Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

High School Dxd Демоны старшей школы том 3


Опубликован:
03.10.2013 — 08.04.2014
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Президент с Акено-сан не пришли, потому что хотели вместе сходить по магазинам.

На телефон мне пришло сообщение: "Пришли смотреть купальники. Хочу выбрать такой, который тебе понравится". Сердечко в конце сообщения!!!

Прикрепленное фото было сделано прямиком во время переодевания, поэтому у меня из носа сразу хлынула кровь. Ха-ха-ха. Старшая сестренка как всегда — верх эротичности! Гы-гы-гы. Ах да. Тут бассейн собираются скоро открыть. Президенту говорила, мы сможем взять выходной и пойти туда на каникулах на целый день. Видимо, для этого похода и готовит купальник... Акено-сан! ЕЕЕЕЕЕ! Две сногсшибательные сестренки в двух умопомрачительно эротических купальниках! У меня слюни ручьем! Ах! Лето, приходи быстрей! Жду тебя с нетерпением!

— Исэ-семпай, у вас кровь из носа, — сказала Конеко-тян с укоризненным взглядом.

Э, правда?..

— Вы думали о чем-то непристойном, верно?

АЙ! Конеко-тян попала прямо в яблочко!

— Ух ты! У тебя между ног что-то начинает выпирать...

ЭЭЭЙ! Кирю! Не используй свои суперочки, чтобы измерить мою "торпеду" прямо сейчас!

— Ты думал о Президенте-сан? — спросила Асия с недовольным лицом.

В последнее время она стала такой проницательной...

— Ха-ха-ха, нет, что ты! М... мне нужно отлучиться в туалет на пару минут!

Быстро встал со своего места и поспешил покинуть комнату.

Когда вытер кровь у себя под носом и вышел из туалета, в глаза сразу бросился Киба, сидящий на стуле неподалеку.

— Эй, что-то случилось?

— Да, случилось.

Я тоже присел на стул рядом с ним.

— Эх, я так устал. Похоже, я слишком увлекся...

— Точняк, мы с тобой перестарались во время боулинга...

— И это тоже.

Мы оба засмеялись. Вот он — нормальный диалог. Затем Киба сказал с серьезным лицом:

— Исэ-кун, я хотел бы выразить свою благодарность. Спасибо.

Этот парень ждал меня на стуле вблизи туалета, чтобы сказать подобное...

— Все в порядке. Твои товарищи же тебя простили. Президент с остальными тоже. Поэтому давай не ворошить прошлое.

— Исэ-кун.

Эээ... Не зови меня по имени со слезами на харе! Ты пугаешь меня!

— Н... не хочешь спеть со мной мою любимую песню?

— Ооо, у тебя есть любимая песня, Исэ-кун?

— А то! Я вообще могу петь песни из "Dragon Ball" сутки напролет!

— П... похоже, мне стоит приготовиться.

— Да я шучу. Итак, дуэт "пешки" и "рыцаря" из Клуба оккультных исследований!!!

— Да...

Вернулись в свою караоке-комнату, немного поговорили о всяких мелочах и сразу взялись за микрофоны. Наш звездный дуэт сорвал бурю аплодисментов! И тогда я увидел настоящую улыбку Кибы...

Позже Кирю распечатала и распространила по всей школе наше с Кибой совместное фото. Из-за этого слух о нашем пейринге возродился с новой силой! ДЕРИ МЕНЯ В ЗАДНИЦУ!!!

Перевод и адаптация с японского — Monix-sama.

Редактура и коррект — capeofwinter.

Оформление и стилистика — Monix-sama & xelarez.

Проект Anime Together.

К оглавлению

Послесловие

— Да... Етить мою семь Эскалибуров...

Давно не виделись, с вами снова Ишибуми. Третий том, наконец, вышел в свет. И как быстро... Изначально он изрядно попахивало голубизной, но история все-таки вырулила в нужное русло, и я решил озаглавить том в честь финальной сцены между Исэ и Кибой.

Собственно, здесь я хотел рассказать историю Кибы. Да и Президент получила новую "фигуру". Новичок-"рыцарь", Зиновия! Женщина-рыцарь! Непревзойденная мечница, выходец из Ватикана, к тому же обладатель могучего легендарного меча Дюрандаля. Трудная девчушка, всегда потом жалеющая о сказанном ранее... Исэ уже упоминал об этом, но эта девица просто без тормозов! Кстати, она все еще может владеть святыми мечами даже после перерождения демоном. Невероятно, правда?.. Теперь давайте перечислим остальных новых персонажей.

Соуна Ситри, или Председатель. Следующий наследник дома Ситри и демон высшего класса.

Саджи Генширо, член группы Ситри. Слуга Председателя Соуны, "пешка", как Исэ.

Шидо Ирина, подруга детства Исэ. Вообще изначально придумал ее, потому что хотел ввести в повествование представителя небесной стороны. Если у меня будет такая возможность, я хотел бы сделать так, чтобы она появилась снова — уже как лицо, отстаивающее позицию ангелов.

В следующем томе наконец-то будет лето! А говоря о лете, нельзя не упомянуть и о купальниках! О бассейне!!! Собственно, даже в самом конце тома всплыл разговор о старших сестрицах и купальниках. Так что ждите.

Конкуренция между Риас и Асией за Исэ... Акено, пытающаяся влезть в их отношения и навязать свои чувства при первой же возможности. Подкатывая к Исэ, она будет по полной использовать все свое женское оружие. Так что можно вполне ожидать скорой смерти Исэ от потери крови. А еще и с Зиновией в придачу вас ждет одно веселье! Спросите, что на счет Конеко?! В последнее время даже я, автор, начинаю завидовать Исэ. "Черт! Почему он один такой популярный?! Он же может лапать сиськи, сколько его извращенной душе будет угодно!". Даже меня посещают подобные мысли, и местами я пишу со слезами на глазах.

В этот раз я принял мудрое решение удержать Исэ от участия в главой битве тома. Даже учитывая его читерский режим из второго тома, я решил отвести его на второй план — поддержка других. Поэтому превозмогают в третьем томе все остальные. Зато в следующем томе с Исэ случится нечто невероятное! И в этом томе наконец-то сойдутся лидеры трех великих сторон, попутно форсируя сюжет. О чем они собираются говорить, встретившись? Да, даже если взять в пример этот том... Они раскроют несколько накопившихся тайн и вопросов. Возможно. Забыл упомянуть о долгожданном появлении Исчезающего дракона Альбиона... Да, появился очень круто со своим крутейшим крушителем баланса. Вот так и начинается история их соперничества с Исэ... Также ждите второго "слона" в следующем томе! Надеюсь, вы его ждете! Я засуну его поглубже в том, чтобы вы читали с нетерпением!

Теперь перейдем к благодарностям.

Miyama-zero-сама, спасибо за прекрасные иллюстрации! Я, может быть, беспокою вас постоянными вмешательствами и введением большого количества персонажей, но давайте работать вместе, как прежде, и дальше! Главный редактор "Эйч"-сама, спасибо вам за все эротические советы, которые вы даете мне каждый раз! Я начал превращаться в автора порнухи, в голове которого крутятся одни пошлости! Если бы мне не сказали поправить несколько моментов, то нас вполне бы могла сожрать цензура!

Вследствие этого изображение вице-президента Акено было исправлено из-за того, что с ней мы немного "перестарались".

Читателям.

Спасибо за поддержку и фан-письма. Я был настолько счастлив, что чуть не рыдал, когда получил фан-письма с иллюстрациями! Присылайте еще! И возможно, повествование дальше станет еще эротичнее... Нет. Я имею в виду, что буду писать "ДхД" с еще большей страстью! Так что, пожалуйста, с нетерпением ждите четвертый том с возбуждающими покачиваниями грудей Президента и другими прелестями девчонок из Клуба оккультных исследований.

Перевод и адаптация с японского — Monix-sama.

Редактура и коррект — capeofwinter.

Оформление и стилистика — Monix-sama & xelarez.

Проект Anime Together.

К оглавлению

От переводчиков

Итак, на сей раз обращение к читателям будет несколько необычным. Говорить одновременно будут и переводчик, и корректор. Комментарии корректора выделены соответственным шрифтом:

Всем салют, лучей добра и других плюшек!

С вами в третий раз ваш великий и ужасный Monix-sama. С горем пополам мы закончили очередной том, причем раньше, чем его успели экранизировать. Да-да. Как раз в период перевода этого тома, летом 2013 года, стартовал второй сезон аниме данного тайтла. Там много сисек, бреда и отсебятины. Поэтому не смотрите его, а читайте мои переводы! Шучу.

А я не шучу!

Что же сказать... Уже по традиции в каждом послесловии я оправдываюсь по поводу медленной скорости перевода, хотя таковой ее не считаю, и других задержек. Поэтому не буду нарушать традицию и скажу, что попал том на очень неудачный период нашей жизни: сессия у корректора и экзамен по японскому у меня (переводчика), который я благополучно завалил. Из-за этого мы почти не занимались переводом новеллы весь май и часть июня... А дальше... Эм... Ну... Просто ленились. Вот, я вам признался честно, поэтому вы просто обязаны нас простить.

Внезапно хочу обратить внимание на один факт и немного заранее поблагодарить.... Нам самим не верится, но у нас уже вырисовывается свой читатель. Внимательный, отзывчивый и, надеюсь, верный. За что хочу сказать спасибо. Спасибо, что читаете наши каракули и поддерживаете нас своими отзывами. Огромное спасибо! Нам очень приятно. И, собственно, своими конструктивными отзывами вы, можно даже сказать, предопределяете дальнейшее развитие нашей работы. В связи с этим хочу сказать, что в ближайшем будущем мы пересмотрим все наши выпущенные до этого тома и как следует их переработаем. Так что ждите эдакие "режиссерские" версии.

Ну, я бы не называл это "как следует" в плане масштабности проделанной работы=))) Хотя я и провел несколько часов, чтобы привести переводы всех трех томов в соответствие друг с другом...

Имеется в виду исправление некоторых названий, добавление новых сносок... Например, я сам был в шоке, когда перечитал Книгу Еноха и оказалось, что Бенемуэ, о котором я во втором тому сказал, что автор его выдумал, на самом деле существовал. Хотя и не как один из "Григори", а как один из их генералов, но все же=) Также были сделаны и другие косметические работы, убраны некоторые ляпы и опечатки, переработан пролог первого тома. И, как оказалось, у каждого тома есть свой эпиграф... Но в целом на сюжете это никак не сказалось. Читая наш перевод, вы читаете именно то, что хотел сказать автор. Я за этим слежу=) Так что можете не беспокоиться. Хотя, врать не буду, некоторые моменты действительно очень сложные как в плане перевода, так и корректа и просто выносят мне мозг, когда думаю, как бы получше сформулировать мысль автора на русском, чтобы ее смысл не исказился и был понятен...

Теперь давайте немного расскажу об издержках перевода и корректа, так как этот вопрос несколько раз всплывал в ваших письмам к нам. Если вы внимательно читали, то могли заметить, что у главного героя есть подобие его коронной фразы: "Дери меня". Приходило несколько писем от внимательных читателей, где они говорили, что в английской версии подобных фраз нету и что мы клепаем ненужную и неуместную отсебятину.

Вот только эти читатели, я бы сказал, внимательны иногда не там, где надо=) Я буду намного больше признателен, если вы, увидев какую-то ошибку, не забьете на нее, а отпишитесь на форуме. Этим очень сильно мне поможете. И да, следует также помнить, что английская версия — это не оригинал и при переводе с нее происходит сверка с настоящим оригиналом — японским текстом. Иногда даже я во время корректа заставляю переводчика возвращаться к авторскому тексту. Поэтому говорю с уверенностью в 99,9%: если и есть какие-то расхождения русского текста с английским, то от оригинала отходит как раз английский текст.

Что ж, раскрою упомянутый выше момент. На самом деле в оригинале (японском тексте) в тех местах, где мы вставляем эту фразу, и вправду нету никаких определенных устойчивых или просто повторяющихся выражений. Да, мы по своей инициативе пишем в подобных местах одну и ту же фразу. Но! Контексту она полностью соответствует и уж тем более не вредит подлинности сюжета. А то, что это коронная фраза героя, мы нигде не заявляли. Он просто ее постоянно повторяет, а остальные ярлыки к этому выражению вы придумали сами. Вот такие вот дела, товарищи. Говоря больше, хочу сказать, что мы выработали каждому герою свою манеру речи с собственным словарным запасом и речевыми привычками, подчеркивая характер персонажа и немного его "оживляя". Однако больше на эту тему ничего не скажу. Как говорится, "это уже совсем другая история"...

Вернемся снова к этому злосчастному выражению "дери меня". Были также замечания, что в некоторых местах оно не к месту и что можно было его как-то видоизменить под стать ситуации. На это скажу, что на стадии перевода я так и делаю. У меня были и "дери меня в капусту" и "дери меня семеро козлят", но все это было нещадно уничтожено корректором. Так что знайте, что цензура и грани есть везде, даже в фановских переводах.

Ну, если бы существовал официальный перевод этого достойного, на мой взгляд, произведения, то никто бы этим делом не занимался и я был бы только счастлив... Да, инициатива с "коронной фразой" главного героя принадлежит мне. Скажу больше: изначально было даже намерение наделить каждого персонажа его собственной манерой смеха, но так как их достаточно много, а запас изобразительных средств русского языка в этом плане достаточно ограничен, у меня с этим возникли существенные проблемы=)

Ну, а теперь перейдем к благодарностям. По еще одной традиции хочу поблагодарить своего корректора, товарища сapeofwinter. Этот герой, не смотря на то что на нем висит еще несколько активных проектов, не только умудряется делать редактуру новеллы качественно и в сроки, но и получать от этого дела удовольствие. Вечной тебе жизни и вечного нам с тобой сотрудничества. Спасибо вам, дорогие читатели. Если еще недавно это было что-то безликое и бесформенное, то теперь нам виден отчетливый образ читателя, сформировавшийся и на сайте переводчика, и на трекере "название-которого-нельзя-произносить-в-слух". Отдельное спасибо кудеснику фотошопа, товарищу VlaDai, который согласился нам помочь с цветным изображением, пока отдыхает наш основной маг и волшебник слоев и кистей Tamitaki. Ну и напоследок очередное спасибо автору новеллы Ишибуми Иссею за столь прекрасный том.

И низкий ему поклон. Я действительно восхищаюсь проработкой бэкграунда данного произведения, с реальной и довольно-таки массивной основой под собой, хотя и в авторской обработке.

На этой ноте я с вами прощаюсь до следующего тома. Если снова возникнут интересные вопросы касательно издержек перевода, возможно, освещу их вам там. А пока продолжайте нас читать, советуйте друзьям или недругам! А лучше всем и сразу! До новых встреч!

Всем побольше сисек и удачи!!!

Да, на этот раз и я решил оставить здесь для вас пару слов, влезая своими комментариями в обращение переводчика... Правда, несколько разошелся, но, наверное, просто потому, что молчал все предыдущие два тома=) Думаю, в конце следующего тоже найду, что сказать.

Хочу и от себя лично поблагодарить читателей. Благодаря вашим замечаниям у меня есть возможность улучшать качество своего корректа. Мне еще есть, куда расти=))) И хотя написано еще множество произведений, достойных нормального и качественного перевода на русский (а таковым я, естественно, считаю наш с Monix-sama перевод), к сожалению, мое свободное время ограничено. Но хотя бы эту новеллу я постараюсь довести до конца.

123 ... 19202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх