Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что за удивительноеколдунство? — пораженно пробормотал Освальт, разглядывая свои руки под лучами такого яркого света.
— Колдовство, — с усмешкой поправил его великан. — И нет, это не оно. Это наука.
Тут он будто вспомнил, как следует себя вести радушному хозяину и спросил:
— Вы, наверное, голодны с дороги? — не дожидаясь ответа, он дважды хлопнул в ладоши и в зал вошли несколько глиняных фигур, отдаленно напоминающих человеческие, но без глаз, носа, ушей, и ртов. Как будто лепивший их скульптор попросту забыл про них или не успел доделать. Одни из них были поновее, другие, судя по трещинам на глине — уже довольно старые. У одного из них на руках лежала ослепительно белая скатерть.
— Это големы, — пояснил хозяин дома, наблюдая за изумленными демонами. — Их не стоит бояться. Они безобидны и полностью подчинены моей воле.
Великан стал посреди комнаты и ногой нажал на один из камней. Это действие было проделано так рутинно, что Морган даже не обратил внимание на то, какой именно из камней это был. А потом стало не до него. Пол разъехался в стороны и из него поднялся небольшой столик на четырех резных ножках. Он был высотой где-то по колено демонам и был очень похож на те, небольшие новомодные столики, которые мама Моргана расставила по всему дому, чтобы, когда придут её подруги, можно было с комфортом пить чай и сплетничать. За одним исключением — этот столик прыгал вокруг великана, как собака вокруг своего хозяина.
— У нас гости, — сказал Тормонт, ласково поглаживая нехарактерно подвижный как для мебели столик. Тот сразу же стал неподвижно. Только Морган собрался спросить, что это сейчас было, как у столика вытянулись и стали толще ножки, а прямоугольная столешница сначала развернулась поперек, а потом разложилась пополам, став в два раза больше, чем была до этого.
Фигурки поравнялись со столом так, как будто бы ничего особенного не произошло и у них каждый день маленький столик для чаепития превращается в обеденный, и двое, со свободными руками взяли скатерку у третьего, и аккуратно накрыли ею стол.
— Что это было? — все ещё не веря собственным глазам, спросил Морган.
— Как-нибудь потом расскажу, — с усмешкой пообещал Тормонт.
— Да, но... что это? — спросил Пэттон, стоя за спиной у Освальта и тыча пальцем в глиняные фигурки.
— Это мои големы, — снисходительно ответил великан и пояснил таким тоном, будто все знают что это, и один Пэттон задает глупые вопросы: — Они вылеплены из глины и оживлены с помощью магии.
Демоны смотрели как зачарованные на големов, поэтому не сразу заметили перемену, случившуюся со столом. Не в том смысле, что его накрыли скатертью, а в том, что на ней начали сами собой из неоткуда появляться еда и напитки.
— Что за... — испуганно отступил на шаг Пэттон.
— Невероятно! — восхитился Морган.
— Нравится? — великан явно был доволен тем, что мог похвастаться перед кем-то. — Я назвал это скатерть-самобранка!
— И это можно есть? — осторожно спросил Пэттон.
— Конечно, — кивнул Великан. И тут же похвастался: — Здорово помогает экономить на покупке продуктов и на времени их приготовления. Мои големы, конечно, молодцы, но выполняют только самую простую работу. Готовить они не умеют.
— И вы придумали эту скатерть, чтобы самому не стоять у плиты, — догадался Морган и восхитился: — Умно!
Тормонт скромно потупил взор:
— Это вы ещё мои сапоги скороходы и плащ невидимку не видели.
— Что?Что?Что? — нестройным хором спросили демоны.
Великан не без гордости пояснил:
— Плащ невидимка — это моя гордость. Мне удалось заколдовать его определенным образом, чтобы он преломлял свет и делал того, кто его наденет невидимым.
— Хорошо для разведки, — заметил обычно немногословный Освальт. — А как вы добились того, что не видно все тело? И что насчет звуков?
— Очень практичные вопросы! — обрадовался тому, что нашелся хоть кто-то способный оценить всю сложность проделанной им работы Тормонт и охотно рассказал: — Так как мои шаги очень громкие, то мне пришлось придумать заклинание, гасящие звуки. Я вплел его в канву этого плаща. А насчет невидимости всего тела — это не проблема. Просто нужно кутаться в плащ.
Освальт обдумал все сказанное и медленно отрицательно покачал головой:
— Идея хороша, но над нею ещё нужно работать. Если кутаться в этот плащ как вы предлагаете, то очень трудно будет быстро передвигаться и ничего не будет видно. Лицо же тоже придется кутать. И ещё. Вы убрали шум, но как насчет запаха? Плащ можно использовать для разведки, например. Но если в нем ничего не видно, и тебя может унюхать любая сторожевая собака, то лучше идти без него, полагаясь на свои силы.
Где-то походу монолога Освальта великан достал из кармана небольшую записную книжку, и принялся туда писать странным пером, которому не требовались чернила, и которое не оставляло клякс.
— ... устранить запахи и разработать новую конструкцию... — бормотал он, дописывая. Затем Тормонт захлопнул книжечку, не дожидаясь пока высохнут чернила, и спросил у Освальта: — Ещё что-нибудь?
Тот пожал плечами в ответ:
— Нужно надевать и пробовать в нем ходить, чтобы понять, что ещё не так.
Великан снова открыл книжку и записал:
— Провести полевые испытания, — он задумчиво подпер подбородок своим чудо-пером, и спросил у Освальта: — Могу я предложить вам поучаствовать в испытаниях?
Демон посмотрел на Моргана, ожидая его решения. Как хороший солдат, Освальт не собирался сам за себя решать, что ему можно, а что нет. Так как ХуксаТэлбота поблизости не было, он спрашивал у Моргана. К своему стыду, тот не сразу понял, что именно от него хотят.
— О, да, — оценив три испытующих взгляда, обращенных на него, спохватился Морган. И добавил, чтобы никто не подумал, что он легкомысленно относится к своим обязанностям лидера: — Если ты не будешь нужен в клане, то я не против, можешь поучаствовать в этом опыте.
— Значит, решено! — обрадовано потер руки Тормонт и не терпящим возражений тоном, велел: — А теперь — отдыхать. Вам завтра предстоит очень непростой день.
— Простите мою невежливость и не примите за неблагодарность, — все же решил возразить Морган. — Но у нас почти не осталось времени. Завтра на закате Хлое выберут мужа и выдадут её замуж. Скажите, что нам нужно сделать и с вашего позволения мы бы занялись делом...
Тормонт вздохнул и полы одежды демонов взметнулись как от порыва ветра.
— Я не убийца, — объявил он. Немного помолчав, великан все же расширил эту лаконичную мысль до полноценного объяснения: — Выполнить работу для меня — это вам не корень мандрагоры добыть. Это сложное задание и я не уверен, что вы с него вернетесь, даже если будете выспавшимися, внимательными и полными сил. Отправлять вас уставшими, плохо соображающими после длительной дороги — это форменное убийство. А я не убийца. Поэтому идите и отдохните, потому, что судьба свидетель — вам потребуются силы.
— А что вы хотите, чтобы мы для вас сделали? — проявил любопытство Пэттон.
Ещё один вздох взметнул полы одежды демонов, прежде чем Тормонт ответил, подбирая слова:
— У долины "Три дуба" есть большая проблема. Мы не можем её решить, но ищем способ уменьшить ущерб.
Морган чуть не спросил: "Вы про рухнувшие пределы?". Но вовремя прикусил язык. Лучше великану пока не знать про осведомленность его гостя. Демон продолжил внимательно слушать Тормонта:
— Пару лет назад я и... — тут великан немного замялся, подбирая слово, — ... моя коллега придумали устройство, которое вполне может частично решить нашу проблему.
" Вы придумали заплату для большой дыры" — усмехнулся про себя Морган.
— Моя коллега изобрела новый источник питания для этого устройства, — продолжил Тормонт. — Но, сбежала с ним прямо перед тем, как мы должны были начать фазу тестирования. Я вычислил, где она и источник питания — сеть пещер Хёльн. Но не могу туда попасть. Пещеры для меня слишком низкие. Я их разрушу, так и не добравшись до цели.
— А почему вы не послали за ней наемников? — спросил Освальт.
— Я послал, — хмуро ответил Тормонт. — Но ни один не вернулся.
— Почему? — спросил Пэттон. — Что с ними стало?
— Я не знаю, — пожал плечами великан.
— Почему? — повторился Пэттон.
— Никто не вернулся и не рассказал, — мягким тоном, будто разговаривал со слабоумным, ответил хозяин дома.
Демон покраснел и замолчал. Зато у Освальта остались вопросы:
— А как насчет магии? — задумчиво спросил он. — Вы можете выкурить её оттуда? Или узнать у призрака убитых наемников, что с ними стало?
Великан посмотрел на него с уважением. Ему все больше нравился этот демон, который больше молчал, чем говорил, а говорил конкретно и по существу.
— Я уже пытался применить магию, — охотно ответил он ему. — Пытался вытащить её оттуда. Но пещеры опутаны каким-то заклятием, из-за которого я не могу воздействовать на неё, пока она там. Вызвать дух хоть какого-то наемника не получается по той же причине. Некромант мог бы ненадолго оживить убитых и допросить. Но для этого нужно хотя бы одно тело.
— А все тела остались в пещерах, — с умным видом покивал головой Пэттон.
Его проигнорировали.
— Я понимаю, что мои слова звучат для вас как насмешка, — обратился к Моргану великан. — Но все же настаиваю — отдохните! Иначе завтра в пещерах Хёльн станет на три трупа больше.
Моргану хотелось кулаками крошить стены вокруг. Хотелось выхватить меч, приставить к горлу Тормонта и заставить его отдать пропуск. Плевать на големов, которые, скорее всего, перехватят его раньше, чем он успеет добраться до их хозяина. Плевать на то, что, скорее всего, его меч никак не повредит великану. Моргану просто хотелось сделать хоть что-нибудь. Но за его спиной стояли два товарища, а где-то там, в этом мире его прихода ждала Хлоя. Поэтому он тихо согласился:
— Хорошо.
У него вдруг возник вопрос, который должен был появиться в его голове раньше:
— А как далеко до пещер?
— Около двух дней пути, — ответил Тормонт и поспешил успокоить посеревшего Моргана: — Я дам вам мое изобретение для быстрых путешествий по воздуху, и вы долетите до пещер Хёльн за несколько часов.
Морган промолчал и лишь кивнул в знак того, что услышал и понял. У него не было сил произносить слова. В одно мгновенье он будто потерял и вновь обрел Хлою, умер и ожил. А ещё почувствовал себя безмерно усталым.
— Мои големы проводят вас в гостевую комнату, — сказал Тормонт. — Отдыхайте и ни о чем не беспокойтесь.
Несколько големов стоящих у стены подошли к демонам, и знаками предложили следовать за ними. Морган почти не смотрел по сторонам, пока их не вывели из большого зала в достаточно узкий коридор без окон и с каменными ступеньками, ведущими вверх.Ступеньки здесь были слишком мелкими, а стены слишком узкими. Значит, великаны здесь не ходят. Судя по затхлому воздуху, тут вообще мало кто ходит.
Вдоль стен висели те же дивные факелы без копоти, чей свет позволял рассмотреть все в мельчайших подробностях. Как и снаружи замка, проходы внутри были мощенными таким же крупным камнем. Поддавшись любопытству, Морган коснулся стены. Шероховатые камни из материала, который раньше ему не попадался. А в остальном стена как стена. И все же демон не мог отделаться от ощущения, что с этими камнями что-то не так. Демоны шли гуськом, друг за другом, поэтому не могли незаметно переговариваться. В тишине Моргану удалось сосредоточиться на необычности стены. Ему хотелось понять, что с нею не так. И он таки понял, уже перед самим выходом из коридора. Камни были идеальны: ни трещинки, ни скола, ни ожогов. Ничего. Да и камни очень похожи друг на друга. Натуральные камни не могут быть такими одинаковыми. Внимательно всмотревшись в стену, демон нашел подтверждение своей теории — он насчитал всего шесть разновидностей форм камней.
То, что Морган смог понять, что не так со стеной, странным образом успокоило его. Вернулось ощущения контроля над происходящим, а вместе с ним и ясность ума и присутствие духа. Вернулась уверенность в себе.
Ступеньки закончились, и демоны следом за големами вышли на второй этаж. Здесь оказалось, что тот, кто проектировал замок, не отличался особой фантазией. Второй этаж — это глухой коридор, шириной в два-два с половиной шага, в который вело пять комнат. Для разнообразия здесь были окна. Но они были слишком высоко размещены. Демоны смогли бы в них выглянуть, только если бы один залез другому на плечи. Как и весь замок, это место было скупо на украшения — никаких барильефов, картин, фресок, скульптур. Даже мебели было не так много. Морган невольно сравнил общую лаконичность этого небольшого замка со своим домом — Варботроном. Фиона Тэлбот обожала украшать его как изнутри, так и снаружи. Не проходило такой недели, чтобы в родовом гнезде Тэлботов не проходила перестановка мебели в комнатах, или не появлялась новая книга/картина/скульптура/мебель. А ещё супруга главы клана Тэлбот обожала цветы. Поэтому в доме было много живых цветов, растущих в горшках, а в теплое время года — много срезанных в саду. Сколько Морган помнил, мать всегда стремилась сделать их дом уютным и красивым.
Ему стало интересно, а как Хлоя будет вести себя в своем новом доме? Тоже будет его украшать? Или превратит во что-то среднее между замком великана и замком Гризельды?
"Нет", — покачал головой в такт своим мыслям демон. Его суженая сделает все по-своему, как и всегда. А он не будет вмешиваться, наблюдая со стороны. Ну, разве что совсем чуть-чуть, если Хлоя слишком увлечется. Ему было очень интересно, какой мир создаст вокруг себя Хлоя и где в этом мире будет его место.
Големы открыли перед демонами двери и демоны, после некоторой заминки, последовали приглашению. Морган не знал, какие комнаты достались Освальту и Пэттону, но его просторная опочивальня ему даже понравилась: пара сундуков для вещей, два больших окна, плотно закрытых шторами пепельного цвета, большая кровать и небольшая тахта. Естественно здесь был и большой камин, для обогрева комнаты в холодное время. Но выглядел он так, словно им никогда и не пользовались. В отличие от коридора с лестницей, здесь был приятный свежий воздух, а белье на кровати выглядело так, словно его только что выстирали.
У Моргана не было желания спать. Но после длительной дороги даже ему требовался отдых. В этом Тормонт был прав. Поэтому сняв с себя оружие, кожаный жилет, льняную рубаху и сапоги, демон, одетый только в штаны, лег на кровать. Удобно устроившись, закинув ногу на ногу и положив руку под голову, Морган уставился в потолок, пытаясь представить, чем сейчас занята Хлоя. Он так увлекся этим процессом, что не сразу услышал тихий стук в окно. Стук такой тихий, больше похожий на царапанье. Сначала он подумал, что это ветер колышет ветку, и она цепляет стекло. Но стук был слишком беспорядочным для этого.
Морган встал и осторожно подошел к окну. Приготовившись атаковать и отбиваться, если потребуется, демон открыл окно и отскочил на шаг назад, изумленно воскликнув:
— Что за мать твою... не понял?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |