легко я назвала всех театральных "нашими" — когда это они успели стать для меня такими?.. — то сейчас все заняты на спектакле. Едва ли этот колдун прямо сейчас сидит в подвале и строит свои коварные планы.

Некоторое время Джеймс молчал.

— Будь по-вашему, — наконец принял решение он. — Тогда собирайтесь.

Глава 16

Джеймс ушел, а я начала готовиться к вылазке — а точнее, достала из ящика стола подарок Анабелл и спрятала кинжал в складках юбки. В очередной раз пожалела, что в этом веке такая дурацкая мода, и вниз придется идти в куче неудобных юбок. Мелькнула даже идея сбегать в костюмерную и подобрать какой-нибудь брючный костюм, но времени на переодевание не было. Кстати, магия Джеймса и впрямь имела потрясающий эффект — поднявшись на ноги, я обнаружила, что боль пропала целиком, и я могла передвигаться с той же легкостью, что и раньше.

Маг вернулся в компании Майкла и Алана, и я с трудом сдержала улыбку. Пожалуй, такой состав группы устраивал меня больше всего. Как и Джеймс, оба джентльмена были во фраках и производили на постороннего наблюдателя самое благоприятное впечатление. Вот только азартный блеск в глазах Майкла выдавал, как ему не терпится отправиться на поиски приключений. Маршалл казался гораздо более спокойным и собранным, но и у него на лице нельзя было прочесть ни малейшего недовольства тем, что спектакль остался недосмотренным. Я в очередной раз поразилась, насколько более молодым он выглядел в этом времени. Неужели то, что он так постареет за сто тридцать лет — это совершенно естественный процесс? Или сюда вмешается что-то еще?

— Мисс Бетси, надеюсь, вы несильно пострадали? — с отеческой заботой осведомился Алан, завидев меня. И он, и Майкл поприветствовали меня любезными полупоклонами, словно я была дамой благородного происхождения, и я не могла не оценить их учтивость. — Как вы себя чувствуете?

"По сравнению с Артуром Расселом — неплохо", — подумала я. Мысль была неприятная, и на меня снова накатила горечь. Но времени на переживания сейчас не было, и я постаралась отогнать образ юного мага.

— Благодаря лорду Блэквуду — более, чем сносно, — заверила я его.

— Джеймс говорит, вы пойдете с нами. Возможно, было бы практичнее, если бы вы... — и Майкл проделал некие пассы рукой перед своим лицом, что означало откидывание вуали. По большому счету он был совершенно прав, и спускаться куда-то в подземелье в тряпке, которая мешала бы и так слабому обзору, было очень глупо. Выглядеть самоуверенной идиоткой со странными капризами в глазах магов у меня не было ни малейшего желания, не поделать я ничего не могла.

— Я пойду так, — вежливо, но твердо заявила я. — Я вас не задержу.

На лице Блэквуда отразился плохо скрываемый скепсис, а Майкл лишь легкомысленно махнул рукой.

— Как знаете. В крайнем случае, Джеймс за вами присмотрит. Мисс Бетси, ведите.

Следуя моим указаниям, мы спустились на первый этаж и углубились в служебные помещения. В самих подвалах театра я еще ни разу не бывала, но где находился вход, я знала. По пути Майкл успел забежать в одну из кладовых и разжиться там фонарями. По пути нам никто не встретился — в этот поздний час весь персонал театра находился в районе сцены, и из здания при желании можно было бы вынести половину театрального имущества — никто бы и не заметил. Подвальная дверь предсказуемо оказалась заперта на тяжелый амбарный замок, и Майкл уже радостно потер руки, предвкушая, как он сейчас будет ее выбивать, но Алан лишь снисходительно усмехнулся, произнес несколько слов на совершенно незнакомом мне языке, и замок со стуком упал на пол. Из любопытства я подняла его и осмотрела — дужка развалилась на несколько частей и выглядела так, словно ее распилили.

— Вечно ты всё веселье испортишь, — обиженно проворчал Майкл, и мы отправились дальше.

Подвал встретил нас тишиной и запахом сырости. Конечно, на подземелье замка Иф он походил мало, но всё равно в нем было неуютно. Газовое освещение сюда проведено не было, и мы могли теперь полагаться только на прихваченные Майклом светильники. Сам подвал, насколько мне было известно, был огромным и располагался на нескольких уровнях. Помещения, находившиеся ближе всего к выходу, были самыми сухими, и в них десятилетиями лежало барахло, припрятанное "на всякий случай" — старые, рассыпающиеся на части декорации, совершенно древняя мебель, державшаяся на одном честном слове, какие-то строительные материалы. Где-то в отдалении тихо капала вода, разбавляемая писком крыс. Здесь топот маленьких лапок звучал намного громче и ближе и оттого казался еще более омерзительным. Темные углы тонули в холодной, сырой темноте, и горы мусора казались бесконечными.

— Интересно, а здесь привидения водятся? — с интересом спросил Майкл, и его голос прозвучал оглушительно громко в этой тишине.

— Предлагаю разделиться, — произнес Алан, когда мы прошли через несколько коридоров до очередной лестницы вниз, и конца-края этому лабиринту видно не было. — Иначе мы будем бродить здесь до следующего Рождества.

Возражений не последовало, и Алан с Майклом спустились по лестнице, а мы с Джеймсом свернули в очередной проход. Фонари Фостера и Маршалла исчезли из виду, и стало еще темнее. Где-то рядом особенно громко взвизгнула крыса, и мимо меня по каменному сырому полу прошмыгнуло несколько темных теней. Не справившись с собой, я на секунду остановилась, пытаясь побороть омерзение.

— Страшно? — спросил Джеймс, поднимая фонарь повыше, чтобы увидеть мое лицо. Видимо, он ожидал, что я начну просить поскорее вывести меня наружу подальше от этого кошмарного места, но я его разочаровала.

— А вам?

— Нисколько, — заверил он меня вполне спокойно, и я не услышала в его голосе бравады.

— Мне тоже, — поспешила заявить я.

— И это удивительно. Для человека, которого только что попытались убить, вы весьма храбро лезете в самое пекло заварушки.

Я пожала плечами, а затем мне на ум вдруг пришел тот, другой наш разговор, где подобная тема уже всплывала.

— Потому что это вы, маги, в своем ковене привыкли ко всяким сверхъестественным штучкам и странным событиям. Для меня же это что-то новое, необычное. Это как возможность пережить опасное, но увлекательное приключение с множеством интриг, понимаете?

Я не смотрела в его сторону, но краем глаза заметила, как поднялся вверх фонарь — единственное пятно света вокруг. Джеймс явно пытался разглядеть мое лицо в кромешной темноте.

— Приключение? — наконец с глубоким недоумением переспросил он. — Занятное определение. Даже не думал о происходящем именно с этой точки зрения.

Мы прошли еще несколько метров, пока я не налетела на каменный выступ стены. Пребольно стукнулась плечом и прошипела сквозь зубы одно из любимых ругательств Сары. Потом слегка покраснела, вспомнив, что я вообще-то леди, а ей не полагается знать подобных слов. Затем сообразила, что мисс Бетси не может быть аристократкой и, следовательно, ругаться вполне может.

123 ... 1920212223 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх